1393 lines
51 KiB
Plaintext
1393 lines
51 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * delivery
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2025
|
||
# Manon Rondou, 2025
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Manon Rondou, 2025\n"
|
||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (Estimated Cost: %s )"
|
||
msgstr "(Coût estimé : %s)"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_weight_form
|
||
msgid "(computed:"
|
||
msgstr "(Calculé :"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Get rate"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Calculer le tarif"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
|
||
" Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
|
||
" </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
|
||
" Achetez Odoo Enterprise maintenant pour obtenir plus de fournisseurs.\n"
|
||
" </p>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_warning_text\">Test</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_warning_text\">Environnement</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">de test</span>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "<span class=\"text-danger\">No debug</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-danger\">Pas de débogage</span>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "<span class=\"text-success\">Debug requests</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-success\">Demandes de débogage</span>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-success\">Production</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-success\">Environnement</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">de production</span>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.stock_report_delivery_package_section_line_inherit_delivery
|
||
msgid "<span> - Weight (estimated): </span>"
|
||
msgstr "<span> - Poids (estimé) : </span>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_stock_report_delivery_no_package_section_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.stock_report_delivery_package_section_line_inherit_delivery
|
||
msgid "<span> - Weight: </span>"
|
||
msgstr "<span> - Poids : </span>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_small_delivery
|
||
msgid "<span>Shipping Weight: </span>"
|
||
msgstr "<span>Poids d'expédition : </span>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
||
msgid "<strong>Carrier:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Transporteur :</strong>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
||
msgid "<strong>HS Code</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Code SH</strong>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_report_saleorder_document
|
||
msgid "<strong>Shipping Description:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Description de l'expédition :</strong>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_delivery
|
||
msgid "<strong>Shipping Weight: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Poids d'expédition :</strong>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_delivery
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Shipping Weight:</strong>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Poids d'expédition :</strong>\n"
|
||
"<br/>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Total Weight:</strong>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Poids Total :</strong>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
||
msgid "<strong>Tracking Number:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Numéro de suivi :</strong>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_delivery
|
||
msgid "<strong>Weight: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Poids :</strong>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Weight:</strong>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Poids :</strong>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
|
||
msgid ""
|
||
"A description of the delivery method that you want to communicate to your "
|
||
"customers on the Sales Order and sales confirmation email.E.g. instructions "
|
||
"for customers to follow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une description du mode de livraison que vous souhaitez communiquer à vos "
|
||
"clients sur la commande client et l'e-mail de confirmation de vente. Par ex."
|
||
" instructions à suivre par les clients."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
|
||
msgid "Action while validating Delivery Orders"
|
||
msgstr "Action à la validation des bons de livraison"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a shipping method"
|
||
msgstr "Ajoutez un mode d'expédition"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
||
msgid "Add shipping"
|
||
msgstr "Ajouter l'expédition"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__amount
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
||
"company currency"
|
||
msgstr ""
|
||
"Montant de la commande pour bénéficier de la livraison gratuite, exprimé "
|
||
"dans la devise de la société"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivé"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__available_carrier_ids
|
||
msgid "Available Carriers"
|
||
msgstr "Transporteurs disponibles"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__base_on_rule
|
||
msgid "Based on Rules"
|
||
msgstr "Fondé sur des règles"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__weight_bulk
|
||
msgid "Bulk Weight"
|
||
msgstr "Poids du vrac"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__can_generate_return
|
||
msgid "Can Generate Return"
|
||
msgstr "Peut générer un retour"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelling a delivery may not be undoable. Are you sure you want to "
|
||
"continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'annulation d'une livraison peut être irréversible. Êtes-vous sûr de "
|
||
"vouloir continuer ?"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_line__carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_package_type__package_carrier_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__carrier_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.stock_move_line_view_search_delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "Transporteur"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_package_type__shipper_package_code
|
||
msgid "Carrier Code"
|
||
msgstr "Code transporteur"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
|
||
msgid "Carrier Description"
|
||
msgstr "Description du transporteur"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_line__carrier_name
|
||
msgid "Carrier Name"
|
||
msgstr "Nom du transporteur"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.stock_move_line_view_search_delivery
|
||
msgid "Carrier name"
|
||
msgstr "Nom du transporteur"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Condition"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_price
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Coût"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__country_ids
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Pays"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__partner_id
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
|
||
msgid "Debug logging"
|
||
msgstr "Enregistrement de débogage"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
|
||
msgid "Default delivery method used in sales orders."
|
||
msgstr "Mode de livraison par défaut utilisé dans les commandes clients."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Define a new delivery method"
|
||
msgstr "Définir un nouveau mode de livraison"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Delivery Carrier"
|
||
msgstr "Transporteur pour la livraison"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_carrier
|
||
msgid "Delivery Carrier Selection Wizard"
|
||
msgstr "Assistant de sélection du transporteur"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
msgid "Delivery Cost"
|
||
msgstr "Frais de livraison"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_message
|
||
msgid "Delivery Message"
|
||
msgstr "Message de livraison"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__carrier_id
|
||
msgid "Delivery Method"
|
||
msgstr "Mode de livraison"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_package
|
||
msgid "Delivery Package Selection Wizard"
|
||
msgstr "Assistant de sélection de colis"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__delivery_package_type_id
|
||
msgid "Delivery Package Type"
|
||
msgstr "Type de colis de livraison"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_price
|
||
msgid "Delivery Price"
|
||
msgstr "Prix de livraison"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
|
||
msgid "Delivery Price Rules"
|
||
msgstr "Règles de prix de livraison"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__product_id
|
||
msgid "Delivery Product"
|
||
msgstr "Produit de livraison"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_rating_success
|
||
msgid "Delivery Rating Success"
|
||
msgstr "Réussite de l'évaluation de livraison"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_set
|
||
msgid "Delivery Set"
|
||
msgstr "Mode de livraison défini"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_zip_prefix
|
||
msgid "Delivery Zip Prefix"
|
||
msgstr "Préfixe postal de livraison"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__recompute_delivery_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__recompute_delivery_price
|
||
msgid "Delivery cost should be recomputed"
|
||
msgstr "Les frais de livraison doivent être recalculés"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
||
msgid ""
|
||
"Delivery zip prefixes are assigned to delivery carriers to restrict\n"
|
||
" which zips it is available to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les préfixes postaux de livraison sont attribués aux transporteurs de livraison pour limiter\n"
|
||
" les codes postaux pour lesquels ils sont disponibles."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.vpicktree_view_tree
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Destination"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Destination Availability"
|
||
msgstr "Disponibilité de destination"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_line__destination_country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__destination_country_code
|
||
msgid "Destination Country"
|
||
msgstr "Pays de destination"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__sequence
|
||
msgid "Determine the display order"
|
||
msgstr "Déterminer l'ordre d'affichage"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Ignorer"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nom d'affichage"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.act_delivery_trackers_url
|
||
msgid "Display tracking links"
|
||
msgstr "Afficher les liens de suivi"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
|
||
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
|
||
" to each method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaque transporteur (par exemple UPS) peut avoir plusieurs modes de livraison (par ex.\n"
|
||
"UPS Express, UPS Standard) avec un ensemble de règles de tarification \n"
|
||
"pour chaque mode."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Environnement"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: this delivery method is not available for this address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur : ce mode de livraison n'est pas disponible pour cette adresse."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
|
||
msgid ""
|
||
"Estimated Cost: the customer will be invoiced the estimated cost of the shipping.\n"
|
||
"Real Cost: the customer will be invoiced the real cost of the shipping, the cost of the shipping will be updated on the SO after the delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Coût estimé : le client se verra facturer le coût estimé de l'expédition.\n"
|
||
"Coût réel : le client se verra facturer le coût réel de l'expédition, le coût de l'expédition sera mis à jour sur la commande client après la livraison."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__invoice_policy__estimated
|
||
msgid "Estimated cost"
|
||
msgstr "Coût estimé"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception occurred with respect to carrier on the transfer"
|
||
msgstr "Une exception est survenue concernant le transporteur du transfert."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception:"
|
||
msgstr "Exception :"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order__carrier_id
|
||
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Complétez ce champ si vous envisagez de facturer l'expédition en fonction du"
|
||
" transfert."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the "
|
||
"delivery address of your customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque vous remplissez ce formulaire, vous pouvez filtrer les transporteurs"
|
||
" vers l'adresse de livraison de votre client."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_price
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__fixed
|
||
msgid "Fixed Price"
|
||
msgstr "Prix fixe"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Free Shipping"
|
||
msgstr "Expédition gratuite"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
|
||
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
|
||
msgid "Free delivery charges"
|
||
msgstr "Frais de livraison gratuits"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__free_over
|
||
msgid "Free if order amount is above"
|
||
msgstr "Gratuit si le montant de la commande est supérieur à"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
|
||
msgid "Generate Return Label"
|
||
msgstr "Générer une étiquette de retour"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate
|
||
msgid "Get Rate"
|
||
msgstr "Calculer le tarif"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate_and_ship
|
||
msgid "Get Rate and Create Shipment"
|
||
msgstr "Calculer le tarif et créer l'étiquette"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Regrouper par"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_product__hs_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template__hs_code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.product_template_hs_code
|
||
msgid "HS Code"
|
||
msgstr "Code SH"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__free_over
|
||
msgid ""
|
||
"If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this "
|
||
"value, the customer benefits from a free shipping"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le montant total de la commande (hors frais d'expédition) est supérieur "
|
||
"ou égal à cette valeur, le client bénéficiera de l'expédition gratuite"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Install more Providers"
|
||
msgstr "Installer plus de fournisseurs"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
|
||
msgid "Insurance Percentage"
|
||
msgstr "Pourcentage d'assurance"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
|
||
msgid "Integration Level"
|
||
msgstr "Niveau d'intégration"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__invoicing_message
|
||
msgid "Invoicing Message"
|
||
msgstr "Message de facturation"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
|
||
msgid "Invoicing Policy"
|
||
msgstr "Politique de facturation"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__is_return_picking
|
||
msgid "Is Return Picking"
|
||
msgstr "Est un transfert de retour"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__is_delivery
|
||
msgid "Is a Delivery"
|
||
msgstr "Est une livraison"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Dernière modification le"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_local_delivery
|
||
#: model:product.template,name:delivery.product_product_local_delivery_product_template
|
||
msgid "Local Delivery"
|
||
msgstr "Livraison locale"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
|
||
msgid "Log requests in order to ease debugging"
|
||
msgstr "Consigner les demandes pour faciliter le débogage"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
||
msgid "Manage delivery zip prefixes"
|
||
msgstr "Gérer les préfixes postaux de livraison"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manual actions might be needed."
|
||
msgstr "Des actions manuelles peuvent être nécessaires."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__margin
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Marge"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_margin_not_under_100_percent
|
||
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
|
||
msgstr "La marge ne peut être inférieure à -100%"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Margin on Rate"
|
||
msgstr "Marge sur le taux"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__max_value
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "Valeur maximum"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Providers"
|
||
msgstr "Nouveaux fournisseurs"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__stock_package_type__package_carrier_type__none
|
||
msgid "No carrier integration"
|
||
msgstr "Aucune intégration avec un transporteur"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No price rule matching this order; delivery cost cannot be computed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune règle de prix ne correspond à cette commande ; impossible de calculer"
|
||
" les frais de livraison."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_tracking_url_warning_form
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__operator
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Opérateur"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__order_id
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Commande"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_product__country_of_origin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template__country_of_origin
|
||
msgid "Origin of Goods"
|
||
msgstr "Origine des marchandises"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Colis"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Package Details"
|
||
msgstr "Détails du colis"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_package.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Package too heavy!"
|
||
msgstr "Colis trop lourd !"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__package_ids
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Colis"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__picking_id
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "Transfert"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__name
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Préfixe"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_zip_prefix_name_uniq
|
||
msgid "Prefix already exists!"
|
||
msgstr "Le préfixe existe déjà !"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Prefixes of zip codes that this carrier applies to. Note that regular "
|
||
"expressions can be used to support countries with varying zip code lengths, "
|
||
"i.e. '$' can be added to end of prefix to match the exact zip (e.g. '100$' "
|
||
"will only match '100' and not '1000')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Préfixes des codes postaux auxquels s'applique ce transporteur. Notez que "
|
||
"les expressions régulières peuvent être utilisées pour prendre en charge les"
|
||
" pays dont la longueur des codes postaux varie, c'est-à-dire que le signe "
|
||
"'$' peut être ajouté à la fin du préfixe pour correspondre au code postal "
|
||
"exact (par exemple '100$' correspondra uniquement à '100' et non à '1000')"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__price
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__price
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Prix"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
||
msgid "Price Rules"
|
||
msgstr "Règles de prix"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Tarif"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__price_rule_ids
|
||
msgid "Pricing Rules"
|
||
msgstr "Règles de tarification"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock_inherit_website_sale_delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Print Return Label"
|
||
msgstr "Imprimer l'étiquette de retour"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produit"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_category
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Catégorie de produits"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move_line
|
||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||
msgstr "Mouvements de produit (Ligne de mouvement de stock)"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__product_qty
|
||
msgid "Product Qty"
|
||
msgstr "Qté de produits"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__delivery_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__delivery_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Fournisseur"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__quantity
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantité"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__invoice_policy__real
|
||
msgid "Real cost"
|
||
msgstr "Coût réel"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__return_label_ids
|
||
msgid "Return Label"
|
||
msgstr "Étiquette de retour"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
|
||
msgid "Return Label Accessible from Customer Portal"
|
||
msgstr "Étiquette de retour accessible depuis le portail client"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking
|
||
msgid "Return Picking"
|
||
msgstr "Transfert de retour"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_product__country_of_origin
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template__country_of_origin
|
||
msgid ""
|
||
"Rules of origin determine where goods originate, i.e. not where they have been shipped from, but where they have been produced or manufactured.\n"
|
||
"As such, the ‘origin’ is the 'economic nationality' of goods traded in commerce."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les règles d'origine déterminent l'origine des marchandises, c'est-à-dire non pas l'endroit d'où elles ont été expédiées, mais celui où elles ont été produites ou fabriquées.\n"
|
||
"En tant que telle, l'‘origine’ est la 'nationalité économique' des marchandises échangées dans le commerce."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_base_price
|
||
msgid "Sale Base Price"
|
||
msgstr "Prix de vente de base"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_line__sale_price
|
||
msgid "Sale Price"
|
||
msgstr "Prix de vente"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Commande client"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Ligne de commande"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Send to Shipper"
|
||
msgstr "Envoyer à l'expéditeur"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Séquence"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__is_all_service
|
||
msgid "Service Product"
|
||
msgstr "Produit de service"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
|
||
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définissez la valeur sur vrai si vos identifiants sont certifiés pour la "
|
||
"production."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Shipment sent to carrier %(carrier_name)s for shipping with tracking number "
|
||
"%(ref)s<br/>Cost: %(price).2f %(currency)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Envoi au transporteur %(carrier_name)s pour expédition avec le numéro de "
|
||
"suivi %(ref)s<br/>Coût : %(price).2f%(currency)s"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__carrier_price
|
||
msgid "Shipping Cost"
|
||
msgstr "Frais d'expédition"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Shipping Information"
|
||
msgstr "Informations d'expédition"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__carrier_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Shipping Method"
|
||
msgstr "Mode d'expédition"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Shipping Methods"
|
||
msgstr "Modes d'expédition"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__shipping_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package__shipping_weight
|
||
msgid "Shipping Weight"
|
||
msgstr "Poids d'expédition"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_small_delivery
|
||
msgid "Shipping Weight:"
|
||
msgstr "Poids d'expédition :"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
|
||
msgid ""
|
||
"Shipping insurance is a service which may reimburse senders whose parcels "
|
||
"are lost, stolen, and/or damaged in transit."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'assurance expédition est un service qui peut rembourser les expéditeurs "
|
||
"dont les colis sont perdus, volés et/ou endommagés pendant le transport."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"Shipping method details to be included at bottom sales orders and their "
|
||
"confirmation emails. E.g. Instructions for customers to follow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les détails du mode d'expédition doivent être inclus dans les commandes "
|
||
"clients et leurs e-mails de confirmation. Par ex. Instructions à suivre par "
|
||
"les clients."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_product__hs_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template__hs_code
|
||
msgid ""
|
||
"Standardized code for international shipping and goods declaration. At the "
|
||
"moment, only used for FedEx and USPS shipping providers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Code standardisé pour l'expédition internationale et la déclaration de "
|
||
"marchandises. Actuellement utilisé uniquement pour les transporteurs FedEx "
|
||
"et USPS."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__state_ids
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "États"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Mouvement de stock"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_package_type
|
||
msgid "Stock package type"
|
||
msgstr "Type de colis de stock"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__supports_shipping_insurance
|
||
msgid "Supports Shipping Insurance"
|
||
msgstr "Prend en charge l'assurance d'expédition"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package__weight_uom_rounding
|
||
msgid "Technical field indicating weight's number of decimal places"
|
||
msgstr "Champ technique indiquant le nombre de décimales du poids."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package__weight_is_kg
|
||
msgid "Technical field indicating whether weight uom is kg or not (i.e. lb)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Champ technique indiquant si l'unité de mesure de poids est en kg ou non "
|
||
"(c'est-à-dire lb)"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_line__destination_country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking__destination_country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Code de pays ISO en deux caractères. \n"
|
||
"Vous pouvez utiliser ce champ pour une recherche rapide."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
|
||
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_poste_product_template
|
||
msgid "The Poste"
|
||
msgstr "La Poste"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The package cannot be created because the total weight of the products in "
|
||
"the picking is 0.0 %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le colis ne peut pas être créé, parce que le poids total des produits dans "
|
||
"le transfert est 0.0 %s"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
|
||
msgid ""
|
||
"The return label can be downloaded by the customer from the customer portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'étiquette de retour peut être téléchargée par le client à partir du "
|
||
"portail client."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
|
||
msgid "The return label is automatically generated at the delivery."
|
||
msgstr "L'étiquette de retour est automatiquement générée à la livraison."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_shipping_insurance_is_percentage
|
||
msgid "The shipping insurance must be a percentage between 0 and 100."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'assurance expédition doit être un pourcentage compris entre 0 et 100."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The shipping is free since the order amount exceeds %.2f."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'expédition est gratuite puisque le montant de la commande dépasse %.2f."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The shipping price will be set once the delivery is done."
|
||
msgstr "Le prix d'expédition sera fixé une fois la livraison effectuée."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_package.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The weight of your package is higher than the maximum weight authorized for "
|
||
"this package type. Please choose another package type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le poids de votre colis est supérieur au poids maximal autorisé pour ce type"
|
||
" de colis. Veuillez choisir un autre type de colis."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no matching delivery rule."
|
||
msgstr "Il n'existe pas de règle de livraison correspondante."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
|
||
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
|
||
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces modes permettent de calculer automatiquement le prix de livraison\n"
|
||
"selon vos paramètres ; sur la commande client (sur base du \n"
|
||
"devis) ou la facture (sur base du bon de livraison)."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__margin
|
||
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
|
||
msgstr "Ce pourcentage sera ajouté au prix de l'expédition."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package__weight
|
||
msgid "Total weight of all the products contained in the package."
|
||
msgstr "Poids total de tous les produits contenus dans le colis."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking__shipping_weight
|
||
msgid ""
|
||
"Total weight of packages and products not in a package. Packages with no "
|
||
"shipping weight specified will default to their products' total weight. This"
|
||
" is the weight used to compute the cost of the shipping."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poids total des colis et des produits non emballés. Les colis sans poids "
|
||
"précisé utiliseront le poids total des produits. Ce poids sera utilisé pour "
|
||
"calculer le coût de l'expédition."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking__weight_bulk
|
||
msgid "Total weight of products which are not in a package."
|
||
msgstr "Poids total de tous les produits non emballés."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package__shipping_weight
|
||
msgid "Total weight of the package."
|
||
msgstr "Poids total du colis."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking__weight
|
||
msgid "Total weight of the products in the picking."
|
||
msgstr "Poids total des produits dans le transfert."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_tracking_url_warning_form
|
||
msgid "Trackers URL"
|
||
msgstr "URL du tracker"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Suivi"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__carrier_tracking_ref
|
||
msgid "Tracking Reference"
|
||
msgstr "Référence de suivi"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__carrier_tracking_url
|
||
msgid "Tracking URL"
|
||
msgstr "URL de suivi"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock_inherit_website_sale_delivery
|
||
msgid "Tracking:"
|
||
msgstr "Suivi :"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Transfert"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mettre à jour"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update shipping cost"
|
||
msgstr "Mettre à jour les frais d'expédition"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Variable"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable_factor
|
||
msgid "Variable Factor"
|
||
msgstr "Facteur variable"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__volume
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__volume
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move__weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package__weight
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__weight
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__weight
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Poids"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__wv
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__wv
|
||
msgid "Weight * Volume"
|
||
msgstr "Poids * Volume"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__shipping_weight
|
||
msgid "Weight for Shipping"
|
||
msgstr "Poids pour l'expédition"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Weight for shipping"
|
||
msgstr "Poids pour l'expédition"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__weight_uom_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__weight_uom_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package__weight_uom_name
|
||
msgid "Weight unit of measure label"
|
||
msgstr "Intitulé de l'unité de mesure de poids "
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_small_delivery
|
||
msgid "Weight:"
|
||
msgstr "Poids :"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not update the shipping costs on an order where it was already invoiced!\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following delivery lines (product, invoiced quantity and price) have already been processed:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas mettre à jour les frais d'expédition sur une commande si elle a déjà été facturée !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Les lignes de livraison suivantes (produit, quantité facturée et prix) ont déjà été traitées :\n"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/product_category.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the deliveries product category as it is used on the "
|
||
"delivery carriers products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas supprimer la catégorie de produits livrés car elle est "
|
||
"utilisée pour le transport de produits par les transporteurs."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot pack products into the same package when they have different "
|
||
"carriers (i.e. check that all of their transfers have a carrier assigned and"
|
||
" are using the same carrier)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il n'est pas possible de regrouper des produits dans un même colis s'ils ont"
|
||
" des transporteurs différents (vérifiez que tous leurs transferts ont un "
|
||
"transporteur assigné et qu'ils ont recours au même transporteur)."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_tracking_url_warning_form
|
||
msgid "You have multiple tracker links, they are available in the chatter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il existe de multiples liens de tracker, ils sont disponibles dans le "
|
||
"chatter."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track "
|
||
"this order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre mode de livraison n'a pas de redirection sur le site web du "
|
||
"fournisseur de messagerie pour suivre cette commande."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery_zip_prefix
|
||
msgid "Zip Prefix"
|
||
msgstr "Préfixe postal"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
|
||
msgid "Zip Prefixes"
|
||
msgstr "Préfixes postaux"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.label_package_template_view_delivery
|
||
msgid "^A0N,44,33^FDShipping Weight:"
|
||
msgstr "^A0N,44,33^FDShipping Weight:"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.label_package_template_view_delivery
|
||
msgid "^A0N,44,33^FDWeight:"
|
||
msgstr "^A0N,44,33^FDWeight:"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.label_package_template_view_delivery
|
||
msgid "^FO310,200"
|
||
msgstr "^FO310,200"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.label_package_template_view_delivery
|
||
msgid "^FS"
|
||
msgstr "^FS"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "e.g. UPS Express"
|
||
msgstr "Par ex. UPS Express"
|