2624 lines
83 KiB
Plaintext
2624 lines
83 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2018
|
|
# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018
|
|
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2018\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__meeting_count
|
|
msgid "# Meetings"
|
|
msgstr "# Sastanaka"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
|
msgid "% endif"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
|
msgid ""
|
|
"% set email = object.env['crm.team'].search([('alias_name','!=', False)],limit=1).alias_id.display_name\n"
|
|
" % if email\n"
|
|
" <strong style=\"font-size: 16px;\">Try the mail gateway</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Choose a name</b> for your opportunity, example: <i>'Need a new "
|
|
"website'</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Drag & drop opportunities</b> between columns as you progress in your"
|
|
" sales cycle."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Prevucite i pustite prilike</b> između kolona kako napredujete kroz vaš "
|
|
"prodajni ciklus."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Invite coworkers</b> via email.<br/><i>Enter one email per line.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Pozovite suradnike</b> putem email-a.<br/><i>Unesite jedan email po "
|
|
"liniji.</i>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p class='o_view_nocontent_smiling_face'>Add new opportunities</p><p>\n"
|
|
" Looks like you are not a member of a Sales Team. You should add yourself\n"
|
|
" as a member of one of the Sales Team.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Send messages</b> to your prospect and get replies automatically "
|
|
"attached to this opportunity.</p><p class=\"mb0\">Type <i>'@'</i> to mention"
|
|
" people - it's like cc-ing on emails.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Pošalji poruke</b> vašem mogućem klijentu i dohvatite odgovore "
|
|
"automatski zakačene za ovu priliku.</p><p class=\"mb0\">Ukucajte <i>'@'</i> "
|
|
"da spomenete ljude - to je kao cc na email porukama.</p>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You will be able to customize your followup activities. "
|
|
"Examples:</p><ol><li>introductory email</li><li>call 10 days "
|
|
"after</li><li>second call 3 days after, ...</li></ol><p "
|
|
"class='mb0'><i>Select a standard activity for now.</i></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '<', 2)]}\"> Meetings</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '>', 1)]}\"> Meeting</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '<', 2)]}\"> Sastanci</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('meeting_count', '>', 1)]}\"> Sastanak</span>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "<span class=\"oe_grey\"> at </span>"
|
|
msgstr "<span class=\"oe_grey\"> na </span>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|
msgid "Accept Emails From"
|
|
msgstr "Prihvati email-ove od"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Potrebna akcija"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Activities Analysis"
|
|
msgstr "Analiza aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done
|
|
msgid "Activities Done Target"
|
|
msgstr "Cilj završenih aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Activities Todo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Status aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id
|
|
msgid "Activity Type"
|
|
msgstr "Tip aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types
|
|
msgid "Activity Types"
|
|
msgstr "Tipovi aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:933
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a new lead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Add a qualification step before creating an opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
msgid "Analysis"
|
|
msgstr "Analiza"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate
|
|
msgid "Apply deduplication"
|
|
msgstr "Primjeni deduplikaciju"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
|
msgid "Assign opportunities to"
|
|
msgstr "Dodijeli prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid "Assign these opportunities to"
|
|
msgstr "Dodjelite ove prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
msgid "Assign this opportunity to"
|
|
msgstr "Dodjeli ovu priliku"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open
|
|
msgid "Assignation Date"
|
|
msgstr "Datum dodjeljivanja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Broj zakački"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|
msgid "Avg. of Probability"
|
|
msgstr "Prosjek Vjerovatnoće"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted
|
|
msgid "Blacklist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:400
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Boom! Team record for the past 30 days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce
|
|
msgid "Bounce"
|
|
msgstr "Odskočen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "CRM"
|
|
msgstr "CRM"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report
|
|
msgid "CRM Activity Analysis"
|
|
msgstr "Analiza CRM aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage
|
|
msgid "CRM Stages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo
|
|
msgid "Call for Demo"
|
|
msgstr "Pozovi na demo"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr "Kampanja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Otkaži"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_team_act_tree
|
|
msgid "Cases by Sales Team"
|
|
msgstr "Slučajevi po prodajnom timu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__on_change
|
|
msgid "Change Probability Automatically"
|
|
msgstr "Automatski promijeni vjerovatnoću"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before "
|
|
"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities
|
|
msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Grad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, "
|
|
"Service"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klasifikujte i analizirajte kategorije potencijala/prilika kao što su: "
|
|
"Trening, Usluge"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:32
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click here to <b>add your opportunity</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:24
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click here to <b>create your first opportunity</b> and add it to your "
|
|
"pipeline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite ovdje da <b>kreirate vašu prvu priliku</b> i dodate je u vaš "
|
|
"prodajni ljevak."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click on the opportunity to zoom in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Closed Date"
|
|
msgstr "Datum zatvaranja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
|
|
msgstr "Zatvoreni/Mrvti potencijali ne mogu biti konvertovani u prilike."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Indeks boje"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Kompanija"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Naziv firme"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracija"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:76
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration options are available in the Settings app."
|
|
msgstr "Konfiguracijske opcije su dostupne u aplikaciji Podešavanje"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor7
|
|
msgid "Consulting"
|
|
msgstr "Savjetovanje"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
msgstr "Ime kontakta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__dashboard_graph_model
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Sadržaj"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name
|
|
msgid "Conversion Action"
|
|
msgstr "Akcija konverzije"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Conversion Date"
|
|
msgstr "Datum prelaska"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity"
|
|
msgstr "Datum prelaska iz potencijala u priliku"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid "Conversion Options"
|
|
msgstr "Opcije konverzije"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
|
msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid "Convert to Opportunities"
|
|
msgstr "Pretvori u prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|
msgstr "Pretvori u priliku"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
|
|
msgid "Convert to opportunities"
|
|
msgstr "Pretvori u prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1116
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Convert to opportunity"
|
|
msgstr "Prebaci u priliku"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Convert visitors of your website into leads in the CRM. We do data "
|
|
"enrichment based on their IP address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce
|
|
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
|
|
msgstr "Brojač odskočenih email-ova ovog kontakta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Država"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Kreiraj"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified
|
|
msgid "Create & Edit"
|
|
msgstr "Kreiraj i Uredi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_reveal
|
|
msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
msgid "Create Opportunity"
|
|
msgstr "Kreiraj priliku"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|
msgid "Create a new customer"
|
|
msgstr "Kreiraj novog partnera"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
|
msgid "Create a new lead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_tag_action
|
|
msgid "Create a new tag for your opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.create_opportunity_simplified
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified
|
|
msgid "Create an Opportunity"
|
|
msgstr "Kreirajte priliku"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
|
|
msgid "Create an new opportunity related to this customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:935
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create an opportunity in your pipeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_tag_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create tags that fit your business (product structure, sales type, etc.) to "
|
|
"better manage and tack your opportunities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|
msgid "Created By"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Datum kreiranja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline
|
|
msgid "Crm: My Pipeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1168
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kupac"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Email"
|
|
msgstr "Email stranke"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name
|
|
msgid "Customer Name"
|
|
msgstr "Naziv kupca"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr "Kupci"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
msgid "Date Closed"
|
|
msgstr "Datum zatvaranja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open
|
|
msgid "Days to Assign"
|
|
msgstr "Dana za dodjelu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close
|
|
msgid "Days to Close"
|
|
msgstr "Dana za zatvaranje"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_alias_prefix
|
|
msgid "Default Alias Name for Leads"
|
|
msgstr "Zadani naziv nadimka za potencijale"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
|
|
msgid "Define a new lost reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Obriši"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
msgid "Describe the lead..."
|
|
msgstr "Opiši potencijal..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor5
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Dizajn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Odbaci"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/digest.py:18 code:addons/crm/models/digest.py:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|
msgid "Do not link to a customer"
|
|
msgstr "Ne spajaj s kupcem"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
msgid "Dropdown menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Uredi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|
msgid "Email Alias"
|
|
msgstr "Email nadimak"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_from
|
|
msgid "Email address of the contact"
|
|
msgstr "E-mail adresa kontakta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
|
msgid ""
|
|
"Email sent to <strong>${email}</strong> generate opportunities in your "
|
|
"pipeline.<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Emails received to that address generate new leads not assigned to any Sales"
|
|
" Team yet. This can be made when converting them into opportunities. "
|
|
"Incoming emails can be automatically assigned to specific Sales Teams. To do"
|
|
" so, set an email alias on the Sales Team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements
|
|
msgid ""
|
|
"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to "
|
|
"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline
|
|
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
|
msgstr "Procjena datuma kada će prilika biti dobivena."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Dogadaj"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Expected Closing"
|
|
msgstr "Očekivano zatvaranje"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Expected Closing Date"
|
|
msgstr "Očekivani datum zatvaranja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pipeline:0
|
|
msgid "Expected Closing Day"
|
|
msgstr "Očekivani dan zatvaranja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pipeline:0
|
|
msgid "Expected Closing Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pipeline:0
|
|
msgid "Expected Closing Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__planned_revenue
|
|
msgid "Expected Revenue"
|
|
msgstr "Očekivani prihod"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|
msgid "Expected Revenues"
|
|
msgstr "Očekivani prihod"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__dashboard_graph_period_pipeline
|
|
msgid "Expected to Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__legend_priority
|
|
msgid ""
|
|
"Explanation text to help users using the star and priority mechanism on "
|
|
"stages or issues that are in this stage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
msgid "Extended Filters"
|
|
msgstr "Prošireni filteri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Dodatne informacije"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold
|
|
msgid "Folded in Pipeline"
|
|
msgstr "Skupljeno u prodajnom ljevku"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote
|
|
msgid "Follow-up Quote"
|
|
msgstr "Praćena ponuda"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Pratioci"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_channel_ids
|
|
msgid "Followers (Channels)"
|
|
msgstr "Pratioci (Kanali)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Pratioci (Partneri)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Followup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignation
|
|
msgid "Force assignation"
|
|
msgstr "Forsiraj dodjelu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Format phone numbers based on national conventions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:606
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From %s : %s"
|
|
msgstr "Od %s do %s"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Future Activities"
|
|
msgstr "Buduće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Generate leads from incoming emails and assign them\n"
|
|
" to a Sales Team manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost
|
|
msgid "Get Lost Reason"
|
|
msgstr "Dohvati razlog gubljenja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
|
|
msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc
|
|
msgid "Global CC"
|
|
msgstr "Globalni CC"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:398
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:90
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Good job! You completed the tour of the CRM app."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupiši po"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__dashboard_graph_group_pipeline
|
|
msgid "Grouping Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_activities
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of your next activities. Those are linked to your opportunities.\n"
|
|
" To set a next activity, go on an opportunity and add one. It will then appear in this list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Visoki"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__dashboard_graph_group_pipeline
|
|
msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_unread
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id
|
|
msgid ""
|
|
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to "
|
|
"this partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted
|
|
msgid ""
|
|
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
|
|
"mailing anymore, from any list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignation
|
|
msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm
|
|
msgid "Import & Synchronize"
|
|
msgstr "Uvezi i Sinhronizuj"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1230
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import Template for Leads & Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
|
|
msgid "Include archived"
|
|
msgstr "Obuhvati arhivirane"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor4
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informacije"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Initial Contact Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Interne zabilješke"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Fakture"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Je pratilac"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function
|
|
msgid "Job Position"
|
|
msgstr "Radno mjesto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state
|
|
msgid "Kanban State"
|
|
msgstr "Kanban status"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value
|
|
msgid "Kpi Crm Lead Created Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value
|
|
msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "Posljednja akcija"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update
|
|
msgid "Last Stage Update"
|
|
msgstr "Posljednja faza ažuriranja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Late Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti u kašnjenju"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:913
|
|
#: selection:crm.activity.report,lead_type:0 selection:crm.lead,type:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lead"
|
|
msgstr "Potencijal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_tag
|
|
msgid "Lead Tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_tag_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_tag_tree
|
|
msgid "Lead Tags"
|
|
msgstr "Oznake potencijala"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|
msgstr "Potencijal/Prilika"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
msgid "Leads"
|
|
msgstr "Potencijali"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead
|
|
msgid "Leads Analysis"
|
|
msgstr "Analiza CRM potencijala"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
|
|
msgid ""
|
|
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
|
|
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
|
|
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Analiza poslovnih prilika Vam omogućuje da provjerite različite CMR povezane"
|
|
" informacije poput tretmana kašnjenja ili broj potencijalnih kontakta po "
|
|
"državi. Kako bi dobili preciznu analizu, možete sortirati potencijalne "
|
|
"kontakte po različitim grupama."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
msgid "Leads Form"
|
|
msgstr "Obrazac potencijala"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads
|
|
msgid "Leads Generation"
|
|
msgstr "Generiranje potencijalnih kontakata"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
msgid "Leads that are assigned to me"
|
|
msgstr "Potencijali dodijeljeni meni"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid ""
|
|
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means"
|
|
" that no duplicates were found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids
|
|
msgid "Leads/Opportunities"
|
|
msgstr "Potencijali/Prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Let's schedule an activity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|
msgid "Link to an existing customer"
|
|
msgstr "Veza na postojećeg partnera"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id
|
|
msgid ""
|
|
"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can"
|
|
" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1122
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr "Izgubljeno"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Lost Reason"
|
|
msgstr "Razlog gubljenja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason
|
|
msgid "Lost Reasons"
|
|
msgstr "Razlozi gubljenja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Nizak"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Glavna zakačka"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote
|
|
msgid "Make Quote"
|
|
msgstr "Napravi ponudu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__generate_lead_from_alias
|
|
msgid "Manual Assignation of Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Manual Assignation of Incoming Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_activities_done
|
|
msgid "Mark All Activities as Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_late_activities_done
|
|
msgid "Mark Late Activities as Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Mark Lost"
|
|
msgstr "Označi kao izgubljen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Mark Won"
|
|
msgstr "Označi kao dobijen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
msgid "Mark as Lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
|
|
msgid "Mark as lost"
|
|
msgstr "Označi kao izgubljen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Marketing"
|
|
msgstr "Marketing"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Medijum"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:958
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
|
|
msgstr "Sastanak zakazan u '%s' <br> Naslov: %s <br> Trajanje: %s hour(s)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__meeting_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
|
|
msgid "Meetings"
|
|
msgstr "Sastanci"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Spoji"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
|
msgid "Merge Leads/Opportunities"
|
|
msgstr "Spoji potencijale/prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
|
msgid "Merge Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
|
msgid "Merge leads/opportunities"
|
|
msgstr "Spoji potencijale/prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate
|
|
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
|
|
msgstr "Spoji sa postojećim potencijalima/prilikama svakog partnera"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|
msgid "Merge with existing opportunities"
|
|
msgstr "Spoji sa postojećim prilikama"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:556
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged lead"
|
|
msgstr "Spojeni potencijal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:588
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged leads"
|
|
msgstr "Spoji potencijale"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:588
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged opportunities"
|
|
msgstr "Spojene prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:556
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged opportunity"
|
|
msgstr "Spojene prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Poruke"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Razno"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobitel"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|
msgid "My Activities"
|
|
msgstr "Moje aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
msgid "My Leads"
|
|
msgstr "Moji potencijali"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
msgid "My Opportunities"
|
|
msgstr "Moje prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "My Pipeline"
|
|
msgstr "Moj prodajni ljevak"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_tag__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv:"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created
|
|
msgid "New Leads/Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form
|
|
msgid "New Opportunity"
|
|
msgstr "Nova prilika "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_activities
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_activity
|
|
msgid "Next Activities"
|
|
msgstr "Sljdedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,kanban_state:0
|
|
msgid "Next activity is planned"
|
|
msgstr "Sljedeća aktivnost je planirana"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,kanban_state:0
|
|
msgid "Next activity late"
|
|
msgstr "Sljedeća aktivnost kasni"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Subject"
|
|
msgstr "Bez naslova"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_activities
|
|
msgid "No next activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,kanban_state:0
|
|
msgid "No next activity planned"
|
|
msgstr "Nema sljedeće planirane aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "No salesperson"
|
|
msgstr "Nema prodavača"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3
|
|
msgid "Not enough stock"
|
|
msgstr "Nema dovoljno na zalihi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Zabilješke"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Broj akcija"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count
|
|
msgid "Number of open opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_unread_counter
|
|
msgid "Number of unread messages"
|
|
msgstr "Broj nepročitanih poruka"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
|
|
" up potential sales and better forecast your future revenues."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Open Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Open Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason
|
|
msgid "Opp. Lost Reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__opportunity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__opportunity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
|
|
msgid "Opportunities"
|
|
msgstr "Prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
msgid "Opportunities Analysis"
|
|
msgstr "Analiza prilika"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
|
|
msgid ""
|
|
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
|
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
|
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
|
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
|
|
" channels of the sales pipeline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount
|
|
msgid "Opportunities Revenues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won
|
|
msgid "Opportunities Won"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Opportunities that are assigned to me"
|
|
msgstr "Prilike koje su dodijeljene meni"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Opportunities with a date of Expected Closing which is in the past"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:446
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:888
|
|
#: selection:crm.activity.report,lead_type:0 selection:crm.lead,type:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr "Prilika"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
|
|
msgid "Opportunity Created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
|
|
msgid "Opportunity Lost"
|
|
msgstr "Izgubljena prilika"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
|
|
msgid "Opportunity Stage Changed"
|
|
msgstr "Faza prilike je promijenjena"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified
|
|
msgid "Opportunity Title"
|
|
msgstr "Naslov prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
|
|
msgid "Opportunity Won"
|
|
msgstr "Dobivena prilika"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
|
|
msgid "Opportunity created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
|
|
msgid "Opportunity lost"
|
|
msgstr "Prilika je izgubljena"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
|
|
msgid "Opportunity won"
|
|
msgstr "Dobivena prilika"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor8
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Drugo"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,activity_state:0
|
|
msgid "Overdue"
|
|
msgstr "Dospjele"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Overdue Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_address_email
|
|
msgid "Partner Contact Email"
|
|
msgstr "Kontakt e-mail partnera"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_address_name
|
|
msgid "Partner Contact Name"
|
|
msgstr "Ime kontakta partnera"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_address_phone
|
|
msgid "Partner Contact Phone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted
|
|
msgid "Partner is blacklisted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
|
|
msgid "Partner linking/binding in CRM wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id
|
|
msgid "Partner/Customer"
|
|
msgstr "Partner/Kupac"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_phone_validation
|
|
msgid "Phone Formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:155
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities_tree_view
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pipeline"
|
|
msgstr "Prodajni ljevak"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot
|
|
msgid "Pipeline Analysis"
|
|
msgstr "Analiza prodajnog ljevka"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action
|
|
msgid ""
|
|
"Pipeline Analysis gives you an instant access to\n"
|
|
"your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost,\n"
|
|
"missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is\n"
|
|
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the\n"
|
|
"teams of the sales pipeline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_graph
|
|
msgid ""
|
|
"Pipeline Analysis gives you an instant access to\n"
|
|
"your opportunities with information such as the expected revenue, planned cost,\n"
|
|
"missed deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is\n"
|
|
"mainly used by the sales manager in order to periodically review the pipeline\n"
|
|
"with the the Sales Team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pipeline: Expected Revenue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,activity_state:0
|
|
msgid "Planned"
|
|
msgstr "Planiran"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:660
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
|
|
"view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Molimo odaberite jedan ili više elemenata (potencijal ili prilika) iz liste."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__legend_priority
|
|
msgid "Priority Management Explanation"
|
|
msgstr "Objašnjenje upravljanja prioritetima"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__probability
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "Vjerovatnoća"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__probability
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
msgstr "Vjerovatnoća (%)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor1
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Proizvod"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr "Prijedlog"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue
|
|
msgid "Prorated Revenue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2
|
|
msgid "Qualified"
|
|
msgstr "Kvalifikovan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:13
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ready to boost your sales? Your <b>Pipeline</b> can be found here, under the"
|
|
" <b>CRM</b> app."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred
|
|
msgid "Referred By"
|
|
msgstr "Upućen od strane"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_partner_binding__action
|
|
msgid "Related Customer"
|
|
msgstr "Povezani partner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Izvještavanje"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Zahtjevi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Odgovorni korisnik"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Oporavi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Prodaja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
msgid "Sales Channel"
|
|
msgstr "Prodajni kanal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team
|
|
msgid "Sales Channels"
|
|
msgstr "Prodajni kanali"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Prodajni tim"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1125
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sales Team Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config
|
|
msgid "Sales Teams"
|
|
msgstr "Prodajni timovi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids
|
|
msgid "Salesmen"
|
|
msgstr "Podavač"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pipeline:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Prodavač(ica)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
msgid "Search Leads"
|
|
msgstr "Traži potencijale"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Search Opportunities"
|
|
msgstr "Traži prodajne prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
|
msgid "Select Leads/Opportunities"
|
|
msgstr "Odaberi potencijale/prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
|
|
msgid "Send an email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekvenca"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor3
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Usluge"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action
|
|
msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__on_change
|
|
msgid ""
|
|
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
|
|
"opportunity."
|
|
msgstr "Postavljanjem ove faze automatski se mijenja vjerovatnoća prilike."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead
|
|
msgid "Show Lead Menu"
|
|
msgstr "Prikaži meni potencijala"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today"
|
|
msgstr "Prikaži sve potencijale za koje je sljedeći datum akcije prije danas"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
msgid "Show only lead"
|
|
msgstr "Prikaži samo potencijal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
msgid "Show only opportunity"
|
|
msgstr "Prikaži samo prilike"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor2
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Software"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
|
|
msgid ""
|
|
"Some examples of lost reasons: \"We don't have people/skill\", \"Price too "
|
|
"high\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Izvor"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id
|
|
msgid ""
|
|
"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or "
|
|
"use this stage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group_pipeline:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Faza"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
|
|
msgid "Stage Changed"
|
|
msgstr "Faza promjenjena"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Naziv faze"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search
|
|
msgid "Stage Search"
|
|
msgstr "Pretraga faza"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
|
|
msgid "Stage changed"
|
|
msgstr "Stanje izmjenjeno"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Faze"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action
|
|
msgid ""
|
|
"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n"
|
|
" is positioned in the sales cycle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Rep./Fed."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Ulica"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Street 2..."
|
|
msgstr "Ulica 2 ..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Street..."
|
|
msgstr "Ulica..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2
|
|
msgid "Street2"
|
|
msgstr "Ulica2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Podnesi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id
|
|
msgid "Subtype"
|
|
msgstr "Podtip"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subject
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sažetak"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Oznaka"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: sql_constraint:crm.lead.tag:0
|
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|
msgstr "Naziv oznake već postoji!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_tag_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Oznake"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline
|
|
msgid "Team Pipelines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id
|
|
msgid ""
|
|
"The email address associated with this channel. New emails received will "
|
|
"automatically create new leads assigned to the channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__dashboard_graph_model
|
|
msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the future partner company that will be created while converting"
|
|
" the lead into opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ime budućeg partnera koji će se kreirati konverzijom potencijala u priliku"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: sql_constraint:crm.lead:0
|
|
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
|
|
msgstr "Vjerovatnoća sklapanja posla bi trebala biti između 0% i 100%!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__dashboard_graph_period_pipeline
|
|
msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_cc
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ove adrese e-pošte će biti dodane u CC polja svih ulaznih i izlaznih "
|
|
"e-poruka ovog zapisa prije slanja. Više adresa odvojite zarezom."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
msgid ""
|
|
"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id
|
|
msgid ""
|
|
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
|
|
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id
|
|
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id
|
|
msgid ""
|
|
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
|
|
"of email list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This opportunity has <b>no activity planned</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__probability
|
|
msgid ""
|
|
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
|
|
" stage to be a success"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je postotak uobičajene/prosječne vjerovatnosti uspjeha slučaja koji je u"
|
|
" ovoj fazi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead
|
|
msgid "This report analyses the source of your leads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold
|
|
msgid ""
|
|
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
|
|
"stage to display."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova faza je skupljena u kanban pogledu kada tamo nema zapisa za ovu fazu za "
|
|
"prikazati."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1088
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This target does not exist."
|
|
msgstr "Cilj ne postoji."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Naslov"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,activity_state:0
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Danas"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Today Activities"
|
|
msgstr "Današnje aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1
|
|
msgid "Too expensive"
|
|
msgstr "Preskupo"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Praćenje"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.lead.tag,name:crm.categ_oppor6
|
|
msgid "Training"
|
|
msgstr "Trening"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
|
msgid "Try Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__type
|
|
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
|
msgstr "Tip se koristi za razlikovanje potencijala od prilika."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
msgstr "Nedodeljen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Unassigned Lead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__unassigned_leads_count
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Unassigned Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Nedefinisano"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_unread
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead_kanban
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Nepročitane poruke"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_unread_counter
|
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|
msgstr "Brojač nepročitanih poruka"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use an External Email Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
msgid "Use existing partner or create"
|
|
msgstr "Koristite postojećeg partnera ili kreirajte"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
|
msgid ""
|
|
"Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
|
|
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
|
|
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
|
|
" prospects you import, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or"
|
|
" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled "
|
|
"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once "
|
|
"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a "
|
|
"new customer in your address book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
|
|
msgid "Use lost reasons to explain why an opportunity is lost."
|
|
msgstr "Koristi razlog gubljenja da objasnite zašto je prilika izgubljena."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
|
|
msgid ""
|
|
"Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
|
|
" up potential sales and better forecast your future revenues."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristite prilike da pratite vaš prodajni ljevak, pratite\n"
|
|
"potencijalne prodaje i bolje predvidite buduće prihode."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/crm/static/src/js/tour.js:72
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Use the breadcrumbs to <b>go back to your sales pipeline</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_login
|
|
msgid "Used to log into the system"
|
|
msgstr "Korišteno za prijavu u sistem"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence
|
|
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
|
msgstr "Koristi za poredak faza. Niže je bolje."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_email
|
|
msgid "User Email"
|
|
msgstr "Korisnikov e-mail"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_login
|
|
msgid "User Login"
|
|
msgstr "Prijava korisnika"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Korisnici"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
msgid "Very High"
|
|
msgstr "Veoma visoko"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2
|
|
msgid "We don't have people/skills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Web stranica"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Website Lead Generation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Poruke sa website-a"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website
|
|
msgid "Website of the contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__team_id
|
|
msgid ""
|
|
"When sending mails, the default email address is taken from the Sales Team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period_pipeline:0
|
|
msgid "Within a Month"
|
|
msgstr "U toku mjeseca"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period_pipeline:0
|
|
msgid "Within a Week"
|
|
msgstr "U toku sedmice"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period_pipeline:0
|
|
msgid "Within a Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:1121
|
|
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead4
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Won"
|
|
msgstr "Dobiveni"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won
|
|
msgid "Won in Opportunities Target"
|
|
msgstr "Dobiveno u sklopu cilja prilika"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:402
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to enable the Pipeline on your Sales Team to be able to set it as a"
|
|
" content for the graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:404
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You just beat your personal record for the past 30 days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:406
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You just beat your personal record for the past 7 days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
|
|
msgid ""
|
|
"You will be able to plan meetings and log activities from\n"
|
|
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
|
" documents, track all discussions, and much more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
|
msgid ""
|
|
"You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
|
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
|
" documents, track all discussions, and much more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "Broj pošte"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "Broj pošte"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_create_opportunity_simplified
|
|
msgid "e.g. Customer Deal"
|
|
msgstr "npr.: Dogovor sa kupcem"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "e.g. Product Pricing"
|
|
msgstr "npr.: Cijenovnik proizvoda"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "e.g. www.odoo.com"
|
|
msgstr "npr. www.odoo.com"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:946
|
|
#, python-format
|
|
msgid "or send an email to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count
|
|
msgid "team_count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:952
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "nepoznato"
|