4046 lines
145 KiB
Plaintext
4046 lines
145 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * crm
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022
|
||
# digitalliuzg8888, 2022
|
||
# Chloe Wang, 2023
|
||
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count
|
||
msgid "# Leads/Opps assigned this month"
|
||
msgstr "# 本月分配的线索/操作"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_count
|
||
msgid "# Meetings"
|
||
msgstr "#会议"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months
|
||
msgid "# Months"
|
||
msgstr "# 月"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count
|
||
msgid "# Opportunities"
|
||
msgstr "# 商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count
|
||
msgid "# Overdue Opportunities"
|
||
msgstr "# 逾期商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count
|
||
msgid "# Unassigned Leads"
|
||
msgstr "# 未分派线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(assigned)s leads allocated among %(team_count)s teams."
|
||
msgstr "在%(team_count)s个团队中分配%(assigned)s个线索。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(assigned)s leads allocated to %(team_name)s team."
|
||
msgstr "%(assigned)s条线索分配给%(team_name)s队。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(attach_name)s (from %(lead_name)s)"
|
||
msgstr "%(attach_name)s(来自%(lead_name)s)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(duplicates)s duplicates leads have been merged."
|
||
msgstr "%(duplicates)s重复的线索已被合并。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(members_assigned)s leads assigned among %(member_count)s salespersons."
|
||
msgstr "在%(member_count)s名销售人员中分配%(members_assigned)s条线索。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s and %s"
|
||
msgstr "%s 和 %s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s's opportunity"
|
||
msgstr "%s's 商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Create your first opportunity.</b>"
|
||
msgstr "<b>创建您的第一个商机</b>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Drag & drop opportunities</b> between columns as you progress in your"
|
||
" sales cycle."
|
||
msgstr "在您的销售循环中<b>拖拽商机</b> 到您的进展列。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<b>Predictive Lead Scoring</b>"
|
||
msgstr "<b>预测线索评分</b>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Write a few letters</b> to look for a company, or create a new one."
|
||
msgstr "<b>写几封信</b> 寻找公司,或创建一个新的公司。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-star\" aria-label=\"Opportunities\" role=\"img\" "
|
||
"title=\"Opportunities\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\" aria-label=“商机” role=\"img\" title=“商机”/>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-gear\" role=\"img\" title=\"Switch to automatic "
|
||
"probability\" aria-label=\"Switch to automatic probability\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-gear\" role=\"img\" title=\"切换到自动概率\" aria-label=\"切换到自动概率\"/>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i title=\"Update now\" role=\"img\" aria-label=\"Update now\" class=\"fa "
|
||
"fa-fw fa-refresh\"/>"
|
||
msgstr "<i title=\"现在更新\" role=\"img\" aria-label=\"现在更新\" class=\"fa fa-fw fa-refresh\"/>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
msgid "<span class=\"bg-danger\">Lost</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"bg-danger\">丢失</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
|
||
"title=\"By saving this change, the customer email will also be updated.\" "
|
||
"attrs=\"{'invisible': [('partner_email_update', '=', False)]}\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
|
||
"title=“通过保存此更改,客户电子邮件也将得到更新.” attrs=\"{'invisible': "
|
||
"[('partner_email_update', '=', False)]}\"/>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
|
||
"title=\"By saving this change, the customer phone number will also be "
|
||
"updated.\" attrs=\"{'invisible': [('partner_phone_update', '=', False)]}\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
|
||
"title=“通过保存此更改,客户电话号码也将被更新.” attrs=\"{'invisible': [('partner_phone_update',"
|
||
" '=', False)]}\"/>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('calendar_event_count', '<', 2)]}\"> Meetings</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('calendar_event_count', '>', 1)]}\"> Meeting</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('calendar_event_count', '<', 2)]}\">会议</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('calendar_event_count', '>', 1)]}\">会议</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('duplicate_lead_count', '<', 2)]}\">Similar Leads</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('duplicate_lead_count', '>', 1)]}\">Similar Lead</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('duplicate_lead_count', '<', 2)]}\">类似信息</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('duplicate_lead_count', '>', 1)]}\">类似的线索</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.utm_campaign_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', False)]}\">Leads</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', True)]}\">Opportunities</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', False)]}\">线索</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', True)]}\">商机</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Leads</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">线索</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "<span class=\"oe_grey p-2 d-none d-sm-block\"> at </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"oe_grey p-2\" groups=\"crm.group_use_recurring_revenues\"> + </span>\n"
|
||
" <span class=\"oe_grey p-2\" groups=\"!crm.group_use_recurring_revenues\"> at </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"oe_grey p-2\" groups=\"crm.group_use_recurring_revenues\"> + </span>\n"
|
||
" <span class=\"oe_grey p-2\" groups=\"!crm.group_use_recurring_revenues\"> 在 </span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "<span class=\"oe_grey\"> %</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"oe_grey\">% </span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
|
||
msgid "<span class=\"oe_inline\"> (max) </span>"
|
||
msgstr "<span class=\"oe_inline\">(最大) </span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
|
||
msgid "<span class=\"oe_inline\"> / </span>"
|
||
msgstr "<span class=\"oe_inline\">/ </span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "<span>Expected Revenues:</span>"
|
||
msgstr "<span>预计收入:</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "<span>Merged the Lead/Opportunity</span>"
|
||
msgstr "<span>合并线索/商机</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Periodically assign leads based on rules</span><br/>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('crm_use_auto_assignment', '=', False)]}\">\n"
|
||
" All sales teams will use this setting by default unless\n"
|
||
" specified otherwise.\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>根据规则定期分配潜在客户线索</span><br/>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible': [('crm_use_auto_assignment', '=', False)]}\">\n"
|
||
" 除非另有说明,否则所有销售团队都将默认使用此设置。\n"
|
||
" \n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "<span>into this one.</span>"
|
||
msgstr "<span>进入这一个。</span>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.template,body_html:crm.mail_template_demo_crm_lead
|
||
msgid ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 24px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
"<tbody>\n"
|
||
" <!-- HEADER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"100%\" style=\"background-color: white; padding: 0; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Lead/Opportunity</span><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Interest in your products</span>\n"
|
||
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
|
||
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: 48px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:4px 0px 32px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" Hi <t t-out=\"object.partner_id and object.partner_id.name or ''\">Deco Addict</t>,<br><br>\n"
|
||
" Welcome to <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San Francisco)</t>.\n"
|
||
" It's great to meet you! Now that you're on board, you'll discover what <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San Francisco)</t> has to offer. My name is <t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t> and I'll help you get the most out of Odoo. Could we plan a quick demo soon?<br>\n"
|
||
" Feel free to reach out at any time!<br><br>\n"
|
||
" Best,<br>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
||
" <b><t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t></b>\n"
|
||
" <br>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or ''\">mark.brown23@example.com</t>\n"
|
||
" <br>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San Francisco)</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- FOOTER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px; padding: 0 8px 0 8px; font-size:11px;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 4px 0px;\">\n"
|
||
" <b t-out=\"object.company_id.name or ''\">My Company (San Francisco)</b><br>\n"
|
||
" <div style=\"color: #999999;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
|
||
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #999999;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
||
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #999999;\" t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
"</tbody>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
||
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=email\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 24px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
"<tbody>\n"
|
||
" <!-- HEADER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"100%\" style=\"background-color: white; padding: 0; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 10px;\">您的潜在客户/商机</span><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">对您的产品感兴趣</span>\n"
|
||
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
|
||
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: 48px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:4px 0px 32px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" 您和<t t-out=\"object.partner_id and object.partner_id.name or ''\">Deco Addict</t>:<br><br>\n"
|
||
" 欢迎来到<t t-out=\"object.company_id.name or ''\">我的公司(旧金山)</t>。\n"
|
||
" 很高兴见到您!现在您已经加入,欢迎探索<t t-out=\"object.company_id.name or ''\">我的公司(旧金山)</t> 所能提供的一切。我叫<t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t> 将帮助您充分利用 Odoo。我们能安排一次快速演示吗?<br>\n"
|
||
" 请随时联系我们!<br><br>\n"
|
||
" 祝好,<br>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
||
" <b><t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t></b>\n"
|
||
" <br>电子邮箱:<t t-out=\"object.user_id.email or ''\">mark.brown23@example.com</t>\n"
|
||
" <br>电话:<t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">我的公司(旧金山)</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- FOOTER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px; padding: 0 8px 0 8px; font-size:11px;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 4px 0px;\">\n"
|
||
" <b t-out=\"object.company_id.name or ''\">我的公司(旧金山)</b><br>\n"
|
||
" <div style=\"color: #999999;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
|
||
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #999999;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
||
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #999999;\" t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
"</tbody>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
||
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" 由<a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=email\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>提供\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_defaults
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr "为该别名创建新记录时,将对其进行评估以提供默认值的Python字典。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3
|
||
msgid ""
|
||
"A great tip to boost sales efficiency is to always define a next step on "
|
||
"each opportunity. To manage ongoing activities, click on any status of the "
|
||
"progress bar to filter opportunities based on their next activities' status."
|
||
" Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that "
|
||
"have no next activity."
|
||
msgstr ""
|
||
"提高销售效率的一个很好的技巧是始终确定每个商机的下一步。若要管理正在进行的活动,请单击进度栏的任何状态,以根据其下一个活动的状态筛选商机。单击进度栏的灰色区域以查看没有下一个活动的所有商机。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Accept Emails From"
|
||
msgstr "接收邮件来自"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "需要动作"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__active
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids
|
||
msgid "Active Leads"
|
||
msgstr "活动潜在顾客"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_activity_report_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "活动"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Activities Analysis"
|
||
msgstr "活动分析"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_done
|
||
msgid "Activities Done Target"
|
||
msgstr "活动完成目标"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_mail_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "活动"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__body
|
||
msgid "Activity Description"
|
||
msgstr "活动描述"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "活动异常勋章"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "活动状态"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__mail_activity_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Activity Type"
|
||
msgstr "活动类型"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "活动类型图标"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_menu_config_activity_types
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "活动类型"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Activity by"
|
||
msgstr "活动由"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Add a description..."
|
||
msgstr "添加描述。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Add a qualification step before the creation of an opportunity"
|
||
msgstr "在新建一个新的商机之前,先添加一个资格认证步骤"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/views/forecast_kanban/forecast_kanban_column_quick_create.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add next %s"
|
||
msgstr "添加下一个%s。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_domain
|
||
msgid ""
|
||
"Additional filter domain when fetching unassigned leads to allocate to the "
|
||
"team."
|
||
msgstr "在获取未分配的线索以分配给团队时,增加了过滤条件。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "地址:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_tree
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "别名"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_contact
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "安全联系人别名"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_name
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "别名"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_domain
|
||
msgid "Alias domain"
|
||
msgstr "域名别名"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_model_id
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "模型别名"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All set. Let’s <b>Schedule</b> it."
|
||
msgstr "全部设置。让我们安排它<b>附表</b>。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Analysis"
|
||
msgstr "分析"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate
|
||
msgid "Apply deduplication"
|
||
msgstr "删除重复内容"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_recurring_plan_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "已归档"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the <b>first team by default.</b>\n"
|
||
" To work with the CRM, you should <a name=\"%d\" type=\"action\" tabindex=\"-1\">join a team.</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"由于您是无销售团队的成员,因此 <b>默认情况下会显示第一个团队</b>的管道。\n"
|
||
" 要使用 CRM,您应该 <a name=\"%d\" type=\"action\" tabindex=\"-1\">加入一个团队。</a>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"As you are a member of no Sales Team, you are showed the Pipeline of the <b>first team by default.</b>\n"
|
||
" To work with the CRM, you should join a team."
|
||
msgstr ""
|
||
"由于您是无销售团队的成员,因此 <b>默认情况下会显示第一个团队</b>的管道。\n"
|
||
" 要使用 CRM,您应该加入一个团队。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Assign Documentation"
|
||
msgstr "分配文件"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Assign Leads"
|
||
msgstr "分配线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
||
msgid "Assign opportunities to"
|
||
msgstr "分配商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Assign salespersons into multiple Sales Teams."
|
||
msgstr "将销售人员分配到多个销售团队。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Assign these opportunities to"
|
||
msgstr "批量分配商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
msgid "Assign this opportunity to"
|
||
msgstr "分配商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Assigned Leads Count"
|
||
msgstr "已分配线索数"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__author_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Assigned To"
|
||
msgstr "分派给"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_open
|
||
msgid "Assignment Date"
|
||
msgstr "分配日期"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_domain
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_domain
|
||
msgid "Assignment Domain"
|
||
msgstr "分配域"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Assignment Rules"
|
||
msgstr "分配规则"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assignment domain for team %(team)s is incorrectly formatted"
|
||
msgstr "团队%(team)s的分配条件的格式不正确"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id
|
||
msgid "Associated Lead"
|
||
msgstr "关联潜在顾客"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "附件计数"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_auto_enabled
|
||
msgid "Auto Assignment"
|
||
msgstr "自动分配"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action
|
||
msgid "Auto Assignment Action"
|
||
msgstr "自动分配动作"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type
|
||
msgid "Auto Assignment Interval Unit"
|
||
msgstr "自动分配间隔单位"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_run_datetime
|
||
msgid "Auto Assignment Next Execution Date"
|
||
msgstr "自动分配 下次执行日期"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability
|
||
msgid "Automated Probability"
|
||
msgstr "自动概率"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_max
|
||
msgid "Average Leads Capacity (on 30 days)"
|
||
msgstr "平均信息能力(30天内)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_blacklisted
|
||
msgid "Blacklist"
|
||
msgstr "黑名单"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted
|
||
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
|
||
msgstr "列入黑名单的手机是移动的"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted
|
||
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
|
||
msgstr "列入黑名单的电话是电话"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Boom! Team record for the past 30 days."
|
||
msgstr "哇!新的月度记录诞生啦呀。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_bounce
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "退回"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.digest_digest_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "CRM"
|
||
msgstr "CRM"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_activity_report
|
||
msgid "CRM Activity Analysis"
|
||
msgstr "CRM活动分析"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan
|
||
msgid "CRM Recurring revenue plans"
|
||
msgstr "CRM 周期收入计划"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage
|
||
msgid "CRM Stages"
|
||
msgstr "CRM 阶段"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.server,name:crm.ir_cron_crm_lead_assign_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:crm.ir_cron_crm_lead_assign
|
||
msgid "CRM: Lead Assignment"
|
||
msgstr "CRM:线索分配"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
|
||
msgid "Calendar Event"
|
||
msgstr "日历事件"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_call_demo
|
||
msgid "Call for Demo"
|
||
msgstr "要求演示"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__campaign_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "活动"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Campaign:"
|
||
msgstr "广告活动(Campaign):"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_tree
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "频道"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_leads
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to filter and qualify incoming requests as leads before "
|
||
"converting them into opportunities and assigning them to a salesperson."
|
||
msgstr "选中此框以筛选传入的请求并作为线索,然后再将其转换为商机并将其分配给销售人员。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__use_opportunities
|
||
msgid "Check this box to manage a presales process with opportunities."
|
||
msgstr "选中此框可管理带有商机的预售流程。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__city
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "城市"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__tag_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, "
|
||
"Service"
|
||
msgstr "归类分析线索/商机的类别, 例如:培训,服务"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the breadcrumb to go back to your Pipeline. Odoo will save all "
|
||
"modifications as you navigate."
|
||
msgstr "单击痕迹导航以返回到管道。Odoo将在您导航时保存所有修改。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_closed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_closed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Closed Date"
|
||
msgstr "关闭日期"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
|
||
msgstr "关闭不能转化为商机的线索。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_feedback
|
||
msgid "Closing Note"
|
||
msgstr "结束说明"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "颜色索引"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_name
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "公司名称"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Company Name:"
|
||
msgstr "公司名称:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Company:"
|
||
msgstr "公司:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Completion Date"
|
||
msgstr "完成日期"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "配置设置"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Configure a custom domain"
|
||
msgstr "配置自定义域名"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)"
|
||
msgstr "恭喜, 祝你好运抓这么大的鱼! :)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
|
||
msgid "Consider leads created as of the:"
|
||
msgstr "考虑到截至的线索创建。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "联系人"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Contact Details:"
|
||
msgstr "联系人详情:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Contact Information"
|
||
msgstr "联系信息"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__contact_name
|
||
msgid "Contact Name"
|
||
msgstr "联系人姓名"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Contact:"
|
||
msgstr "联系人:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__name
|
||
msgid "Conversion Action"
|
||
msgstr "转换动作"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_conversion
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_conversion
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Conversion Date"
|
||
msgstr "转换日期"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Conversion Date from Lead to Opportunity"
|
||
msgstr "从线索转化为商机的时间"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Conversion Options"
|
||
msgstr "转换选项"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Convert Lead to Opportunity (in mass)"
|
||
msgstr "转化线索为商机(批量)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
||
msgid "Convert Lead to Opportunity (not in mass)"
|
||
msgstr "转化线索为商机(单个)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Convert to Opportunities"
|
||
msgstr "转为商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||
msgstr "转换为商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
|
||
msgid "Convert to opportunities"
|
||
msgstr "转为商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__convert
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__convert
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Convert to opportunity"
|
||
msgstr "转换为商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment "
|
||
"based on their IP address"
|
||
msgstr "假如填了联系我们那个页面上的表单,则访客所填写的表单信息,将被odoo自动转成一条线索,出现在CRM线索列表中。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__correct
|
||
msgid "Correct"
|
||
msgstr "正确的"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/views/crm_kanban/crm_kanban_renderer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "计数"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_bounce
|
||
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
|
||
msgstr "此联系人退回邮件计数计数器"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__country_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "国家"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_website_crm_iap_reveal
|
||
msgid "Create Leads/Opportunities from your website's traffic"
|
||
msgstr "从您的网站流量创建线索/商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
msgid "Create Opportunity"
|
||
msgstr "创建商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads
|
||
msgid "Create a Lead"
|
||
msgstr "创建一个线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
|
||
msgid "Create a Lost Reason"
|
||
msgstr "创造一个丢失的理由"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action
|
||
msgid "Create a Recurring Plan"
|
||
msgstr "创建周期计划"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline
|
||
msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline."
|
||
msgstr "直接从商机管道创建一个线索挖掘需求。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__create
|
||
msgid "Create a new customer"
|
||
msgstr "创建客户"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a new lead"
|
||
msgstr "创建线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create an Opportunity"
|
||
msgstr "创建商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create an opportunity to start playing with your pipeline."
|
||
msgstr "在您的渠道中创造商机。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "创建人"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "创建时间"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Created on:"
|
||
msgstr "创建时间:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_create_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "创建时间"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_opportunity_forecast
|
||
msgid "Crm: Forecast"
|
||
msgstr "Crm:预测"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_your_pipeline
|
||
msgid "Crm: My Pipeline"
|
||
msgstr "Crm:我的渠道"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__company_currency
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "币种"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_bounced_content
|
||
msgid "Custom Bounced Message"
|
||
msgstr "自定义退回消息"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "客户"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Email"
|
||
msgstr "客户邮件"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.res_partner_menu_customer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "客户"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Date Closed"
|
||
msgstr "关闭日期"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__days
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "天"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_open
|
||
msgid "Days to Assign"
|
||
msgstr "分配天数"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__day_close
|
||
msgid "Days to Close"
|
||
msgstr "关闭日期"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deadline: %s"
|
||
msgstr "截止日期:%s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_defaults
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "默认值"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define recurring plans and revenues on Opportunities"
|
||
msgstr "定义机会的周期计划和收入"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__name
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "说明"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
||
msgid "Did you know emails sent to"
|
||
msgstr "您知道发送到"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
||
msgid ""
|
||
"Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in "
|
||
"your pipeline?"
|
||
msgstr "发送到 <strong>${email}</strong> 该邮箱的邮件会在您的渠道里自动生成商机.<br>?"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4
|
||
msgid ""
|
||
"Did you know you can search a company by name or VAT number to instantly "
|
||
"fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, "
|
||
"company size, business information, social media accounts, etc."
|
||
msgstr "您是否知道您可以按名称或增值税号搜索公司,以立即填写所有数据?Odoo 自动完成您的一切:徽标、地址、公司规模、业务信息、社交媒体帐户等。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5
|
||
msgid ""
|
||
"Did you know you can turn a list of opportunities into a map view, using the"
|
||
" top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: "
|
||
"tasks, contacts, delivery orders, etc."
|
||
msgstr "您是否知道可以使用右上角的地图图标将商机列表转换为地图视图?Odoo 中的许多屏幕可以转换为地图:任务、联系人、交货订单等。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "显示名称"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||
msgstr "没有权限,用户EMail中忽略此数据"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__nothing
|
||
msgid "Do not link to a customer"
|
||
msgstr "不要链接到某个客户"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "文档"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_member_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "域"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag your opportunity to <b>Won</b> when you get the deal. Congrats !"
|
||
msgstr "获得交易后,将您<b>赢得</b>的机会拖后而去。恭喜!"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
msgid "Dropdown menu"
|
||
msgstr "下拉菜单"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
|
||
msgid "E.g. Monthly"
|
||
msgstr "例如每月"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast
|
||
msgid "Easily set expected closing dates and overview your revenue streams."
|
||
msgstr "轻松地设置预期结束日期,并概述您的收入流。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_from
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "电子邮箱别名"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state
|
||
msgid "Email Quality"
|
||
msgstr "邮件质量"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc
|
||
msgid "Email cc"
|
||
msgstr "邮件抄送"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Email cc:"
|
||
msgstr "电子邮件抄送:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "EMail:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template
|
||
msgid "Email: Welcome Demo"
|
||
msgstr "电子邮件:欢迎演示"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto
|
||
msgid "Enrich all leads automatically"
|
||
msgstr "自动丰富所有线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto
|
||
msgid "Enrich lead automatically"
|
||
msgstr "自动丰富潜线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual
|
||
msgid "Enrich leads on demand only"
|
||
msgstr "仅丰富需要的线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_enrich
|
||
msgid ""
|
||
"Enrich your leads automatically with company data based on their email "
|
||
"address."
|
||
msgstr "根据公司电子邮件地址自动使用公司数据丰富您的潜在客户。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Enrich your leads with company data based on their email addresses"
|
||
msgstr "根据线索的电子邮件地址,用公司数据丰富客户的信息"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements
|
||
msgid ""
|
||
"Enter here the internal requirements for this stage (ex: Offer sent to "
|
||
"customer). It will appear as a tooltip over the stage's name."
|
||
msgstr "在这里输入此阶段的内部需求(例如:发给客户的报价)。它将会显示于阶段名称上面的工具箱。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__date_deadline
|
||
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
||
msgstr "预计商机落单日期."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_deadline
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Expected Closing"
|
||
msgstr "预期结束"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Expected Closing:"
|
||
msgstr "预期结束:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Expected MRR"
|
||
msgstr "预期 MRR"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue
|
||
msgid "Expected Revenue"
|
||
msgstr "预期收益"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Expected Revenues"
|
||
msgstr "预期收益"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Extended Filters"
|
||
msgstr "扩展筛选"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "额外信息"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Extra Information"
|
||
msgstr "额外信息"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
|
||
msgid "Extra fields..."
|
||
msgstr "额外的字段..."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "字段"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__name
|
||
msgid "Field Label"
|
||
msgstr "字段标签"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized
|
||
msgid ""
|
||
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
|
||
"comparisons."
|
||
msgstr "用于存储已净化的电话号码的字段。有助于加快搜索和比较。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field
|
||
msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation"
|
||
msgstr "用来计算预测线索评分值的字段"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold
|
||
msgid "Folded in Pipeline"
|
||
msgstr "在渠道中折叠"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_followup_quote
|
||
msgid "Follow-up Quote"
|
||
msgstr "跟进报价"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "关注者"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "关注者(业务伙伴)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "完美的图标,例如FA任务"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1
|
||
msgid ""
|
||
"For a sales team, there is nothing worse than being dry on leads. "
|
||
"Fortunately, in just a few clicks, you can generate leads specifically "
|
||
"targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the "
|
||
"feature, we offer you 200 credits for free."
|
||
msgstr ""
|
||
"对于销售团队来说,没有什么比对潜在客户保持干性更糟糕的了。幸运的是,只需点击几下,您就可以生成专门针对您需求的潜在客户:公司规模、行业等。为了帮助您测试该功能,我们为您提供"
|
||
" 200 个免费积分。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment
|
||
msgid "Force assignment"
|
||
msgstr "强制分配"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_forecast
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_forecast
|
||
msgid "Forecast"
|
||
msgstr "预测"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot_forecast
|
||
msgid "Forecast Analysis"
|
||
msgstr "预测分析"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %(source_name)s"
|
||
msgstr "来自 %(source_name)s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %(source_name)s : %(source_subject)s"
|
||
msgstr "从 %(source_name)s : %(source_subject)s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "未来活动"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_mine
|
||
msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc."
|
||
msgstr "基于他们的国家,行业,规模等生成新的线索。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc."
|
||
msgstr "基于他们的国家,行业,规模等生成新的线索。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost
|
||
msgid "Get Lost Reason"
|
||
msgstr "获取丢失原因"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
|
||
msgid "Give your team the requirements to move an opportunity to this stage."
|
||
msgstr "告诉您的团队移动商机到这个阶段的条件。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go, go, go! Congrats for your first deal."
|
||
msgstr "祝贺您获得第一笔交易订单。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "分组"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "有信息"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__2
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__hours
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "小时"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
||
" creation alias)"
|
||
msgstr "上级记录ID支持别名(例如:项目支持任务创建别名)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "图标"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "表示异常活动的图标。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if "
|
||
"already set."
|
||
msgstr "如果选中,将强制销售员更新更新的商机,即使已设置。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "确认后, 出现提示消息."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "如果勾选此项, 某些消息将会产生传递错误。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_partner__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_users__team_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
||
"this partner"
|
||
msgstr "如果设置,此销售团队将用于与此合作伙伴相关的销售和分配"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
|
||
"instead of the default message."
|
||
msgstr "如果设置,此内容将自动发送给未经授权的用户,而不是默认消息。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__is_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
|
||
"mailing anymore, from any list"
|
||
msgstr "存在于黑名单的EMail表示收件者不会再收到任何列表的群发邮件"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
|
||
" mass mailing sms anymore, from any list"
|
||
msgstr "如果已净化电话号码在黑名单中,则该联系人将不会再收到来自任何列表的群发短信息"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm
|
||
msgid "Import & Synchronize"
|
||
msgstr "导入和同步"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Template for Leads & Opportunities"
|
||
msgstr "导入线索或商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "未启用"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
|
||
msgid "Include archived"
|
||
msgstr "包含存档"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__incorrect
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__phone_state__incorrect
|
||
msgid "Incorrect"
|
||
msgstr "不正确"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__mobile_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
|
||
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
||
"mobile and phone field in a model."
|
||
msgstr "指示列入黑名单的已净化电话号码是否为手机号码。帮助区分在模型中同时存在手机和手机字段时列入黑名单的号码。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
|
||
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
||
"mobile and phone field in a model."
|
||
msgstr "指示列入黑名单的已净化电话号码是否为电话号码。帮助区分在模型中同时存在手机和手机字段时列入黑名单的号码。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "内部说明"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type
|
||
msgid "Interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 2 hours)"
|
||
msgstr "每个cron运行之间的间隔类型(例如,每2天或每2小时)。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid repeat frequency. Consider changing frequency type instead of using "
|
||
"large numbers."
|
||
msgstr "无效的重复频率。考虑改变频率类型,而不是使用大数字。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "关注者"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_partner_visible
|
||
msgid "Is Partner Visible"
|
||
msgstr "合作伙伴可见"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__is_won
|
||
msgid "Is Won Stage?"
|
||
msgstr "是赢得阶段?"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability
|
||
msgid "Is automated probability?"
|
||
msgstr "是否自动概率?"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "工作岗位"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Job Position:"
|
||
msgstr "工作岗位:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__kanban_state
|
||
msgid "Kanban State"
|
||
msgstr "看板状态"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created_value
|
||
msgid "Kpi Crm Lead Created Value"
|
||
msgstr "KPI CRM预期收益"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won_value
|
||
msgid "Kpi Crm Opportunities Won Value"
|
||
msgstr "KPI CRM签单金额"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_active_count
|
||
msgid "Lang Active Count"
|
||
msgstr "语言启用计数"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_id
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "语言:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_action_last
|
||
msgid "Last Action"
|
||
msgstr "最近动作"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Last Action:"
|
||
msgstr "最近动作:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "最后修改时间"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__date_last_stage_update
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "最后阶段更新"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最后更新人"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最后更新时间"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "最近的活动"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__lead
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__lead
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "Lead"
|
||
msgstr "线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_enabled
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_enabled
|
||
msgid "Lead Assign"
|
||
msgstr "线索指定"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lead Assignment requested by %(user_name)s"
|
||
msgstr "由%(user_name)s要求的领导任务"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_max
|
||
msgid "Lead Average Capacity"
|
||
msgstr "线索平均能力"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Lead Enrichment"
|
||
msgstr "线索丰富"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Lead Generation"
|
||
msgstr "线索生成"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Lead Mining"
|
||
msgstr "线索挖掘"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_properties_definition
|
||
msgid "Lead Properties"
|
||
msgstr "铅属性"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency
|
||
msgid "Lead Scoring Frequency"
|
||
msgstr "线索评分重复率"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields
|
||
msgid "Lead Scoring Frequency Fields"
|
||
msgstr "线索评分重复率字段"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str
|
||
msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String"
|
||
msgstr "字符串中的线索评分重复率字段"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date
|
||
msgid "Lead Scoring Starting Date"
|
||
msgstr "线索评分开始日期"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str
|
||
msgid "Lead Scoring Starting Date in String"
|
||
msgstr "字符串中线索评分开始日期"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team_member__lead_month_count
|
||
msgid "Lead assigned to this member those last 30 days"
|
||
msgstr "过去 30 天分配给此成员的领引"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lead or Opportunity"
|
||
msgstr "线索/商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Lead/Opportunities automatic assignment is limited to managers or "
|
||
"administrators"
|
||
msgstr "领导/机会的自动分配仅限于管理人员或行政人员"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||
msgstr "线索/商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
|
||
msgid "Lead/Opportunity created"
|
||
msgstr "已创建潜在顾客/商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lost_reason.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_all_leads
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_leads
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_lead
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_leads
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu_lead
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Leads"
|
||
msgstr "线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__lead_month_count
|
||
msgid "Leads (30 days)"
|
||
msgstr "线索(30天)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action_lead
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph_lead
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot_lead
|
||
msgid "Leads Analysis"
|
||
msgstr "线索分析"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
|
||
msgid ""
|
||
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
|
||
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
|
||
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
||
msgstr "线索分析允许您检查CRM中关联的不同信息,例如延迟或每个状态的线索的数量。您可以使用不同的分组对线索分析进行整理以获得精确细致的分析结果。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Leads Assigned"
|
||
msgstr "线索分配"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count
|
||
msgid "Leads Count"
|
||
msgstr "线索计数"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads
|
||
msgid "Leads Generation"
|
||
msgstr "生成线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_all_leads
|
||
msgid ""
|
||
"Leads are the qualification step before the creation of an opportunity."
|
||
msgstr "线索是创造机会之前的资格认证步骤。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity
|
||
msgid "Leads or Opportunities"
|
||
msgstr "线索/商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Leads team allocation should be done for at least 0.2 or maximum 30 work "
|
||
"days, not %.2f."
|
||
msgstr "领导团队的分配应至少进行0.2或最多30个工作日,而不是%.2f。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "Leads that are assigned to me"
|
||
msgstr "分配给我的线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "Leads that are not assigned"
|
||
msgstr "未分配的线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid ""
|
||
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means"
|
||
" that no duplicates were found"
|
||
msgstr "您选择的线索有重复。如果列表为空,表明没有发现重复线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
|
||
msgstr "存在的重复线索(信息)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__opportunity_ids
|
||
msgid "Leads/Opportunities"
|
||
msgstr "线索/商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count
|
||
msgid "Leads/Opportunities count"
|
||
msgstr "线索/商机 计数"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's <b>Schedule an Activity.</b>"
|
||
msgstr "让我们<b>安排一个活动。</b>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let’s have a look at an Opportunity."
|
||
msgstr "让我们来看看机会。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__exist
|
||
msgid "Link to an existing customer"
|
||
msgstr "链接到现有客户"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_id
|
||
msgid ""
|
||
"Linked partner (optional). Usually created when converting the lead. You can"
|
||
" find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
||
msgstr "连接的业务伙伴(可选)。通常在转化线索时创建。您能通过它的名称、TIN,邮件和内部引用查找到业务伙伴。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lang_code
|
||
msgid "Locale Code"
|
||
msgstr "地区代码"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities
|
||
msgid "Looks like nothing is planned."
|
||
msgstr "看起来没有什么计划。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Looks like nothing is planned. :(<br><br><i>Tip : Schedule activities to "
|
||
"keep track of everything you have to do!</i>"
|
||
msgstr "看起来没有计划。:(<br><br><i>提示: 安排活动,跟踪您必须做的一切!</i>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lost"
|
||
msgstr "丢失"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_lost.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lost Comment"
|
||
msgstr "丢失的评论"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count
|
||
msgid "Lost Count"
|
||
msgstr "丢失计数"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lost_reason_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_lost__lost_reason_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Lost Reason"
|
||
msgstr "失去原因"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Lost Reason:"
|
||
msgstr "丢失原因:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lost_reason_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lost_reason
|
||
msgid "Lost Reasons"
|
||
msgstr "失去原因"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "主要附件"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_demo_make_quote
|
||
msgid "Make Quote"
|
||
msgstr "制作报价"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Manage Recurring Plans"
|
||
msgstr "管理周期计划"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_action
|
||
msgid ""
|
||
"Manual assign allow to trigger assignment from team form view using an "
|
||
"action button. Automatic configures a cron running repeatedly assignment in "
|
||
"all teams."
|
||
msgstr "手动分配允许使用一个行动按钮从团队表格视图中触发分配。自动配置一个在所有团队中重复运行的cron分配。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__manual
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "手工"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Mark as lost"
|
||
msgstr "标记为丢失"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Mark as won"
|
||
msgstr "标记为获取"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "市场"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Marketing:"
|
||
msgstr "市场营销:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__medium_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__1
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "媒介"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Medium:"
|
||
msgstr "媒体:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s"
|
||
msgstr "在“%s”安排的会议<br> 主题:%s <br>时长:%s"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__calendar_event_ids
|
||
msgid "Meetings"
|
||
msgstr "会议"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team_member.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Member assignment domain for user %(user)s and team %(team)s is incorrectly "
|
||
"formatted"
|
||
msgstr "用户%(user)s和团队%(team)s的成员分配条件格式不正确"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "合并"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
||
msgid "Merge Leads/Opportunities"
|
||
msgstr "合并线索/商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
||
msgid "Merge Opportunities"
|
||
msgstr "合并商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate
|
||
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
|
||
msgstr "将不同的业务伙伴已存在的线索或商机合并"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__name__merge
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__name__merge
|
||
msgid "Merge with existing opportunities"
|
||
msgstr "与已存在的商机合并"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "消息传递错误"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__minutes
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "分钟"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__mobile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "手机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr "手机:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_monthly
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "每月"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__assignment_max
|
||
msgid "Monthly average leads capacity for all salesmen belonging to the team"
|
||
msgstr "属于团队的所有销售人员的月平均线索能力"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__is_membership_multi
|
||
msgid "Multi Teams"
|
||
msgstr "多团队"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_my_activities
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_lead_menu_my_activities
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "我的活动"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "我的活动截止时间"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "My Deadline"
|
||
msgstr "我的截止活动"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "My Leads"
|
||
msgstr "我的线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "My Pipeline"
|
||
msgstr "我的渠道"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead1
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新建"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_open_lead_form
|
||
msgid "New Lead"
|
||
msgstr "新线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_lead_created
|
||
msgid "New Leads"
|
||
msgstr "新线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Opportunities"
|
||
msgstr "新商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_opportunity_form
|
||
msgid "New Opportunity"
|
||
msgstr "新商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "下一个活动日历事件"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "下一活动截止日期"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "下一活动摘要"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "下一活动类型"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Next Run"
|
||
msgstr "下次运行"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__green
|
||
msgid "Next activity is planned"
|
||
msgstr "下一个活动已计划"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__red
|
||
msgid "Next activity late"
|
||
msgstr "下一个活动迟到"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "无主题"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No allocated leads to %(team_name)s team and its salespersons because no "
|
||
"unassigned lead matches its domain."
|
||
msgstr "没有分配给%(team_name)s团队及其销售人员的线索,因为没有未分配的线索与它的条件相匹配。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No allocated leads to %(team_name)s team because it has no capacity. Add "
|
||
"capacity to its salespersons."
|
||
msgstr "没有分配给%(team_name)s团队的线索,因为它没有能力。为其销售人员增加能力。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No allocated leads to any team or salesperson. Check your Sales Teams and "
|
||
"Salespersons configuration as well as unassigned leads."
|
||
msgstr "没有分配给任何团队或销售人员的线索。检查您的销售团队和销售人员配置以及未分配的线索。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead
|
||
msgid "No data found!"
|
||
msgstr "没有数据!"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "还没有数据耶!"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No lead assigned to salespersons because no unassigned lead matches their "
|
||
"domains."
|
||
msgstr "没有分配给销售人员的线索,因为没有未分配的线索符合他们的条件。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No new lead allocated to %(team_name)s team because no unassigned lead "
|
||
"matches its domain."
|
||
msgstr "没有新的线索分配给%(team_name)s团队,因为没有未分配的线索符合其条件。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No new lead allocated to the teams because no lead match their domains."
|
||
msgstr "没有新的线索分配给各小组,因为没有符合他们条件的线索。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__kanban_state__grey
|
||
msgid "No next activity planned"
|
||
msgstr "没有安排下一个活动"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_forecast
|
||
msgid "No opportunity to display!"
|
||
msgstr "没有商机!"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "No salesperson"
|
||
msgstr "没有销售员"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized
|
||
msgid "Normalized Email"
|
||
msgstr "规范化邮件"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3
|
||
msgid "Not enough stock"
|
||
msgstr "没足够的库存"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__description
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr "备注:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Now, <b>add your Opportunity</b> to your Pipeline."
|
||
msgstr "点击这里<b>添加商机</b>, 并且加入到您的商机渠道."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "动作数量"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "错误数"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number
|
||
msgid ""
|
||
"Number of interval type between each cron run (e.g. each 2 days or each 4 "
|
||
"days)"
|
||
msgstr "每个cron运行之间的间隔类型的数量(例如,每2天或每4天)。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count
|
||
msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month."
|
||
msgstr "上个月分配的潜在客户和商机数。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "需要采取行动的消息数量"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "发送错误的消息数量"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
|
||
" up potential sales and better forecast your future revenues."
|
||
msgstr "Odoo帮助您追踪销售渠道,关注潜在销售机会并更好的预测未来收入。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's artificial intelligence engine predicts the success rate of each "
|
||
"opportunity based on your history. You can always update the success rate "
|
||
"manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the "
|
||
"opportunity moves forward in your sales cycle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo 的人工智能引擎根据您的历史预测每个机会的成功率。您始终可以手动更新成功率,但如果您让 Odoo "
|
||
"完成工作,则在销售循环中机会向前移动时,分数将更新。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Open Opportunities"
|
||
msgstr "打开商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "Open Opportunity"
|
||
msgstr "打开商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lost_reason
|
||
msgid "Opp. Lost Reason"
|
||
msgstr "丢单原因"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_opportunities
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__duplicated_lead_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__duplicated_lead_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_opportunity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_partners_form_crm1
|
||
msgid "Opportunities"
|
||
msgstr "商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Opportunities Analysis"
|
||
msgstr "商机分析"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
|
||
msgid ""
|
||
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
||
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
||
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
||
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
|
||
" channels of the sales pipeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"商机分析让您立即有机会获取预计收入、计划成本、错过的期限或每次机会的交流次数等信息。此报告主要由销售经理使用,以便对销售渠道的渠道进行周期性评估。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_graph_forecast
|
||
msgid "Opportunities Forecast"
|
||
msgstr "商机预测"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount
|
||
msgid "Opportunities Revenues"
|
||
msgstr "商机收入"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_digest_digest__kpi_crm_opportunities_won
|
||
msgid "Opportunities Won"
|
||
msgstr "已签单商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Opportunities that are assigned to me"
|
||
msgstr "分配给我的商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_calendar_event__opportunity_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_activity_report__lead_type__opportunity
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__type__opportunity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Opportunity"
|
||
msgstr "商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
|
||
msgid "Opportunity Created"
|
||
msgstr "商机已创建"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
|
||
msgid "Opportunity Lost"
|
||
msgstr "失去商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored
|
||
msgid "Opportunity Restored"
|
||
msgstr "商机已恢复"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
|
||
msgid "Opportunity Stage Changed"
|
||
msgstr "商机状态已改变"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
|
||
msgid "Opportunity Won"
|
||
msgstr "赢得的商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
|
||
msgid "Opportunity lost"
|
||
msgstr "失去的商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored
|
||
msgid "Opportunity restored"
|
||
msgstr "恢复的商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
|
||
msgid "Opportunity won"
|
||
msgstr "赢得的商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr "无论是否回复,所有的接收的邮件都将附上一条线索(记录)选配的ID。如果设置了,这个将完全阻止新记录的创建。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
|
||
msgid "Organization / Contact"
|
||
msgstr "组织/联系人"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years
|
||
msgid "Over 3 years"
|
||
msgstr "3 年以上"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years
|
||
msgid "Over 5 years "
|
||
msgstr "5 年以上"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Overdue Opportunities"
|
||
msgstr "逾期商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount
|
||
msgid "Overdue Opportunities Revenues"
|
||
msgstr "逾期商机收入"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "Overdue Opportunity"
|
||
msgstr "逾期商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "所有者"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "上级模型"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_parent_thread_id
|
||
msgid "Parent Record Thread ID"
|
||
msgstr "上级记录ID"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_parent_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
||
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
||
"(parent_model) and task (model))"
|
||
msgstr ""
|
||
"父级模型拥有别名。拥有别名参考的模型不一定是alias_model_id给出的模型 (例如:project(parent_model) 和任务 "
|
||
"(模型))"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_email_update
|
||
msgid "Partner Email will Update"
|
||
msgstr "合作伙伴的电子邮件将被更新"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_phone_update
|
||
msgid "Partner Phone will Update"
|
||
msgstr "伙伴电话将更新"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__partner_is_blacklisted
|
||
msgid "Partner is blacklisted"
|
||
msgstr "合作伙伴黑名单"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "电话"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized_blacklisted
|
||
msgid "Phone Blacklisted"
|
||
msgstr "电话加黑"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state
|
||
msgid "Phone Quality"
|
||
msgstr "电话质量"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search
|
||
msgid "Phone/Mobile"
|
||
msgstr "电话/手机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "电话:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_team.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_pipeline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__use_opportunities
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_opportunity_report_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_lead
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pipeline"
|
||
msgstr "渠道"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team
|
||
msgid "Pipeline Activities"
|
||
msgstr "管道活动"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_report_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_pivot
|
||
msgid "Pipeline Analysis"
|
||
msgstr "渠道分析"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__name
|
||
msgid "Plan Name"
|
||
msgstr "计划名称"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
|
||
"view."
|
||
msgstr "请从列表视图中选择一个以上的线索或商机。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_fields
|
||
msgid "Pls Fields"
|
||
msgstr "Pis 字段"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_pls_update__pls_start_date
|
||
msgid "Pls Start Date"
|
||
msgstr "Pis 开始日期"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"政策是通过邮件网关在单据上提交一个消息\n"
|
||
"- everyone: 任何人都可以提交\n"
|
||
"- partners: 只有认证过的合作伙伴\n"
|
||
"- followers: 只有相关单据或下列频道成员的跟随者\n"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_ids
|
||
msgid "Potential Duplicate Lead"
|
||
msgstr "潜在的重复线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__duplicate_lead_count
|
||
msgid "Potential Duplicate Lead Count"
|
||
msgstr "潜在的重复线索计数"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_field_labels
|
||
msgid "Predictive Lead Scoring Field Labels"
|
||
msgstr "预测性线索评分字段标签"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.server,name:crm.website_crm_score_cron_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:crm.website_crm_score_cron
|
||
msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities"
|
||
msgstr "预测潜在顾客评分:重新计算自动概率"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "优先级"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "优先级:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__probability
|
||
msgid "Probability"
|
||
msgstr "概率"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_leads
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Probability (%)"
|
||
msgstr "概率(%)"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Probability:"
|
||
msgstr "概率:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__lead_properties
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "权益"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead3
|
||
msgid "Proposition"
|
||
msgstr "建议"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated
|
||
msgid "Prorated MRR"
|
||
msgstr "按比例分配的维修与保养"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue
|
||
msgid "Prorated Revenue"
|
||
msgstr "按比例分摊收入"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_tree_forecast
|
||
msgid "Prorated Revenues"
|
||
msgstr "按比例计算的收入"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.stage,name:crm.stage_lead2
|
||
msgid "Qualified"
|
||
msgstr "验证"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your <b>Pipeline</b>."
|
||
msgstr "准备好提高您的销售额了吗?让我们来看看您的<b>渠道</b>。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "记录线索ID"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan
|
||
msgid "Recurring Plan"
|
||
msgstr "周期计划"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config
|
||
msgid "Recurring Plans"
|
||
msgstr "周期计划"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Recurring Revenue"
|
||
msgstr "周期收益"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__group_use_recurring_revenues
|
||
msgid "Recurring Revenues"
|
||
msgstr "周期收益"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__referred
|
||
msgid "Referred By"
|
||
msgstr "引荐于"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Referred By:"
|
||
msgstr "引荐于"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__action
|
||
msgid "Related Customer"
|
||
msgstr "相关客户"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_number
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Repeat every"
|
||
msgstr "重复间隔为每"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Repeat frequency should be positive."
|
||
msgstr "重复频率应该是积极的。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_action__auto
|
||
msgid "Repeatedly"
|
||
msgstr "循环"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__requirements
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "要求"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Reschedule"
|
||
msgstr "重新安排"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "负责用户"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "还原"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__crm_use_auto_assignment
|
||
msgid "Rule-Based Assignment"
|
||
msgstr "基于规则的分配"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "运行中"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "短信息发送错误"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_menu_sales
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "销售"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__team_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "销售团队"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_team_member
|
||
msgid "Sales Team Member"
|
||
msgstr "销售团队成员"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sales Team Settings"
|
||
msgstr "销售团队设置"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Sales Team:"
|
||
msgstr "销售团队:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_config
|
||
msgid "Sales Teams"
|
||
msgstr "销售团队"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_merge_opportunity__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "销售员"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Salesperson:"
|
||
msgstr "销售员:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids
|
||
msgid "Salespersons"
|
||
msgstr "销售员"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized
|
||
msgid "Sanitized Number"
|
||
msgstr "净化数量"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_action_my_activities
|
||
msgid "Schedule activities to keep track of everything you have to do."
|
||
msgstr "安排活动,以记录您要做的一切。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
msgid "Search Leads"
|
||
msgstr "搜索线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Search Opportunities"
|
||
msgstr "搜索商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.merge_opportunity_form
|
||
msgid "Select Leads/Opportunities"
|
||
msgstr "选择商机/线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mail_compose
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "发送邮件"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "序号"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action
|
||
msgid ""
|
||
"Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal "
|
||
"periodicity<br>(e.g: Monthly, Yearly)."
|
||
msgstr "设置机会周期计划以显示合同的续订周期<br>(e.g: Monthly, Yearly)."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action
|
||
msgid "Set a new stage in your opportunity pipeline"
|
||
msgstr "在您的商机渠道中设置一个新的节点"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_config_settings_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_config_settings_menu
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:res.groups,name:crm.group_use_lead
|
||
msgid "Show Lead Menu"
|
||
msgstr "显示线索菜单"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues
|
||
msgid "Show Recurring Revenues Menu"
|
||
msgstr "显示周期收入菜单"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Show all opportunities for which the next action date is before today"
|
||
msgstr "显示下一个操作日期在今天之前的所有商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Show only lead"
|
||
msgstr "仅显示线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Show only leads"
|
||
msgstr "只显示线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
msgid "Show only opportunities"
|
||
msgstr "只显示商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Show only opportunity"
|
||
msgstr "仅显示商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__assignment_optout
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team_member__assignment_optout
|
||
msgid "Skip auto assignment"
|
||
msgstr "跳过自动分配"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
||
msgid "Snooze 7d"
|
||
msgstr "延后7天"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__source_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "源:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__team_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specific team that uses this stage. Other teams will not be able to see or "
|
||
"use this stage."
|
||
msgstr "特定团队使用这个节点后,其他团队将无法查看或使用此节点。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
|
||
#: code:addons/crm/models/res_config_settings.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__stage_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "阶段"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "阶段已改变"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__name
|
||
msgid "Stage Name"
|
||
msgstr "阶段名称"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_stage_search
|
||
msgid "Stage Search"
|
||
msgstr "阶段搜索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "阶段已改变"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Stage:"
|
||
msgstr "阶段:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_stage_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_tree
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "阶段"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action
|
||
msgid ""
|
||
"Stages allow salespersons to easily track how a specific opportunity\n"
|
||
" is positioned in the sales cycle."
|
||
msgstr ""
|
||
"节点让销售人员能够轻松地跟踪一个特定的机会,\n"
|
||
"可在销售过程中定位。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team
|
||
msgid "Start scheduling activities on your opportunities"
|
||
msgstr "开始为您商机计划活动"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__state_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "省/州"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"基于活动的状态 \n"
|
||
" 逾期:已经超过截止日期 \n"
|
||
" 现今:活动日期是当天 \n"
|
||
" 计划:未来活动。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "街道"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Street 2..."
|
||
msgstr "详细地址..."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Street..."
|
||
msgstr "街道..."
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__street2
|
||
msgid "Street2"
|
||
msgstr "街道 2"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "提交"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__subtype_id
|
||
msgid "Subtype"
|
||
msgstr "子类型"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_config_parameter
|
||
msgid "System Parameter"
|
||
msgstr "系统参数"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__tag_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "标签:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.sales_team_menu_team_pipeline
|
||
msgid "Teams"
|
||
msgstr "团队"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_team_member_config
|
||
msgid "Teams Members"
|
||
msgstr "团队成员"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid ""
|
||
"The contacts below have been added as followers of this lead\n"
|
||
" because they have been contacted less than 30 days ago on"
|
||
msgstr ""
|
||
"以下联系人已添加为此线索的关注者\n"
|
||
" 因为他们在不到 30 天前被联系过"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_id
|
||
msgid ""
|
||
"The email address associated with this channel. New emails received will "
|
||
"automatically create new leads assigned to the channel."
|
||
msgstr "与此渠道相关联的电子邮件地址。收到的新电子邮件会自动创建分配给该渠道的新线索。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
||
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
||
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr ""
|
||
"相应于这个别名对应的模型(Odoo单据种类)。任何一封不属于对某个已存在的记录的到来邮件,将导致此模块中新记录的创建(例如,一个新的项目任务)。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_name
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
msgstr "邮件别名的名称,例如,如果您要收取 <jobs@example.odoo.com> 的EMail,别名就要设为:\"jobs\""
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__partner_name
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the future partner company that will be created while converting"
|
||
" the lead into opportunity"
|
||
msgstr "在销售线索转化为商机时对应创建业务伙伴的公司名称。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months
|
||
msgid "The number of month can't be negative."
|
||
msgstr "月份数不能为负数。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id
|
||
msgid ""
|
||
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
||
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
||
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
||
"system user is found for that address."
|
||
msgstr ""
|
||
"基于此别名接收到的邮件,创建记录的所有人。若此字段没有设置,系统将试图根据发送者(From)地址来查找正确的所有者,如果对于那个地址没有系统用户被发现,将使用系统管理员账户。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_lead_check_probability
|
||
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
|
||
msgstr "这笔交易达成的概率应在0%到100%之间!"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "The success rate is computed based on"
|
||
msgstr "成功率的计算基于"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_pls_update_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The success rate is computed based on the stage, but you can add more fields"
|
||
" in the statistical analysis."
|
||
msgstr "成功率是根据阶段计算的,但您可以在统计分析中添加更多字段。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead
|
||
msgid "This analysis shows you how many leads have been created per month."
|
||
msgstr "此分析显示每月创建了多少潜在客户。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
||
msgid ""
|
||
"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities."
|
||
msgstr "这个工具条允许你基于安排的事件来过滤商机。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This can be used to automatically assign leads to sales persons based on "
|
||
"rules"
|
||
msgstr "这可用于根据规则自动将潜在客户分配给销售人员"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead"
|
||
msgstr "这个用来计算关闭一条线索的统计学概率"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
|
||
msgstr "此电子邮件已列入群发邮件黑名单。单击以取消黑名单。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__email_normalized
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used to search on email address as the primary email field can"
|
||
" contain more than strictly an email address."
|
||
msgstr "这个字段用来在邮件地址上搜索,因为初始的邮件字段会包含严格来说至少两个邮件地址。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__lang_code
|
||
msgid "This field is used to set/get locales for user"
|
||
msgstr "此字段用于为用户设定或获取地区设置"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
|
||
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||
msgstr "名称会帮助您追踪不同营销活动,例如,节能减排、圣诞特辑"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__medium_id
|
||
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||
msgstr "这是传达方法,例如,明信片、EMail或横幅广告"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__source_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
|
||
"of email list"
|
||
msgstr "这是链接源,例如,搜索引擎、其他域名或EMail列表名称"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
|
||
msgstr "此电话号码被列入短信息营销黑名单。单击以取消黑名单。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__fold
|
||
msgid ""
|
||
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
|
||
"stage to display."
|
||
msgstr "当此阶段中没有任何记录要呈现时,将在看板视图中被收藏。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
||
msgid "This will assign leads to all members. Do you want to proceed?"
|
||
msgstr "这会将线索分配给所有成员。您想继续吗?"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
||
msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities"
|
||
msgstr "提示:转换收到的邮件到商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1
|
||
msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?"
|
||
msgstr "提示:您知道 Odoo 有内置引领前沿技术吗?"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4
|
||
msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data"
|
||
msgstr "提示:不要浪费时间记录客户数据"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3
|
||
msgid "Tip: Manage your pipeline"
|
||
msgstr "提示:管理渠道"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2
|
||
msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI"
|
||
msgstr "提示:通过 AI 预测机会赢率"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5
|
||
msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map"
|
||
msgstr "提示:将所选商机转换为地图"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "称谓"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To prevent data loss, Leads and Opportunities can only be merged by groups "
|
||
"of %(max_length)s."
|
||
msgstr "为防止数据丢失,线索和机会只能按 %(max_length)s 组进行合并。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_my_activities_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "今天的活动"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_1
|
||
msgid "Too expensive"
|
||
msgstr "太昂贵"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "追溯"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Trailing 12 months"
|
||
msgstr "跟踪 12 个月"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
||
msgid "Try sending an email"
|
||
msgstr "尝试发送一个邮件"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__lead_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_activity_report__lead_type
|
||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||
msgstr "类型用于区分销售线索和商机"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "记录的异常活动类型。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "类型:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_utm_campaign
|
||
msgid "UTM Campaign"
|
||
msgstr "UTM营销"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__user_company_ids
|
||
msgid "UX: Limit to lead company or all if no company"
|
||
msgstr "UX:如果没有公司,则限制为领导公司或全部"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "未分派"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "Unassigned Lead"
|
||
msgstr "未分派线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "Unassigned Leads"
|
||
msgstr "未分派线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "未读消息"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_search_forecast
|
||
msgid "Upcoming Closings"
|
||
msgstr "即将结束"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_pls_update_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Update Probabilities"
|
||
msgstr "更新概率"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_pls_update
|
||
msgid "Update the probabilities"
|
||
msgstr "更新概率"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__use_leads
|
||
msgid "Use Leads"
|
||
msgstr "使用线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action
|
||
msgid ""
|
||
"Use Lost Reasons to report on why opportunities are lost (e.g.\"Undercut by "
|
||
"competitors\")."
|
||
msgstr "使用 丢失原因 报告失去机会的原因(例如“被竞争对手削弱”)。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner_mass__action__each_exist_or_create
|
||
msgid "Use existing partner or create"
|
||
msgstr "使用已有的业务伙伴或新建"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
||
msgid ""
|
||
"Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
|
||
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
|
||
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
|
||
" prospects you import, etc."
|
||
msgstr "在创建机会或客户之前,如果需要确认的步骤,请使用线索。它可以是您收到的名片、您网站上填写的联系表、或您输入的未确认的潜在客户的文件等。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Use leads if you need a qualification step before creating an opportunity or"
|
||
" a customer. It can be a business card you received, a contact form filled "
|
||
"in your website, or a file of unqualified prospects you import, etc. Once "
|
||
"qualified, the lead can be converted into a business opportunity and/or a "
|
||
"new customer in your address book."
|
||
msgstr ""
|
||
"在创建机会或客户之前,如果需要确认的步骤,请使用线索。它可以是您收到的名片、您网站上填写的联系表、或您输入的未确认的潜在客户的文件等。一旦合格,线索就可以转换成您的通讯录中的商业机会和/或新客户。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
|
||
msgid "Use the <i>New</i> button, or send an email to"
|
||
msgstr "使用<i>新建</i>按钮,或发送电子邮件至"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use the <i>New</i> button, or send an email to %s to test the email gateway."
|
||
msgstr "使用<i>新建</i>按钮或发送电子邮件到%s以测试电子邮件网关。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
|
||
msgid ""
|
||
"Use the New button, or configure an email alias to test the email gateway."
|
||
msgstr "使用新建按钮,或设置电子邮件别名,以测试电子邮件网关。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action
|
||
msgid "Use this menu to have an overview of your Pipeline."
|
||
msgstr "使用此菜单可以概览您的漏斗。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__sequence
|
||
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
||
msgstr "用于阶段的排序,数字越小越好。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__user_company_ids
|
||
msgid "User Company"
|
||
msgstr "用户公司"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__value
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__variable
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "可变"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__priority__3
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "非常高"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Visits to Leads"
|
||
msgstr "网站访问线索"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2
|
||
msgid "We don't have people/skills"
|
||
msgstr "我们没有人/能力"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "网站"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "网站消息"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "网上沟通记录"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__website
|
||
msgid "Website of the contact"
|
||
msgstr "联系人网站"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_merge_summary
|
||
msgid "Website:"
|
||
msgstr "网站:"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__crm_auto_assignment_interval_type__weeks
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "周"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:mail.template,name:crm.mail_template_demo_crm_lead
|
||
msgid "Welcome Demo"
|
||
msgstr "欢迎演示"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_lost_view_form
|
||
msgid "What went wrong ?"
|
||
msgstr "出了什么问题?"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 model:crm.stage,name:crm.stage_lead4
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_kanban_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_opportunity_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Won"
|
||
msgstr "赢得"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count
|
||
msgid "Won Count"
|
||
msgstr "赢得计数"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won
|
||
msgid "Won in Opportunities Target"
|
||
msgstr "签单是商机的最终目标"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yeah! Deal of the last 7 days for the team."
|
||
msgstr "团队最近 7 天的交易。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_yearly
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "每年"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can make your opportunity advance through your pipeline from here."
|
||
msgstr "您可以从这里通过管道推进您的机会。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have the access needed to run this cron."
|
||
msgstr "您没有运行这个定时任务的权限。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You just beat your personal record for the past 30 days."
|
||
msgstr "您在过去的 30 天里打破了您的个人记录。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You just beat your personal record for the past 7 days."
|
||
msgstr "您在过去的 7 天里打破了您的个人记录。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
||
msgid ""
|
||
"You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
||
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
||
" documents, track all discussions, and much more."
|
||
msgstr ""
|
||
"您将能够计划来自机会的会议和电话,\n"
|
||
"将其转换为报价,附加相关文档,\n"
|
||
"跟踪所有讨论等等。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "ZIP"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__zip
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "邮政编码"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_stage_form
|
||
msgid "e.g. Negotiation"
|
||
msgstr "例如谈判"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.quick_create_opportunity_form
|
||
msgid "e.g. Product Pricing"
|
||
msgstr "例如, 产品定价"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form
|
||
msgid "e.g. Too expensive"
|
||
msgstr "例如太贵了"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form
|
||
msgid "e.g. https://www.odoo.com"
|
||
msgstr "例如:https://www.odoo.com"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "for the leads created as of the"
|
||
msgstr "对于目前创建的潜在客户日期截至"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
||
msgid "generate opportunities in your pipeline?<br>"
|
||
msgstr "在您的管道中创造机会?<br>"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__team_count
|
||
msgid "team_count"
|
||
msgstr "team_count"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_action_helper
|
||
msgid "to test the email gateway."
|
||
msgstr "测试邮件网关"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0
|
||
msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members."
|
||
msgstr "到您的 CRM。此电子邮件地址可由销售团队成员配置。"
|
||
|
||
#. module: crm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "未知的"
|