Odoo18-Base/addons/calendar/i18n/pl.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

2327 lines
95 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * calendar
#
# Translators:
# DanielDemedziuk <daniel.demedziuk@gmail.com>, 2022
# Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2022
# Wiktor Kaźmierczak <wik92tor@wp.pl>, 2022
# Maksym <ms@myodoo.pl>, 2022
# Mariusz, 2022
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2022
# Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
# Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2022
# Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2022
# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2022
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Dawid Prus, 2022
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2022
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
# Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2023
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
# Łukasz Grzenkowicz <lukasz.grzenkowicz@gmail.com>, 2023
# Damian Ratus, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Damian Ratus, 2024\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__meeting_count
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__meeting_count
msgid "# Meetings"
msgstr "# Spotkania"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid ""
"%(date_start)s at %(time_start)s To\n"
" %(date_end)s at %(time_end)s (%(timezone)s)"
msgstr ""
"%(date_start)s o %(time_start)s do\n"
"%(date_end)s o %(time_end)s (%(timezone)s)"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "%(day)s at (%(start)s To %(end)s) (%(timezone)s)"
msgstr "%(day)s o (%(start)s do %(end)s) (%(timezone)s)"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0
#, python-format
msgid "%s has accepted the invitation"
msgstr "%szaakceptował zaproszenie."
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0
#, python-format
msgid "%s has declined the invitation"
msgstr "%sodrzucił zaproszenie."
#. module: calendar
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate
msgid ""
"<div>\n"
"\n"
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
" <t t-set=\"is_online\" t-value=\"'appointment_type_id' in object.event_id and object.event_id.appointment_type_id\"></t>\n"
" <t t-set=\"customer\" t-value=\"object.event_id.find_partner_customer()\"></t>\n"
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.event_id.partner_id\"></t>\n"
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
"\n"
" <p>\n"
" Hello <t t-out=\"object.common_name or ''\">Ready Mat</t>,<br><br>\n"
" <t t-if=\"is_online and target_responsible\">\n"
" <t t-if=\"customer\">\n"
" The date of your appointment with <t t-out=\"customer.name or ''\">Jesse Brown</t> has been updated.\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Your appointment has been updated.\n"
" </t>\n"
" The appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> is now scheduled for\n"
" <t t-out=\"object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz) or ''\">05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels)</t>\n"
" </t>\n"
" <t t-elif=\"is_online and target_customer\">\n"
" The date of your appointment with <t t-out=\"object.event_id.user_id.partner_id.name or ''\">Colleen Diaz</t> has been updated.\n"
" The appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\"></strong> is now scheduled for\n"
" <t t-out=\"object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz) or ''\">05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels)</t>.\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" The date of the meeting has been updated.\n"
" The meeting <strong t-out=\"object.event_id.name or ''\">Follow-up for Project proposal</strong> created by <t t-out=\"object.event_id.user_id.partner_id.name or ''\">Colleen Diaz</t> is now scheduled for\n"
" <t t-out=\"object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz) or ''\">05/04/2021 at (11:00:00 To 11:30:00) (Europe/Brussels)</t>.\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/accept?token={{ object.access_token }}&amp;id={{ object.event_id.id }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Accept</a>\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/decline?token={{ object.access_token }}&amp;id={{ object.event_id.id }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Decline</a>\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{ object.access_token }}&amp;id={{ object.event_id.id }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" View</a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out='format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format=\"EEEE\", lang_code=object.env.lang) or \"\"'>Tuesday</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" <t t-out='format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format=\"MMMM y\", lang_code=object.env.lang) or \"\"'>May 2021</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
" <div>\n"
" <t t-out='format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format=\"short\", lang_code=object.env.lang) or \"\"'>11:00 AM</t>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/Brussels</t>)\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
" <li>Location: <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{ object.event_id.location }}\">View Map</a>)\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
" <li>When: <t t-out=\"object.recurrence_id.get_recurrence_name()\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
" <li>Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
" </t>\n"
" <li>Attendees\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background: {{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" </t>\n"
" </li>\n"
" </ul></li>\n"
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
" <li>\n"
" How to Join:\n"
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
" <li>Description of the event:\n"
" <t t-out=\"object.event_id.description\">Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.</t></li>\n"
" </t>\n"
" </ul>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
" <br>\n"
" Thank you,\n"
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: calendar
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_update
msgid ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
" <t t-set=\"is_online\" t-value=\"'appointment_type_id' in object and object.appointment_type_id\"></t>\n"
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.partner_id\"></t>\n"
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
" <div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\">\n"
" <tr>\n"
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang) \"></t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang)\"></t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format='MMMM y', lang_code=object.env.lang)\"></t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
" <div>\n"
" <t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang)\"></t>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p>\n"
" <strong>Details of the event</strong>\n"
" </p>\n"
" <ul>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
" <li>Description:\n"
" <t t-out=\"object.description\">Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.</t></li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.videocall_location\">\n"
" <li>\n"
" How to Join:\n"
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.videocall_location\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
" <a t-att-href=\"object.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.location\">\n"
" <li>Location: <t t-out=\"object.location or ''\"></t>\n"
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{object.location}}\">View Map</a>)\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
" <li>When: <t t-out=\"object.recurrence_id.get_recurrence_name()\"></t></li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"not object.allday and object.duration\">\n"
" <li>Duration:\n"
" <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60))\"></t>\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" </ul>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"user_input\">\n"
" <hr>\n"
" <p placeholder=\"Enter your message here\"><br></p>\n"
"\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: calendar
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
" <t t-set=\"is_online\" t-value=\"'appointment_type_id' in object.event_id and object.event_id.appointment_type_id\"></t>\n"
" <t t-set=\"customer\" t-value=\" object.event_id.find_partner_customer()\"></t>\n"
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.event_id.partner_id\"></t>\n"
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
"\n"
" <p>\n"
" Hello <t t-out=\"object.common_name or ''\">Wood Corner</t>,<br><br>\n"
"\n"
" <t t-if=\"is_online and target_customer\">\n"
" Your appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> <t t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.category != 'custom'\"> with <t t-out=\"object.event_id.user_id.name or ''\">Ready Mat</t></t> has been booked.\n"
" </t>\n"
" <t t-elif=\"is_online and target_responsible\">\n"
" <t t-if=\"customer\">\n"
" <t t-out=\"customer.name or ''\"></t> scheduled the following appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> with you.\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Your appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> has been booked.\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" <t t-elif=\"not target_responsible\">\n"
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.partner_id.name or ''\">Colleen Diaz</t> invited you for the <strong t-out=\"object.event_id.name or ''\">Follow-up for Project proposal</strong> meeting.\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Your meeting <strong t-out=\"object.event_id.name or ''\">Follow-up for Project proposal</strong> has been booked.\n"
" </t>\n"
"\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <t t-if=\"not is_online or object.state != 'accepted'\">\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/accept?token={{object.access_token}}&amp;id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Accept</a>\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/decline?token={{object.access_token}}&amp;id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Decline</a>\n"
" </t>\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{object.access_token}}&amp;id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\"><t t-out=\"'Reschedule' if is_online and target_customer else 'View'\">View</t></a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang) or ''\">Tuesday</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='MMMM y', lang_code=object.env.lang) or ''\">May 2021</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold ; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
" <div>\n"
" <t t-out=\"format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang) or ''\">11:00 AM</t>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/Brussels</t>)\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" <t t-if=\"is_online\">\n"
" <li>Appointment Type: <t t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</t></li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
" <li>Location: <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{object.event_id.location}}\">View Map</a>)\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
" <li>When: <t t-out=\"object.recurrence_id.get_recurrence_name()\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
" <li>Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
" </t>\n"
" <li>Attendees\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" </t>\n"
" </li>\n"
" </ul></li>\n"
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
" <li>\n"
" How to Join:\n"
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
" <li>Description of the event:\n"
" <t t-out=\"object.event_id.description\">Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.</t></li>\n"
" </t>\n"
" </ul>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
" <br>\n"
" Thank you,\n"
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: calendar
#: model:mail.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder
msgid ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
" <t t-set=\"is_online\" t-value=\"'appointment_type_id' in object.event_id and object.event_id.appointment_type_id\"></t>\n"
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
" <p>\n"
" Hello <t t-out=\"object.common_name or ''\">Gemini Furniture</t>,<br><br>\n"
" This is a reminder for the below event :\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/{{ 'recurrence' if recurrent else 'meeting' }}/accept?token={{ object.access_token }}&amp;id={{ object.event_id.id }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Accept</a>\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/{{ 'recurrence' if recurrent else 'meeting' }}/decline?token={{ object.access_token }}&amp;id={{ object.event_id.id }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Decline</a>\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{ object.access_token }}&amp;id={{ object.event_id.id }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" View</a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out='format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format=\"EEEE\", lang_code=object.env.lang) or \"\"'>Tuesday</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" <t t-out='format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format=\"MMMM y\", lang_code=object.env.lang) or \"\"'>May 2021</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
" <div>\n"
" <t t-out='format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format=\"short\", lang_code=object.env.lang) or \"\"'>11:00 AM</t>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/Brussels</t>)\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
" <li>Location: <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{ object.event_id.location }}\">View Map</a>)\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
" <li>When: <t t-out=\"object.recurrence_id.get_recurrence_name()\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
" <li>Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
" </t>\n"
" <li>Attendees\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" </t>\n"
" </li>\n"
" </ul></li>\n"
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
" <li>\n"
" How to Join:\n"
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
" <li>Description of the event:\n"
" <t t-out=\"object.event_id.description\">Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.</t></li>\n"
" </t>\n"
" </ul>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
" <br>\n"
" Thank you,\n"
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_partner_kanban_view
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-calendar\" aria-label=\"Meetings\" role=\"img\" "
"title=\"Meetings\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-calendar\" aria-label=\"Meetings\" role=\"img\" "
"title=\"Meetings\"/>"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "<span class=\"fa fa-plus\"/><span> Add Odoo meeting</span>"
msgstr "<span class=\"fa fa-plus\"/><span>Dodaj spotkanie Odoo</span>"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "<span class=\"fa fa-times\"/><span> Clear meeting</span>"
msgstr "<span class=\"fa fa-times\"/><span>Wyczyść spotkanie</span>"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "<span class=\"me-1 o_form_label\">Google Calendar</span>"
msgstr "<span class=\"me-1 o_form_label\">Kalendarz Google</span>"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "<span class=\"me-1 o_form_label\">Outlook Calendar</span>"
msgstr "<span class=\"me-1 o_form_label\">Kalendarz Outlook</span>"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "<span> hours</span>"
msgstr "<span> godzin</span>"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid ""
"<strong>The following attendees have invalid email addresses and won't "
"receive any email notifications:</strong>"
msgstr ""
"<strong>Następujący uczestnicy mają niepoprawne adresy email i nie będą "
"dostawać powiadomień email:</strong>"
#. module: calendar
#: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_filters_user_id_partner_id_unique
msgid "A user cannot have the same contact twice."
msgstr "Użytkownik nie może mieć dwa razy tego samego kontaktu."
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
#, python-format
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__accepted
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__attendee_status__accepted
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowane"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_type__category
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Wymagane działanie"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_mail_activity_type__category
msgid ""
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
"automatically mark as done when a document is uploaded"
msgstr ""
"Akcje mogą wyzwalać określone zachowanie, takie jak otwieranie widoku "
"kalendarza lub automatyczne oznaczanie jako zrobione podczas przesyłania "
"dokumentu"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__active
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__active
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Czynności"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity
msgid "Activity"
msgstr "Czynność"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_mixin
msgid "Activity Mixin"
msgstr "Czynność domieszka"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_activity_type
msgid "Activity Type"
msgstr "Typ aktywności"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__body
msgid "Additional Message"
msgstr "Dodatkowa Wiadomość"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm__body
msgid ""
"Additional message that would be sent with the notification for the reminder"
msgstr ""
"Dodatkowa wiadomość która zostanie wysłana z powiadomieniem dla "
"przypomnienia"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__allday
#, python-format
msgid "All Day"
msgstr "Cały dzień"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "All Day, %(day)s"
msgstr "Cały dzień, %(day)s"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__all_events
#, python-format
msgid "All events"
msgstr "Wszystkie zdarzenia"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Archived"
msgstr "Zarchiwizowane"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_model.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten rekord?"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Liczba załączników"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__partner_id
msgid "Attendee"
msgstr "Uczestnik"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendee_status
msgid "Attendee Status"
msgstr "Status uczestnika"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Attendees"
msgstr "Uczestnicy"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__availability__free
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__show_as__free
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__availability
msgid "Available/Busy"
msgstr "Dostępny/Zajęty"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__base_event_id
msgid "Base Event"
msgstr "Wydarzenie Podstawowe"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__availability__busy
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__show_as__busy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
#, python-format
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__byday
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__byday
msgid "By day"
msgstr "Co dzień"
#. module: calendar
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.res_users_view_form
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#. module: calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_alarm_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_alarm_tree
msgid "Calendar Alarm"
msgstr "Alarm kalendarza"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee
msgid "Calendar Attendee Information"
msgstr "Kalendarzowa informacja dla uczestników"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__calendar_event_ids
msgid "Calendar Event"
msgstr "Wydarzenie w kalendarzu"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_filters
msgid "Calendar Filters"
msgstr "Filtry kalendarza"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Calendar Invitation"
msgstr "Zaproszenie kalendarzowe"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity__calendar_event_id
msgid "Calendar Meeting"
msgstr "Spotkanie na kalendarzu"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_provider_config
msgid "Calendar Provider Configuration Wizard"
msgstr "Kreator konfiguracji Dostawcy Kalendarza"
#. module: calendar
#: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_changedate
msgid "Calendar: Date Updated"
msgstr "Kalendarz: Data zaktualizowana"
#. module: calendar
#: model:ir.actions.server,name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:calendar.ir_cron_scheduler_alarm
msgid "Calendar: Event Reminder"
msgstr "Kalendarz: Przypomnienie o wydarzeniu"
#. module: calendar
#: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_update
msgid "Calendar: Event Update"
msgstr "Kalendarz: Wydarzenie zaktualizowane"
#. module: calendar
#: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid "Calendar: Meeting Invitation"
msgstr "Kalendarz: Zaproszenie na spotkanie"
#. module: calendar
#: model:mail.template,name:calendar.calendar_template_meeting_reminder
msgid "Calendar: Reminder"
msgstr "Kalendarz: Przypomnienie"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__is_organizer_alone
msgid ""
"Check if the organizer is alone in the event, i.e. if the organizer is the only one that hasn't declined\n"
" the event (only if the organizer is not the only attendee)"
msgstr ""
"Sprawdź czy organizator jest sam w wydarzeniu, tzn. czy organizator jest jedyną osobą, która nie odmówiła\n"
" udziału w wydarzeniu (tylko jeśli organizator nie jest jedynym uczestnikiem)"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__partner_checked
msgid "Checked"
msgstr "Zaznaczone"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__external_calendar_provider
msgid "Choose an external calendar to configure"
msgstr "Wybierz zewnętrzny kalendarz do konfiguracji"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__recurrence_update
msgid ""
"Choose what to do with other events in the recurrence. Updating All Events "
"is not allowed when dates or time is modified"
msgstr ""
"Wybierz co należy zrobić z innymi wydarzeniami w tym ciągu wydarzeń "
"powatarzalnych. Aktualizacja wszystkich wydarzeń nie jest możliwa, kiedy "
"daty lub godziny zostały zmienione"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__color
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__common_name
msgid "Common name"
msgstr "Nazwa publiczna"
#. module: calendar
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.calendar_menu_config
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.js:0
#, python-format
msgid "Connect your Calendar"
msgstr "Połącz się z Kalendarzem"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Contact Attendees"
msgstr "Skontaktuj się z uczestnikami"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__count
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Utworzył(a)"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Data utworzenia"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__videocall_source__custom
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__month_by__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__month_by__date
msgid "Date of month"
msgstr "Numer dnia miesiąca"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__day
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Day of Month"
msgstr "Dzień miesiąca"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__month_by__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__month_by__day
msgid "Day of month"
msgstr "Dzień miesiąca"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__days
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__daily
msgid "Days"
msgstr "Dni"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
#, python-format
msgid "Decline"
msgstr "Odmowa"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__declined
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__attendee_status__declined
msgid "Declined"
msgstr "Odrzucono"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js:0
#, python-format
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__videocall_source__discuss
msgid "Discuss"
msgstr "Dyskusje"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_channel_id
msgid "Discuss Channel"
msgstr "Kanał dyskusyjny"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_description
msgid "Display Description"
msgstr "Wyświetl opis"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_id
msgid "Document ID"
msgstr "ID dokumentu"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model_id
msgid "Document Model"
msgstr "Model dokumentu"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__res_model
msgid "Document Model Name"
msgstr "Nazwa modelu dokumentu"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__dtstart
msgid "Dtstart"
msgstr "Data rozpoczęcia"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration_minutes
msgid "Duration in minutes"
msgstr "Czas trwania w minutach"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "EMAIL"
msgstr "E-MAIL"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Edit recurring event"
msgstr "Edytuj powtarzające się wydarzenie"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__email
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: calendar
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_1
msgid "Email - 3 Hours"
msgstr "E-mail - 3 godziny"
#. module: calendar
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_mail_2
msgid "Email - 6 Hours"
msgstr "E-mail - 6 godzin"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__mail_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Szablon wiadomości"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__partner_id
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
msgid "End Date"
msgstr "Data końcowa"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__end_type
msgid "End Type"
msgstr "Rodzaj zakończenia"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__end_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__end_date
msgid "End date"
msgstr "Data końcowa"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Ending At"
msgstr "Kończy się"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Ending at"
msgstr "Kończy się"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm
msgid "Event Alarm"
msgstr "Alarm wydarzenia"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm_manager
msgid "Event Alarm Manager"
msgstr "Zarządzanie alarmem wydarzenia"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type
msgid "Event Meeting Type"
msgstr "Rodzaj spotkania"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_recurrence
msgid "Event Recurrence Rule"
msgstr "Reguła powtarzania zdarzeń"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__display_time
msgid "Event Time"
msgstr "Czas wydarzenia"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Every %(interval)s Days"
msgstr "Co %(interval)s dni"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Every %(interval)s Days for %(count)s events"
msgstr "Co %(interval)s dni dla %(count)s zdarzeń"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Every %(interval)s Days until %(until)s"
msgstr "Co %(interval)s dni do %(until)s"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s"
msgstr "Co %(interval)s dzień miesiąca %(day)s"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s for %(count)s events"
msgstr "Co %(interval)s dzień miesiąca %(day)s dla %(count)s zdarzeń"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Every %(interval)s Months day %(day)s until %(until)s"
msgstr "Co %(interval)s dzień miesiąca %(day)s do %(until)s"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s"
msgstr "Co %(interval)s miesiące na %(position)s %(weekday)s"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid ""
"Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s for %(count)s "
"events"
msgstr ""
"Co %(interval)s miesięcy na %(position)s %(weekday)s dla %(count)s zdarzeń"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid ""
"Every %(interval)s Months on the %(position)s %(weekday)s until %(until)s"
msgstr "Co %(interval)s miesiące na %(position)s %(weekday)s do %(until)s"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s"
msgstr "Co %(interval)s tygodnie w %(days)s"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s for %(count)s events"
msgstr "Co %(interval)s tygodnie %(days)s dla %(count)s zdarzeń"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Every %(interval)s Weeks on %(days)s until %(until)s"
msgstr "Co %(interval)s tygodnie w %(days)s do %(until)s"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Every %(interval)s Years"
msgstr "Co %(interval)s lat"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Every %(interval)s Years for %(count)s events"
msgstr "Co %(interval)s lat dla %(count)s zdarzeń"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Every %(interval)s Years until %(until)s"
msgstr "Co %(interval)s lata do %(until)s"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/mail_activity.py:0
#, python-format
msgid "Feedback: %(feedback)s"
msgstr "Wiadomości zwrotne: %(feedback)s"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__1
msgid "First"
msgstr "Pierwszy"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
msgstr "Najpierw ustal datę zaproszenia."
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__follow_recurrence
msgid "Follow Recurrence"
msgstr "Podążaj za powtarzalnością"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Obserwatorzy"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__forever
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__forever
msgid "Forever"
msgstr "Na Zawsze"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__4
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__4
msgid "Fourth"
msgstr "Czwarty"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Free"
msgstr "Wolny"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__fri
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__fri
msgid "Fri"
msgstr "Piąt."
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__fri
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__fri
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_provider_config__external_calendar_provider__google
#, python-format
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "Google Calendar icon"
msgstr "Ikona Kalendarza Google"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__cal_client_id
msgid "Google Client_id"
msgstr "Google ID Klienta"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__cal_client_secret
msgid "Google Client_key"
msgstr "Google Klucz Klienta"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupuj wg"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Wytyczanie HTTP"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ma wiadomość"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__hours
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Jeśli zaznaczone, nowe wiadomości wymagają twojej uwagi."
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, niektóre wiadomości napotkały błędy podczas doręczenia."
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr ""
"Jeśli przestawisz pole Aktywne na False, to ukryjesz alarm zdarzenia bez "
"usuwania go. "
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__show_as
msgid ""
"If the time is shown as 'busy', this event will be visible to other people with either the full information or simply 'busy' written depending on its privacy. Use this option to let other people know that you are unavailable during that period of time. \n"
" If the event is shown as 'free', other users know that you are available during that period of time."
msgstr ""
"Jeśli czas jest wyświetlany jako \"zajęty\", wydarzenie to będzie widoczne dla innych osób z pełną informacją lub po prostu z napisem \"zajęty\", w zależności od jego prywatności. Użyj tej opcji, aby poinformować inne osoby, że jesteś niedostępny w tym okresie. \n"
"Jeśli wydarzenie jest wyświetlane jako \"wolne\", inni użytkownicy wiedzą, że jesteś dostępny w tym okresie."
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__interval
msgid "Interval"
msgstr "Interwał"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__invalid_email_partner_ids
msgid "Invalid Email Partner"
msgstr "Błędny email partnera"
#. module: calendar
#: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation
msgid "Invitation"
msgstr "Zaproszenie"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__access_token
msgid "Invitation Token"
msgstr "Token zaproszenia"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Invitation details"
msgstr "Szczegóły zaproszenia"
#. module: calendar
#: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid "Invitation email to new attendees"
msgstr "Email z zaproszeniem dla nowych uczestników"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Invitation for"
msgstr "Zaproszenie dla"
#. module: calendar
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid "Invitation to {{ object.event_id.name }}"
msgstr "Zaproszenie do {{ object.event_id.name }}"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Invitations"
msgstr "Zaproszenia"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Jest obserwatorem"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__is_highlighted
msgid "Is the Event Highlighted"
msgstr "Czy wydarzenie jest wyróżnione"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__is_organizer_alone
msgid "Is the Organizer Alone"
msgstr "Czy Organizator jest jedynym"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Join Video Call"
msgstr "Dołącz do rozmowy wideo"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__-1
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__-1
msgid "Last"
msgstr "Ostatni"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__calendar_last_notif_ack
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__calendar_last_notif_ack
msgid "Last notification marked as read from base Calendar"
msgstr ""
"Ostatnie powiadomienie zaznaczone jako przeczytane z kalendarza bazowego"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__rrule_type
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "Powtarzaj zdarzenie automatycznei co podany interwał"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__location
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Location"
msgstr "Miejsce"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__mail_tz
msgid "Mail Tz"
msgstr "Poczta Tz"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Główny załącznik"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_filters__user_id
msgid "Me"
msgstr "Ja"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__mail_activity_type__category__meeting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Meeting"
msgstr "Spotkanie"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid ""
"Meeting '%(name)s' starts '%(start_datetime)s' and ends '%(end_datetime)s'"
msgstr ""
"Spotkanie '%(name)s' rozpoczyna się '%(start_datetime)s' a kończy "
"'%(end_datetime)s'"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Meeting Details"
msgstr "Szczegóły spotkania"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__name
msgid "Meeting Subject"
msgstr "Temat spotkania"
#. module: calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_type_tree
msgid "Meeting Types"
msgstr "Typy spotkań"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_location
msgid "Meeting URL"
msgstr "Adres URL spotkania"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__event_id
msgid "Meeting linked"
msgstr "Spotkanie powiązane"
#. module: calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__meeting_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__meeting_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_partners_form
msgid "Meetings"
msgstr "Spotkania"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Błąd doręczenia wiadomości"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "Microsoft Outlook icon"
msgstr "Ikona Microsoft Outlook"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__interval__minutes
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__mon
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__mon
msgid "Mon"
msgstr "Pon."
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__mon
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__mon
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__month_by
msgid "Month By"
msgstr "Miesiąc do"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__monthly
msgid "Months"
msgstr "Miesiące"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "My Meetings"
msgstr "Moje spotkania"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__name
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__needsaction
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__attendee_status__needsaction
msgid "Needs Action"
msgstr "Wymaga działania"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_mail_activity_mixin__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_partner__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_res_users__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Następna Czynność wydarzenia w kalendarzu"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "No I'm not going."
msgstr "Nie idę."
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "No feedback yet"
msgstr "Brak wiadomości zwrotnych na ten moment"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
msgid "No meetings found. Let's schedule one!"
msgstr "Nie znaleziono spotkań. Zaplanujmy jedno!"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_alarm__alarm_type__notification
msgid "Notification"
msgstr "Powiadomienie"
#. module: calendar
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_5
msgid "Notification - 1 Days"
msgstr "Powiadomienie - 1 dzień"
#. module: calendar
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_3
msgid "Notification - 1 Hours"
msgstr "Powiadomienie - 1 godzina"
#. module: calendar
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_1
msgid "Notification - 15 Minutes"
msgstr "Powiadomienie - 15 minut"
#. module: calendar
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_4
msgid "Notification - 2 Hours"
msgstr "Powiadomienie - 2 godziny"
#. module: calendar
#: model:calendar.alarm,name:calendar.alarm_notif_2
msgid "Notification - 30 Minutes"
msgstr "Powiadomienie - 30 minut"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__alarm_ids
msgid "Notifications sent to all attendees to remind of the meeting."
msgstr ""
"Powiadomienie wysłane do wszystkich uczestników, by przypomnieć o spotkaniu"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Liczba akcji"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Liczba błędów"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Liczba wiadomości z błędami przy doręczeniu"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__end_type__count
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__end_type__count
msgid "Number of repetitions"
msgstr "Liczba powtórzeń"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js:0
#, python-format
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Only Internal Users"
msgstr "Tylko Użytkownicy Wewnętrzni"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__confidential
msgid "Only internal users"
msgstr "Tylko użytkownicy wewnętrzni"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.mail_activity_view_form_popup
msgid "Open Calendar"
msgstr "Otwórz kalendarz"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__month_by
msgid "Option"
msgstr "Opcja"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_calendar
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_provider_config__external_calendar_provider__microsoft
#, python-format
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__microsoft_outlook_client_identifier
msgid "Outlook Client Id"
msgstr "ID klienta Outlook"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_provider_config__microsoft_outlook_client_secret
msgid "Outlook Client Secret"
msgstr "Klucz Client Secret Outlook"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendee_ids
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "Dane użytkownika jako partnera"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__privacy
msgid "People to whom this event will be visible."
msgstr "Osoby dla których wydarzenie będzie widoczne"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__privacy
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__private
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__public
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Public"
msgstr "Publiczne"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "Read More"
msgstr "Czytaj Więcej"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule_type
msgid "Recurrence"
msgstr "Powtarzalność"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__recurrence_id
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrence_id
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Reguła powtarzalności"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__end_type
msgid "Recurrence Termination"
msgstr "Koniec powtarzania"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrence_update
msgid "Recurrence Update"
msgstr "Aktualizacja Powtarzalności"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__recurrency
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Recurrent"
msgstr "Powtarzalny"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__rrule
msgid "Recurrent Rule"
msgstr "Reguła rekurencyjna"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__duration
msgid "Remind Before"
msgstr "Przypomnij przed"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__alarm_ids
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.calendar_submenu_reminders
msgid "Reminders"
msgstr "Przypomnienia"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__count
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__interval
msgid "Repeat Every"
msgstr "Powtarzaj co"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__until
msgid "Repeat Until"
msgstr "Powtarzaj do"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__interval
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "Powtarzaj co (Dzień/Tydzień/Miesiąc/Rok)"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__count
msgid "Repeat x times"
msgstr "Powtarzaj x razy"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/components/activity/activity.xml:0
#, python-format
msgid "Reschedule"
msgstr "Zmień termin"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Responsible"
msgstr "Odpowiedzialny"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__rrule
msgid "Rrule"
msgstr "Reguła"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__rrule_type
msgid "Rrule Type"
msgstr "Typ reguły"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__sat
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__sat
msgid "Sat"
msgstr "Sob."
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__sat
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__sat
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__partner_id
msgid "Scheduled by"
msgstr "Zaplanowane przez"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Search Meetings"
msgstr "Przeszukuj spotkania"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__2
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Select attendees..."
msgstr "Wybierz uczestników..."
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Send Email to attendees"
msgstr "Wyślij e-maile do uczestników"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Send Invitations"
msgstr "Wyślij zaproszenia"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
msgid "Send Mail"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#. module: calendar
#: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_reminder
msgid "Sent to all attendees if a reminder is set"
msgstr "Wyślij do wszystkich uczestników jeżeli przypomnienie jest ustawione"
#. module: calendar
#: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_changedate
msgid "Sent to all attendees if the schedule change"
msgstr "Wyślij do wszystkich uczestników jeżeli harmonogram ulegnie zmianie"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__show_as
msgid "Show as"
msgstr "Wyświetl jako"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/js/services/calendar_notification_service.js:0
#, python-format
msgid "Snooze"
msgstr "Drzemka"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start
msgid "Start"
msgstr "Uruchom"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__start_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
msgid "Start Date"
msgstr "Data początkowa"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__start
msgid "Start date of an event, without time for full days events"
msgstr "Data początku zdarzenia, bez czasu dla zdarzeń całodniowych"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Starting at"
msgstr "Począwszy od"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_attendee__state
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__stop
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_event__stop
msgid "Stop date of an event, without time for full days events"
msgstr "Data końcowa zdarzenia, bez czasu dla zdarzeń całodniowych"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_tree
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__sun
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__sun
msgid "Sun"
msgstr "Ndz."
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__sun
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__sun
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/attendee_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Synchronize with:"
msgstr "Synchronizuj z"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "Synchronize your calendar with Google Calendar"
msgstr "Zsynchronizuj swój kalendarz z Kalendarzem Google"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.calendar_provider_config_view_form
msgid "Synchronize your calendar with Outlook"
msgstr "Zsynchronizuj swój kalendarz z Outlookiem"
#. module: calendar
#: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_event_type_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Taki tag już istnieje!"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__categ_ids
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_alarm__mail_template_id
msgid "Template used to render mail reminder content."
msgstr "Szablon używany do renderowania treści przypomnienia email"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Tentative"
msgstr "Niepewny"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "The"
msgstr "-"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/models/activity_view.js:0
#, python-format
msgid ""
"The activity is linked to a meeting. Deleting it will remove the meeting as "
"well. Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Aktywność jest powiązana z spotkaniem. Usunięcie jej usunie również "
"spotkanie. Czy chcesz kontynuować?"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
msgid ""
"The calendar is shared between employees and fully integrated with\n"
" other applications such as the employee leaves or the business\n"
" opportunities."
msgstr ""
"Kalendarz współdzielony pomiędzy pracownikami i zintegrowany z\n"
" innymi aplikacjami, jak Urlopy lub szanse\n"
" biznesowe."
#. module: calendar
#: model:ir.model.constraint,message:calendar.constraint_calendar_recurrence_month_day
msgid "The day must be between 1 and 31"
msgstr "Dzień musi być pomiędzy 1 a 31"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid ""
"The ending date and time cannot be earlier than the starting date and time."
msgstr ""
"Data i godzina zakończenia nie mogą być przed datą i godziną rozpoczęcia."
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "The ending date cannot be earlier than the starting date."
msgstr "Data zakończenia nie może być przed datą rozpoczęcia."
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "The interval cannot be negative."
msgstr "Interwał nie może być ujemny"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "The number of repetitions cannot be negative."
msgstr "Ilość powtórzeń nie może być ujemna."
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "There are no attendees on these events"
msgstr "Nie ma uczestników w tych wydarzeniach"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__byday__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__byday__3
msgid "Third"
msgstr "Trzeci"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__future_events
#, python-format
msgid "This and following events"
msgstr "Ten i następne wydarzenia"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/ask_recurrence_update_policy_dialog.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__recurrence_update__self_only
#, python-format
msgid "This event"
msgstr "To wydarzenie"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__thu
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__thu
msgid "Thu"
msgstr "Czw."
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__thu
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__thu
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__event_tz
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__event_tz
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,help:calendar.field_calendar_attendee__mail_tz
msgid "Timezone used for displaying time in the mail template"
msgstr "Strefa czasowa używana do wyświetlania czasu w szablonie poczty"
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Today's Meetings"
msgstr "Dzisiejsze spotkania"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__tue
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__tue
msgid "Tue"
msgstr "Wt."
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__tue
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__tue
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__alarm_type
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: calendar
#. odoo-javascript
#: code:addons/calendar/static/src/views/attendee_calendar/common/attendee_calendar_common_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_attendee__state__tentative
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__attendee_status__tentative
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
#, python-format
msgid "Uncertain"
msgstr "Niezdecydowany"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_alarm__interval
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__until
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Until"
msgstr "Do"
#. module: calendar
#: model:mail.template,description:calendar.calendar_template_meeting_update
msgid "Used to manually notifiy attendees"
msgstr "Używane do manualnego powiadomienia uczestników"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__videocall_source
msgid "Videocall Source"
msgstr "Źródło połączenia wideo"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Videocall URL"
msgstr "Url połączenia wideo"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__wed
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__wed
msgid "Wed"
msgstr "Śr."
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__weekday__wed
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__weekday__wed
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__weekday
#: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_recurrence__weekday
msgid "Weekday"
msgstr "Dzień tygodnia"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__weekly
msgid "Weeks"
msgstr "Tygodnie"
#. module: calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__rrule_type__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_recurrence__rrule_type__yearly
msgid "Years"
msgstr "Lata"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.invitation_page_anonymous
msgid "Yes I'm going."
msgstr "Tak idę."
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "You can't update a recurrence without base event."
msgstr "Nie możesz zaktualizować rekurencji bez wydarzenia bazowego."
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_attendee.py:0
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
msgstr "Nie możesz duplikować uczestników kalendarza."
#. module: calendar
#. odoo-python
#: code:addons/calendar/models/calendar_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "You have to choose at least one day in the week"
msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden dzień w tygodniu"
#. module: calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:calendar.view_calendar_event_form
msgid "e.g. Business Lunch"
msgstr "np. Lunch biznesowy"
#. module: calendar
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder
msgid "{{ object.event_id.name }} - Reminder"
msgstr "{{ object.event_id.name }} - Przypomnienie"
#. module: calendar
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate
msgid "{{ object.event_id.name }}: Date updated"
msgstr "{{ object.event_id.name }}: Data zaktualizowana"
#. module: calendar
#: model:mail.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_update
msgid "{{object.name}}: Event update"
msgstr "{{object.name}}:: Wydarzenie zaktualizowane"