1507 lines
57 KiB
Plaintext
1507 lines
57 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * calendar
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2018
|
||
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
|
||
# Timos Zacharatos <kokkinopioupiou@hotmail.com>, 2018
|
||
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:18+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder
|
||
msgid "${object.event_id.name} - Reminder"
|
||
msgstr "${object.event_id.name} - Υπενθύμιση"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate
|
||
msgid "${object.event_id.name}: Date updated"
|
||
msgstr "${object.event_id.name}: Η ημερομηνία ενημερώθηκε"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:741
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s at %s To\n"
|
||
" %s at %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s στο %s Προς\n"
|
||
" %s στο %s (%s)"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:732
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s at (%s To %s) (%s)"
|
||
msgstr "%s στο (%s Προς %s) (%s)"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has accepted invitation"
|
||
msgstr "%s έχει δεχθεί την πρόσκληση"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:237
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has declined invitation"
|
||
msgstr "%s έχει απορρίψει την πρόσκληση"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_5
|
||
msgid "1 Day(s)"
|
||
msgstr "1 Ημέρα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_3
|
||
msgid "1 Hour(s)"
|
||
msgstr "1 Ώρα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_1
|
||
msgid "15 Minute(s)"
|
||
msgstr "15 Λεπτά"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_4
|
||
msgid "2 Hour(s)"
|
||
msgstr "2 Ώρες"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_1
|
||
msgid "3 Hour(s), by e-mail"
|
||
msgstr "3 Ώρες, με email"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_2
|
||
msgid "30 Minute(s)"
|
||
msgstr "30 Λεπτά"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_2
|
||
msgid "6 Hour(s), by e-mail"
|
||
msgstr "6 Ώρες, με email"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" % set colors = {'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Hello ${object.common_name},<br/><br/>\n"
|
||
" ${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you for the ${object.event_id.name} meeting of ${object.event_id.user_id.company_id.name}.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <div style=\"text-align: center; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a href=\"/calendar/meeting/accept?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" Accept</a>\n"
|
||
" <a href=\"/calendar/meeting/decline?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or '' }&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" Decline</a>\n"
|
||
" <a href=\"/calendar/meeting/view?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" View</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
||
" <td width=\"130px;\">\n"
|
||
" <div style=\"border-top-left-radius: 3px; border-top-right-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" ${object.event_id.get_interval('dayname', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" ${object.event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
||
" ${object.event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-right-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-left-radius: 3px;\">\n"
|
||
" ${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval('time', tz=object.partner_id.tz) or ''}\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td width=\"20px;\"/>\n"
|
||
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
||
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" % if object.event_id.location:\n"
|
||
" <li>Location: ${object.event_id.location}\n"
|
||
" (<a target=\"_blank\" href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q=${object.event_id.location}\">View Map</a>)\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.event_id.description :\n"
|
||
" <li>Description: ${object.event_id.description}</li>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration\n"
|
||
" <li>Duration: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}</li>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" <li>Attendees\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
|
||
" <li>\n"
|
||
" <div style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:${colors[attendee.state] or 'white'};\"> </div>\n"
|
||
" % if attendee.common_name != object.common_name:\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee.common_name}</span>\n"
|
||
" % else:\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" % endfor\n"
|
||
" </ul></li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr></table>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" Thank you,\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" % if object.event_id.user_id and object.event_id.user_id.signature:\n"
|
||
" ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" % set colors = {'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Hello ${object.common_name},<br/><br/>\n"
|
||
" The date of the meeting has been updated. The meeting ${object.event_id.name} created by ${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for ${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <div style=\"text-align: center; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a href=\"/calendar/meeting/accept?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" Accept</a>\n"
|
||
" <a href=\"/calendar/meeting/decline?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or '' }&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" Decline</a>\n"
|
||
" <a href=\"/calendar/meeting/view?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" View</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
||
" <td width=\"130px;\">\n"
|
||
" <div style=\"border-top-left-radius: 3px; border-top-right-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" ${object.event_id.get_interval('dayname', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" ${object.event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
||
" ${object.event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-right-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-left-radius: 3px;\">\n"
|
||
" ${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval('time', tz=object.partner_id.tz) or ''}\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td width=\"20px;\"/>\n"
|
||
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
||
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" % if object.event_id.location:\n"
|
||
" <li>Location: ${object.event_id.location}\n"
|
||
" (<a target=\"_blank\" href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q=${object.event_id.location}\">View Map</a>)\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.event_id.description :\n"
|
||
" <li>Description: ${object.event_id.description}</li>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration\n"
|
||
" <li>Duration: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}</li>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" <li>Attendees\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
|
||
" <li>\n"
|
||
" <div style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background: ${colors[attendee.state] or 'white'};\"> </div>\n"
|
||
" % if attendee.common_name != object.common_name:\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee.common_name}</span>\n"
|
||
" % else:\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" % endfor\n"
|
||
" </ul></li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr></table>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" Thank you,\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" % if object.event_id.user_id and object.event_id.user_id.signature:\n"
|
||
" ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" % set colors = {'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Hello ${object.common_name},<br/><br/>\n"
|
||
" This is a reminder for the below event :\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <div style=\"text-align: center; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a href=\"/calendar/meeting/accept?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" Accept</a>\n"
|
||
" <a href=\"/calendar/meeting/decline?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or '' }&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" Decline</a>\n"
|
||
" <a href=\"/calendar/meeting/view?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" View</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
||
" <td width=\"130px;\">\n"
|
||
" <div style=\"border-top-left-radius: 3px; border-top-right-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" ${object.event_id.get_interval('dayname', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" ${object.event_id.get_interval('day', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
||
" ${object.event_id.get_interval('month', tz=object.partner_id.tz if not object.event_id.allday else None)}\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-right-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-left-radius: 3px;\">\n"
|
||
" ${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval('time', tz=object.partner_id.tz) or ''}\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td width=\"20px;\"/>\n"
|
||
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
||
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" % if object.event_id.location:\n"
|
||
" <li>Location: ${object.event_id.location}\n"
|
||
" (<a target=\"_blank\" href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q=${object.event_id.location}\">View Map</a>)\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if object.event_id.description :\n"
|
||
" <li>Description: ${object.event_id.description}</li>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration\n"
|
||
" <li>Duration: ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}</li>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" <li>Attendees\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
|
||
" <li>\n"
|
||
" <div style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:${colors[attendee.state] or 'white'};\"> </div>\n"
|
||
" % if attendee.common_name != object.common_name:\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee.common_name}</span>\n"
|
||
" % else:\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" % endfor\n"
|
||
" </ul></li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr></table>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" Thank you,\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" % if object.event_id.user_id and object.event_id.user_id.signature:\n"
|
||
" ${object.event_id.user_id.signature | safe}\n"
|
||
" % endif\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup
|
||
msgid "<span> hours</span>"
|
||
msgstr "<span> ώρες</span>"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Αποδοχή"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Αποδεκτή"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Απαιτείται ενέργεια"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Σε Ισχύ"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Δραστηριότητες"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Δραστηριότητα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_type
|
||
msgid "Activity Type"
|
||
msgstr "Τύπος Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:36
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__allday
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Day"
|
||
msgstr "Ολοήμερη"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:728
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AllDay , %s"
|
||
msgstr "Ολοήμερη, %s"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: sql_constraint:calendar.contacts:0
|
||
msgid "An user cannot have twice the same contact."
|
||
msgstr "Ο χρήστης δεν μπορεί να έχει δύο φορές την ίδια επαφή."
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_attachment
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Συνημμένο"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__is_attendee
|
||
msgid "Attendee"
|
||
msgstr "Συμμετέχων"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendee_status
|
||
msgid "Attendee Status"
|
||
msgstr "Κατάσταση συμμετεχόντων"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "Συμμετέχοντες"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Διαθεσιμότητα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1693
|
||
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
||
#: selection:calendar.event,show_as:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Απασχολημένος/η"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__byday
|
||
msgid "By day"
|
||
msgstr "Κατά ημέρα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Ημερολόγιο"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_alarm_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_alarm_tree
|
||
msgid "Calendar Alarm"
|
||
msgstr "Υπενθύμιση Ημερολογίου"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee
|
||
msgid "Calendar Attendee Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_contacts
|
||
msgid "Calendar Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
||
msgid "Calendar Invitation"
|
||
msgstr "Πρόσκληση Ημερολογίου"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__calendar_event_id
|
||
msgid "Calendar Meeting"
|
||
msgstr "Συνάντηση Ημερολογίου"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.actions.server,name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm
|
||
#: model:ir.cron,name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm
|
||
msgid "Calendar: Event Reminder"
|
||
msgstr "Ημερολόγιο: Υπενθύμιση Συμβάντος"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_mail_activity_type__category
|
||
msgid "Categories may trigger specific behavior like opening calendar view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι κατηγορίες ενδέχεται να ενεργοποιήσουν συγκεκριμένη συμπεριφορά όπως την "
|
||
"προβολή ημερολογίου"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__category
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Κατηγορία"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάντε κλικ εδώ για να ενημερώσετε μόνο αυτήν την εγγραφή και όχι όλες τις "
|
||
"εμφανίσεις."
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__common_name
|
||
msgid "Common name"
|
||
msgstr "Κοινό όνομα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Επιβεβαιώθηκε"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__partner_id
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Επαφή"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_start
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_by:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__day
|
||
msgid "Date of month"
|
||
msgstr "Ημερομηνία μήνα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Day of Month"
|
||
msgstr "Ημέρα του Μήνα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_by:0
|
||
msgid "Day of month"
|
||
msgstr "Μέρα του μήνα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,interval:0 selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||
msgid "Day(s)"
|
||
msgstr "Ημέρα(ες)"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "Απόρριψη"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
|
||
msgid "Declined"
|
||
msgstr "Απορρίφθηκε"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Έγγραφο"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_id
|
||
msgid "Document ID"
|
||
msgstr "Κωδικός εγγράφου"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model_id
|
||
msgid "Document Model"
|
||
msgstr "Μοντέλου Εγγράφου"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model
|
||
msgid "Document Model Name"
|
||
msgstr "Όνομα Μοντέλου Εγγράφου"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__duration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Διάρκεια"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration_minutes
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm__duration_minutes
|
||
msgid "Duration in minutes"
|
||
msgstr "Διάρκεια σε λεπτά"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,type:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee__email
|
||
msgid "Email of Invited Person"
|
||
msgstr "Email του Προσκεκλημένου"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__partner_id
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Υπάλληλος"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Ημερ. Λήξης"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop_datetime
|
||
msgid "End Datetime"
|
||
msgstr "Ημερ. και ώρα Λήξης"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
||
msgid "End date"
|
||
msgstr "Ημερ. λήξης"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Ending at"
|
||
msgstr "Τελειώνει στις"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Συμβάν"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm
|
||
msgid "Event Alarm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm_manager
|
||
msgid "Event Alarm Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type
|
||
msgid "Event Meeting Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_time
|
||
msgid "Event Time"
|
||
msgstr "Ώρα Συμβάντος"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Event recurrence interval cannot be negative."
|
||
msgstr "Το διάστημα επανάληψης συμβάντος δεν μπορεί να είναι αρνητικό."
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,privacy:0
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Όλοι"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/mail_activity.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Feedback: "
|
||
msgstr "Σχόλιο:"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||
msgid "Fifth"
|
||
msgstr "Πέμπτος"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Πρώτο"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:998
|
||
#, python-format
|
||
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
|
||
msgstr "Πρώτα θα πρέπει να καθορίσετε την ημέρα της πρόσκλησης"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_channel_ids
|
||
msgid "Followers (Channels)"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||
msgid "Fourth"
|
||
msgstr "Τέταρτο"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
||
#: selection:calendar.event,show_as:0
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Δωρεάν"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__availability
|
||
msgid "Free/Busy"
|
||
msgstr "Ελεύθερος/Απασχολημένος"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__fr
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Παρ"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Παρασκευή"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1636
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η ομαδοποίηση ανά ημερομηνία δεν υποστηρίζεται, χρησιμοποιείστε την οθόνη "
|
||
"ημερολογίου εναλλακτικά"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP Routing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,interval:0
|
||
msgid "Hour(s)"
|
||
msgstr "Ώρα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Κωδικός"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_unread
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας."
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
|
||
"alarm information without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν το ενεργό πεδίο έχει οριστεί ως ψευδές, θα σας επιτρέψει να αποκρύψετε "
|
||
"τις πληροφορίες ειδοποίησης συμβάντος χωρίς να την καταργήσετε."
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation
|
||
msgid "Invitation"
|
||
msgstr "Πρόσκληση"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__access_token
|
||
msgid "Invitation Token"
|
||
msgstr "Διακριτικό Πρόσκλησης"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Invitation details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες πρόσκλησης"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
||
msgid "Invitation for"
|
||
msgstr "Πρόσκληση για"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation
|
||
msgid "Invitation to ${object.event_id.name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Invitations"
|
||
msgstr "Προσκλήσεις"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite
|
||
msgid "Invite wizard"
|
||
msgstr "Οδηγός Προσκλήσεων"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Είναι Ακόλουθος"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__is_highlighted
|
||
msgid "Is the Event Highlighted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Τελευταία"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm_manager____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__calendar_last_notif_ack
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__calendar_last_notif_ack
|
||
msgid "Last notification marked as read from base Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η τελευταία ειδοποίηση επισημάνθηκε ως αναγνωσμένη από το βασικό Ημερολόγιο"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__rrule_type
|
||
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιτρέπει στο συμβάν να επαναληφθεί αυτόματα σε αυτό το χρονικό διάστημα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__location
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Τοποθεσία"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__location
|
||
msgid "Location of Event"
|
||
msgstr "Τοποθεσία Συμβάντος"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Λογότυπο"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_contacts__user_id
|
||
msgid "Me"
|
||
msgstr "Εγώ"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
||
#: selection:mail.activity.type,category:0
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "Συνάντηση"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:942
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:947
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Meeting '%s' starts '%s' and ends '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Meeting Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες Συνάντησης"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__name
|
||
msgid "Meeting Subject"
|
||
msgstr "Θέμα Συνάντησης"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_type_tree
|
||
msgid "Meeting Types"
|
||
msgstr "Τύποι Συναντήσεων"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__event_id
|
||
msgid "Meeting linked"
|
||
msgstr "Σύνδεση συνάντησης"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
|
||
msgid "Meetings"
|
||
msgstr "Συναντήσεις"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Μήνυμα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,interval:0
|
||
msgid "Minute(s)"
|
||
msgstr "Λεπτό(α)"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Διάφορα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__mo
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Δευ"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Δευτέρα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||
msgid "Month(s)"
|
||
msgstr "Μήνας(ες)"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
||
msgid "My Meetings"
|
||
msgstr "Οι Συναντήσεις Μου"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
|
||
msgid "Needs Action"
|
||
msgstr "Απαιτεί Ενέργεια"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
||
msgid "No I'm not going."
|
||
msgstr "Όχι, δεν θα παρευρεθώ."
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,type:0
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Ειδοποίηση"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Πλήθος ενεργειών"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
||
msgid "Number of repetitions"
|
||
msgstr "Αριθμός των επαναλήψεων"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_unread_counter
|
||
msgid "Number of unread messages"
|
||
msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,privacy:0
|
||
msgid "Only internal users"
|
||
msgstr "Μόνο εσωτερικοί χρήστες"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,privacy:0
|
||
msgid "Only me"
|
||
msgstr "Μόνο εγώ"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_view_form_popup
|
||
msgid "Open Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__month_by
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:mail.activity.type,category:0
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλο"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Ιδιοκτήτης"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendee_ids
|
||
msgid "Participant"
|
||
msgstr "Συμμετέχων"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__partner_id
|
||
msgid "Partner-related data of the user"
|
||
msgstr "Τα δεδομένα του χρήστη σε σχέση με τον συνεργάτη"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1247
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please select a proper day of the month."
|
||
msgstr "Παρακαλώ διαλέξτε μία κατάλληλη μέρα του μήνα."
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__privacy
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Μυστικότητα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule_type
|
||
msgid "Recurrence"
|
||
msgstr "Επανάληψη"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__end_type
|
||
msgid "Recurrence Termination"
|
||
msgstr "Τερματισμός Επανάληψης"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrency
|
||
msgid "Recurrent"
|
||
msgstr "Επαναλαμβανόμενη"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrent_id
|
||
msgid "Recurrent ID"
|
||
msgstr "Επαναλαμβανόμενος Κωδικός"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrent_id_date
|
||
msgid "Recurrent ID date"
|
||
msgstr "Επανάληψη του κωδικού της ημερομηνίας"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__recurrency
|
||
msgid "Recurrent Meeting"
|
||
msgstr "Επαναλαμβανόμενη Συνάντηση"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule
|
||
msgid "Recurrent Rule"
|
||
msgstr "Επαναλαμβανόμενος Κανόνας"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration
|
||
msgid "Remind Before"
|
||
msgstr "Υπενθύμιση Πριν"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:mail.activity.type,category:0
|
||
msgid "Reminder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__alarm_ids
|
||
msgid "Reminders"
|
||
msgstr "Υπενθυμίσεις"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__count
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Επαναλαμβανόμενη"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__interval
|
||
msgid "Repeat Every"
|
||
msgstr "Επανάληψη Κάθε"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__final_date
|
||
msgid "Repeat Until"
|
||
msgstr "Επανάληψη μέχρι"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__interval
|
||
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||
msgstr "Επανάληψη κάθε (Ημέρα/Εβδομάδα/Μήνα/Έτος)"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__count
|
||
msgid "Repeat x times"
|
||
msgstr "Επανέλαβε Χ φορές"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Υπεύθυνοι"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,type:0
|
||
msgid "SMS Text Message"
|
||
msgstr "Κείμενο SMS"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__sa
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Σάβ"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Σάββατο"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
|
||
msgid "Schedule a new meeting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
|
||
msgid "Search Meetings"
|
||
msgstr "Αναζήτηση Συναντήσεων"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||
msgid "Second"
|
||
msgstr "Δευτερόλεπτο"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Select attendees..."
|
||
msgstr "Επιλέξτε συμμετέχοντες..."
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Send mail"
|
||
msgstr "Αποστολή mail"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__show_as
|
||
msgid "Show Time as"
|
||
msgstr "Εμφάνιση χρόνου ως"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Snooze"
|
||
msgstr "Αναβολή"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Έναρξη"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start_datetime
|
||
msgid "Start DateTime"
|
||
msgstr "Ημερομηνία και ώρα Έναρξης"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__start
|
||
msgid "Start date of an event, without time for full days events"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ημερομηνία έναρξης ενός συμβάντος. Εάν δεν ορισθεί η ώρα το συμβάν θα είναι "
|
||
"για ολόκληρη την ημέρα."
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form_popup
|
||
msgid "Starting at"
|
||
msgstr "Αρχίζει στις"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__state
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee__state
|
||
msgid "Status of the attendee's participation"
|
||
msgstr "Η κατάσταση της συμμετοχής του συμμετέχοντα "
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Διακοπή"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__stop
|
||
msgid "Stop date of an event, without time for full days events"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ημερομηνία λήξης ενός συμβάντος. Εάν δεν ορισθεί η ώρα το συμβάν θα είναι "
|
||
"για ολόκληρη την ημέρα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Θέμα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__su
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Κυρ"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Κυριακή"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: sql_constraint:calendar.event.type:0
|
||
msgid "Tag name already exists !"
|
||
msgstr "Το όνομα ετικέτας υπάρχει ήδη !"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__categ_ids
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Ετικέτες"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "The"
|
||
msgstr "Το"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/calendar/static/src/js/mail_activity.js:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The activity is linked to a meeting. Deleting it will remove the meeting as "
|
||
"well. Do you want to proceed ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η δραστηριότητα συνδέεται με μια συνάντηση. Η διαγραφή θα καταργήσει και τη "
|
||
"συνάντηση. Θέλετε να συνεχίσετε;"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
|
||
msgid ""
|
||
"The calendar is shared between employees and fully integrated with\n"
|
||
" other applications such as the employee leaves or the business\n"
|
||
" opportunities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το ημερολόγιο μοιράζεται μεταξύ των εργαζομένων και είναι πλήρως ενσωματωμένο με \n"
|
||
" άλλες εφαρμογές, όπως τις Άδειες των Εργαζομένων ή \n"
|
||
" τις Ευκαιρίες Πωλήσεων."
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:941
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The ending date and time cannot be earlier than the starting date and time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:946
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The ending date cannot be earlier than the starting date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||
msgid "Third"
|
||
msgstr "Τρίτο"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "This event is linked to a recurrence...<br/>"
|
||
msgstr "Αυτό το συμβάν συνδέεται με μια επανάληψη ...<br/>"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__th
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Πεμπ"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Πέμπτη"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/res_users.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today's Meetings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__tu
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Τρι"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Τρίτη"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Αβέβαιη"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,state:0
|
||
msgid "Unconfirmed"
|
||
msgstr "Μη Επιβεβαιωμένη"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__interval
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Μονάδα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_unread
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_unread_counter
|
||
msgid "Unread Messages Counter"
|
||
msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Until"
|
||
msgstr "Μέχρι"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "Update only this instance"
|
||
msgstr "Ενημέρωσε μόνο αυτό το περιστατικό"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model,name:calendar.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Χρήστες"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__we
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Τετ"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Τετάρτη"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||
msgid "Week(s)"
|
||
msgstr "Εβδομάδα(ες)"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__week_list
|
||
msgid "Weekday"
|
||
msgstr "Ημέρα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||
msgid "Year(s)"
|
||
msgstr "Έτος(η)"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
|
||
msgid "Yes I'm going."
|
||
msgstr "Ναι, θα παρευρεθώ."
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να αντίγράψετε ένα συμμετέχοντα του ημερολογίου"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
|
||
msgid "e.g. Business Lunch"
|
||
msgstr "π.χ. Επαγγελματικό Γεύμα"
|
||
|
||
#. module: calendar
|
||
#: code:addons/calendar/models/calendar.py:1232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "interval cannot be negative."
|
||
msgstr "Το διάστημα δεν μπορεί να είναι αρνητικό."
|