3526 lines
132 KiB
Plaintext
3526 lines
132 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2022
|
|
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2022
|
|
# grazziano <grazziano.do+transifex@gmail.com>, 2022
|
|
# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
# Kevilyn Rosa, 2023
|
|
# Adriano Prado <adrianojprado@gmail.com>, 2023
|
|
# douglas custodio <douglascstd@yahoo.com>, 2023
|
|
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2023
|
|
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
|
|
# Maitê Dietze, 2024
|
|
# Wil Odoo, 2025
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email_amount
|
|
msgid "# emails to send"
|
|
msgstr "# emails a enviar"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(activity)s, assigned to %(name)s, due on the %(deadline)s"
|
|
msgstr "%(activity)s, atribuído a %(name)s, prazo final em %(deadline)s"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_job.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (cópia)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
|
|
msgid "&nbsp;"
|
|
msgstr "&nbsp;"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr.hr_employee_print_badge
|
|
msgid "'Print Badge - %s' % (object.name).replace('/', '')"
|
|
msgstr "'Imprimir Crachá - %s' % (object.name).replace('/', '')"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
|
msgid "1 Onsite Interview"
|
|
msgstr "1 Entrevista presencial"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
|
msgid "1 Phone Call"
|
|
msgstr "1 Ligação"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "12 days / year, including <br>6 of your choice."
|
|
msgstr "12 dias por ano, incluindo <br>6 de sua escolha."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
|
msgid "2 open days"
|
|
msgstr "2 dias abertos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
|
msgid "4 Days after Interview"
|
|
msgstr "4 dias após a entrevista"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Congratulations!</b> May I recommend you to setup an <a "
|
|
"href=\"%s\">onboarding plan?</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Parabéns!</b> Posso te recomendar para implementar um <a href=\"%s\"> "
|
|
"plano de integração? </a>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" title=\"Company\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" title=\"Company\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid ""
|
|
"<small role=\"img\" class=\"fa fa-fw fa-circle text-success o_button_icon "
|
|
"hr_presence align-middle\" attrs=\"{'invisible': [('hr_icon_display', '!=', "
|
|
"'presence_present')]}\" aria-label=\"Present\" title=\"Present\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small role=\"img\" class=\"fa fa-fw fa-circle text-success o_button_icon "
|
|
"hr_presence align-middle\" attrs=\"{'invisible': [('hr_icon_display', '!=', "
|
|
"'presence_present')]}\" aria-label=\"Present\" title=\"Present\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid ""
|
|
"<small role=\"img\" class=\"fa fa-fw fa-circle text-warning o_button_icon "
|
|
"hr_presence align-middle\" attrs=\"{'invisible': [('hr_icon_display', '!=', "
|
|
"'presence_to_define')]}\" aria-label=\"To define\" title=\"To define\" "
|
|
"name=\"presence_to_define\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small role=\"img\" class=\"fa fa-fw fa-circle text-warning o_button_icon "
|
|
"hr_presence align-middle\" attrs=\"{'invisible': [('hr_icon_display', '!=', "
|
|
"'presence_to_define')]}\" aria-label=\"To define\" title=\"To define\" "
|
|
"name=\"presence_to_define\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid ""
|
|
"<small role=\"img\" class=\"fa fa-fw fa-circle-o text-muted o_button_icon "
|
|
"hr_presence align-middle\" attrs=\"{'invisible': [('hr_icon_display', '!=', "
|
|
"'presence_absent')]}\" aria-label=\"Absent\" title=\"Absent\" "
|
|
"name=\"presence_absent\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small role=\"img\" class=\"fa fa-fw fa-circle-o text-muted o_button_icon "
|
|
"hr_presence align-middle\" attrs=\"{'invisible': [('hr_icon_display', '!=', "
|
|
"'presence_absent')]}\" aria-label=\"Absent\" title=\"Absent\" "
|
|
"name=\"presence_absent\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid ""
|
|
"<small role=\"img\" class=\"fa fa-fw fa-circle-o text-success o_button_icon "
|
|
"hr_presence align-middle\" attrs=\"{'invisible': [('hr_icon_display', '!=', "
|
|
"'presence_absent_active')]}\" aria-label=\"Present but not active\" "
|
|
"title=\"Present but not active\" name=\"presence_absent_active\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small role=\"img\" class=\"fa fa-fw fa-circle-o text-success o_button_icon "
|
|
"hr_presence align-middle\" attrs=\"{'invisible': [('hr_icon_display', '!=', "
|
|
"'presence_absent_active')]}\" aria-label=\"Present but not active\" "
|
|
"title=\"Present but not active\" name=\"presence_absent_active\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "<small><b>READ</b></small>"
|
|
msgstr "<small><b>LER</b></small>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle text-success\" role=\"img\" aria-label=\"Present\" title=\"Present\" name=\"presence_present\">\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle text-success\" role=\"img\" aria-label=\"Present\" title=\"Present\" name=\"presence_present\">\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle text-warning\" role=\"img\" aria-label=\"To define\" title=\"To define\" name=\"presence_to_define\">\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle text-warning\" role=\"img\" aria-label=\"To define\" title=\"To define\" name=\"presence_to_define\">\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle-o text-muted\" role=\"img\" aria-label=\"Absent\" title=\"Absent\" name=\"presence_absent\">\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle-o text-muted\" role=\"img\" aria-label=\"Absent\" title=\"Absent\" name=\"presence_absent\">\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle-o text-success\" role=\"img\" aria-label=\"Present but not active\" title=\"Present but not active\" name=\"presence_absent_active\">\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle-o text-success\" role=\"img\" aria-label=\"Present but not active\" title=\"Present but not active\" name=\"presence_absent_active\">\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">IP Addresses (comma-separated)</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">Endereços de IP (separados por "
|
|
"vírgula)</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">Minimum number of emails to "
|
|
"send</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">Número mínimo de e-mails a "
|
|
"enviar</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"fw-bolder\">Reporting</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"fw-bolder\">Relatórios</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Close "
|
|
"Activities</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Fechar "
|
|
"atividades</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Detailed "
|
|
"Reason</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Detalhes do "
|
|
"motivo</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">HR Info</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Informações do "
|
|
"RH</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Presence Control</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Controle de Presença </span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Not Connected\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Não Conectado\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Connected Since</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Conectado Desde</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form_smartbutton
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Contacts</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Contatos</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employee(s)</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
|
msgid "<span class=\"text-muted small\">Days to get an Offer</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"text-muted small\">dias para receber uma oferta</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
|
msgid "<span class=\"text-muted small\">Process</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Processo</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
|
msgid "<span class=\"text-muted small\">Time to Answer</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Tempo para responder</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "<span>Km</span>"
|
|
msgstr "<span>Km</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
|
msgid "<span>new Employees</span>"
|
|
msgstr "<span>Novos Funcionários</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "A full-time position <br>Attractive salary package."
|
|
msgstr "Cargo de tempo integral <br>Pacote salarial atrativo."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_user_uniq
|
|
msgid "A user cannot be linked to multiple employees in the same company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um usuário não pode ser conectado a múltiplos empregados na mesma empresa "
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__absent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__absent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__absent
|
|
msgid "Absent"
|
|
msgstr "Ausente"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Achieve monthly sales objectives"
|
|
msgstr "Alcance objetivos de vendas mensais"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Ação Necessária"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Ativo"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__plan_activity_type_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_activity_type_view_tree
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Atividades"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_form
|
|
msgid "Activities To Generate"
|
|
msgstr "Atividades para Gerar"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_activity_type_view_form
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Atividade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Decoração de Atividade Excepcional"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan
|
|
msgid "Activity Planning"
|
|
msgstr "Planejamento de Atividade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Estado de Atividade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__activity_type_id
|
|
msgid "Activity Type"
|
|
msgstr "Tipo de Atividade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Ícone do Tipo de Atividade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
|
|
msgid "Activity by"
|
|
msgstr "Atividade por"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
|
msgid "Add a new employee"
|
|
msgstr "Adicione um novo funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_plan_action
|
|
msgid "Add a new plan"
|
|
msgstr "Adicionar um novo plano"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_plan_activity_type_action
|
|
msgid "Add a new plan activity"
|
|
msgstr "Adicionar uma nova atividade do plano"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_description
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
msgstr "Informação Adicional"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__additional_note
|
|
msgid "Additional Note"
|
|
msgstr "Nota adicional"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Additional languages"
|
|
msgstr "Idiomas adicionais"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_home_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__address_home_id
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Endereço"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Administrative Work"
|
|
msgstr "Trabalho administrativo"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_presence
|
|
msgid "Advanced Presence Control"
|
|
msgstr "Controle de assiduidade avançado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Advanced presence of employees"
|
|
msgstr "Presença avançada de funcionários"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact
|
|
msgid "Alias Contact Security"
|
|
msgstr "Apelido do Contato de Segurança"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__lang
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__private_lang
|
|
msgid ""
|
|
"All the emails and documents sent to this contact will be translated in this"
|
|
" language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Todos os e-mails e documentos enviados para esse contato serão traduzidos "
|
|
"neste idioma."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow employees to update their own data"
|
|
msgstr "Permitir que os funcionários atualizem seus próprios dados"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow employees to update their own data."
|
|
msgstr "Permita que os funcionários atualizem seus próprios dados."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Application Settings"
|
|
msgstr "Configurações do aplicativo"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Approvers"
|
|
msgstr "Aprovadores"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__archive_private_address
|
|
msgid "Archive Private Address"
|
|
msgstr "Arquivar Endereço Privado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arquivado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid ""
|
|
"As an employee of our company, you will <b>collaborate with each department to create and deploy\n"
|
|
" disruptive products.</b> Come work at a growing company that offers great benefits with opportunities to\n"
|
|
" moving forward and learn alongside accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding member of staff.\n"
|
|
" <br><br>\n"
|
|
" This position is both <b>creative and rigorous</b> by nature you need to think outside the box.\n"
|
|
" We expect the candidate to be proactive and have a \"get it done\" spirit. To be successful,\n"
|
|
" you will have solid solving problem skills."
|
|
msgstr ""
|
|
"Como funcionário da nossa empresa, você <b>colaborará com todos os departamentos na criação e desenvolvimento de\n"
|
|
" produtos inovadores.</b>Venha trabalhar em uma empresa que não para de crescer e que oferece grandes benefícios, com oportunidades para\n"
|
|
"evoluir e aprender ao lado de líderes talentosos. Estamos procurando um membro de equipe experiente e excepcional.\n"
|
|
" <br><br>\n"
|
|
"Esta posição é <b>criativa e rigorosa</b> por natureza, e é preciso pensar fora da caixa\n"
|
|
"Buscamos um candidato proativo, com espírito assertivo. Para se sair bem,\n"
|
|
" serão necessárias fortes habilidades de resolução de problemas."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Contagem de Anexos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "Attendance"
|
|
msgstr "Frequência"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Attendance/Point of Sale"
|
|
msgstr "Frequência/Ponto de Vendas"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_alias__alias_contact__employees
|
|
msgid "Authenticated Employees"
|
|
msgstr "Funcionários autenticados"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.mail_channel_view_form_
|
|
msgid "Auto Subscribe Departments"
|
|
msgstr "Departamentos de inscrição automática"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_channel__subscription_department_ids
|
|
msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel."
|
|
msgstr "Inscrever automaticamente membros desses departamentos no canal."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Autonomy"
|
|
msgstr "Autonomia"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponível"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1920
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1920
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1024
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1024
|
|
msgid "Avatar 1024"
|
|
msgstr "Avatar 1024"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_128
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_128
|
|
msgid "Avatar 128"
|
|
msgstr "Avatar 128"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_256
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_256
|
|
msgid "Avatar 256"
|
|
msgstr "Avatar 256"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_512
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_512
|
|
msgid "Avatar 512"
|
|
msgstr "Avatar 512"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "Ausente"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__bachelor
|
|
msgid "Bachelor"
|
|
msgstr "Graduado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Bachelor Degree or Higher"
|
|
msgstr "Graduação ou superior"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__barcode
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__barcode
|
|
msgid "Badge ID"
|
|
msgstr "ID do Crachá"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_id
|
|
msgid "Bank Account Number"
|
|
msgstr "Número da Conta Bancária"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner_bank
|
|
msgid "Bank Accounts"
|
|
msgstr "Contas bancárias"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_base
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip
|
|
msgid "Based on IP Address"
|
|
msgstr "Baseado em Endereço IP"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_attendance
|
|
msgid "Based on attendances"
|
|
msgstr "Baseado na presença "
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email
|
|
msgid "Based on number of emails sent"
|
|
msgstr "Baseado no número de e-mails enviados"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_login
|
|
msgid "Based on user status in system"
|
|
msgstr "Baseado no status do usuário no sistema"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_base
|
|
msgid "Basic Employee"
|
|
msgstr "Empregado Básico"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__can_edit
|
|
msgid "Can Edit"
|
|
msgstr "Pode Editar"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.plan_wizard
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__certificate
|
|
msgid "Certificate Level"
|
|
msgstr "Grau de Instrução"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.res_users_action_my
|
|
msgid "Change my Preferences"
|
|
msgstr "Mudar minhas preferências"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr/static/src/components/employee_chat/employee_chat.xml:0
|
|
#: code:addons/hr/static/src/components/employee_chat/employee_chat.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.job,name:hr.job_ceo
|
|
msgid "Chief Executive Officer"
|
|
msgstr "Diretor Executivo de Empresa"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
|
|
msgid "Chief Technical Officer"
|
|
msgstr "Diretor Técnico de Empresa"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids
|
|
msgid "Child Departments"
|
|
msgstr "Departamentos filho (Subordinados)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Citizenship"
|
|
msgstr "Cidadania"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Cidade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__coach_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__coach_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__coach_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_plan_activity_type__responsible__coach
|
|
msgid "Coach"
|
|
msgstr "Treinador"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Coach of employee %s is not set."
|
|
msgstr "O Treinador do funcionário %s não foi selecionado."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Índice de Cores"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_company
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Empresas"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_id
|
|
msgid "Company Country"
|
|
msgstr "País da empresa"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
|
|
msgid "Company Logo"
|
|
msgstr "Logo da empresa"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id
|
|
msgid "Company Working Hours"
|
|
msgstr "Horário de trabalho da empresa"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_id
|
|
msgid "Company employee"
|
|
msgstr "Funcionário da Empresa"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name
|
|
msgid "Complete Name"
|
|
msgstr "Nome Completo"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
|
|
msgid "Consultant"
|
|
msgstr "Consultor"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contato"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "Contact Information"
|
|
msgstr "Informação de Contato"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_contact
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
msgstr "Nome do Contato"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_phone
|
|
msgid "Contact Phone"
|
|
msgstr "Telefone de contato"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_contract_type
|
|
msgid "Contract Type"
|
|
msgstr "Tipo de contrato"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_type_view_tree
|
|
msgid "Contract Types"
|
|
msgstr "Tipos de Contrato"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__contractor
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__employee_type__contractor
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__employee_type__contractor
|
|
msgid "Contractor"
|
|
msgstr "Contratante"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_code
|
|
msgid "Country Code"
|
|
msgstr "Código do País"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__country_of_birth
|
|
msgid "Country of Birth"
|
|
msgstr "País de Nascimento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_date
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data de Criação"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr
|
|
msgid "Create Employee"
|
|
msgstr "Criar Funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr.action_hr_employee_create_user
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Criar Usuário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
|
|
msgid "Create a new department"
|
|
msgstr "Criar novo departamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_contract_type_action
|
|
msgid "Create a new employment type"
|
|
msgstr "Criar um novo tipo de emprego"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_work_location_action
|
|
msgid "Create a new work location"
|
|
msgstr "Criar um novo local de trabalho"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Create content that will help our users on a daily basis"
|
|
msgstr "Crie conteúdo que ajudará seus usuários no dia a dia."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
|
msgid "Create employee"
|
|
msgstr "Criar Funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moeda"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee
|
|
msgid "Current Number of Employees"
|
|
msgstr "Número de Funcionários Atuais"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Customer Relationship"
|
|
msgstr "Relacionamento com o cliente"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__birthday
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr "Data de Nascimento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_departure_reason.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Default departure reasons cannot be deleted."
|
|
msgstr "Os motivos de saída padrão não podem ser excluídos."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__department_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__department_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__department_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__department_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__department_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard__department_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__department_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Departamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name
|
|
msgid "Department Name"
|
|
msgstr "Nome do Departamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_kanban_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_tree_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_kanban
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
|
msgid "Departments"
|
|
msgstr "Departamentos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Departure"
|
|
msgstr "Desligamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_date
|
|
msgid "Departure Date"
|
|
msgstr "Data de Demissão"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_reason
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_reason_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_reason_id
|
|
msgid "Departure Reason"
|
|
msgstr "Razão de Desligamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_reason_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_departure_reason_tree
|
|
msgid "Departure Reasons"
|
|
msgstr "Motivos da Saida"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_wizard
|
|
msgid "Departure Wizard"
|
|
msgstr "Assitente de desligamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "Dependant"
|
|
msgstr "Dependente"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__child_ids
|
|
msgid "Direct subordinates"
|
|
msgstr "Subordinados diretos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Diretório"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Descartar"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Discover our products."
|
|
msgstr "Descubra nossos produtos."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_channel
|
|
msgid "Discussion Channel"
|
|
msgstr "Canal de Discussão"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome exibido"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__divorced
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Divorciado(a)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__doctor
|
|
msgid "Doctor"
|
|
msgstr "Doutor"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__driving_license
|
|
msgid "Driving License"
|
|
msgstr "Carteira de habilitação"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid ""
|
|
"Each employee has a chance to see the impact of his work.\n"
|
|
" You can make a real contribution to the success of the company.\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" Several activities are often organized all over the year, such as weekly\n"
|
|
" sports sessions, team building events, monthly drink, and much more"
|
|
msgstr ""
|
|
"Todos os funcionários têm a oportunidade de ver o impacto de seu trabalho.\n"
|
|
" Você pode oferecer grandes contribuições para o sucesso da empresa.\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" Com frequência, são organizadas atividades durante todo o ano, como\n"
|
|
" atividades esportivas semanais, eventos de formação de equipes, happy hour mensal e muito mais"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Eat & Drink"
|
|
msgstr "Comida e bebida"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "Educação"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
|
|
msgid "Email Aliases"
|
|
msgstr "Apelidos de E-mail"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Emergency"
|
|
msgstr "Emergência"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard__employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__employee
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__employee_type__employee
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__employee_type__employee
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_plan_activity_type__responsible__employee
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_employee
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
|
msgid "Employee Category"
|
|
msgstr "Categoria de Funcionários"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_count
|
|
msgid "Employee Count"
|
|
msgstr "Contagem de Funcionários"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_employee_self_edit
|
|
msgid "Employee Editing"
|
|
msgstr "Edição de Funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
|
|
msgid "Employee Image"
|
|
msgstr "Foto Funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_lang
|
|
msgid "Employee Lang"
|
|
msgstr "Idioma do funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
|
msgid "Employee Name"
|
|
msgstr "Nome do Funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__category_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
|
|
msgid "Employee Tags"
|
|
msgstr "Marcadores de Funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr/static/src/views/archive_employee_hook.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Employee Termination"
|
|
msgstr "Rescisão do funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__employee_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__employee_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_type
|
|
msgid "Employee Type"
|
|
msgstr "Tipo de Funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Employee Update Rights"
|
|
msgstr "Direitos de Atualização do Funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_bank_account_id
|
|
msgid "Employee bank account to pay salaries"
|
|
msgstr "Conta bancária do funcionário para pagamento do salário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_bank_account_id
|
|
msgid "Employee's Bank Account Number"
|
|
msgstr "Número de Conta Bancária de Funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_country_id
|
|
msgid "Employee's Country"
|
|
msgstr "País do Funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Employee's Name"
|
|
msgstr "Nome do Funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_resource_calendar_id
|
|
msgid "Employee's Working Hours"
|
|
msgstr "Horário de trabalho do funcionário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
|
msgid "Employee(s)"
|
|
msgstr "Funcionário(s)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_action_from_user
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_public_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employee_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_payroll
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_user
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_activity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Funcionários"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employees_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employees_count
|
|
msgid "Employees Count"
|
|
msgstr "Total de funcionários"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
|
msgid "Employees Structure"
|
|
msgstr "Estrutura de Funcionários"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
|
|
msgid "Employees Tags"
|
|
msgstr "Marcadores de Funcionários"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__contract_type_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Employment Type"
|
|
msgstr "Tipo de contratação"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_contract_type_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_contract_type
|
|
msgid "Employment Types"
|
|
msgstr "Tipos de contratação"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Enrich employee profiles with skills and resumes"
|
|
msgstr "Enriqueça o perfil de seus funcionários com habilidades e resumos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__address_home_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__address_home_id
|
|
msgid ""
|
|
"Enter here the private address of the employee, not the one linked to your "
|
|
"company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Insira aqui o endereço particular do funcionário, e não o endereço vinculado"
|
|
" à sua empresa."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Expand your knowledge of various business industries"
|
|
msgstr "Expanda seu conhecimento de vários setores de negócios"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees
|
|
msgid ""
|
|
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de funcionários para esta posição após o novo processo de "
|
|
"contratação."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Experience in writing online content"
|
|
msgstr "Experiência em escrever conteúdos online"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
|
|
msgid "Experienced Developer"
|
|
msgstr "Desenvolvedor Experiente"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Family Status"
|
|
msgstr "Situação familiar"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__female
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Feminino"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__study_field
|
|
msgid "Field of Study"
|
|
msgstr "Área de Formação"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_fired
|
|
msgid "Fired"
|
|
msgstr "Demitido"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex: fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/mail_channel.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the department "
|
|
"auto-subscription."
|
|
msgstr ""
|
|
"Em %(channels)s, o channel_type ver \"canal\" para usar a inscrição "
|
|
"automática de departamento."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__freelance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__employee_type__freelance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__employee_type__freelance
|
|
msgid "Freelancer"
|
|
msgstr "Freelancer"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Fruit, coffee and <br>snacks provided."
|
|
msgstr "Frutas, café e <br>lanches fornecidos."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
msgid "Future Activities"
|
|
msgstr "Atividades Futuras"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__gender
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__gender
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Gênero"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Gerar"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Google Adwords experience"
|
|
msgstr "Experiência com Google Adwords"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__graduate
|
|
msgid "Graduate"
|
|
msgstr "Graduação"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uma ótima equipe de pessoas inteligentes, em uma cultura amigável e aberta."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_channel__subscription_department_ids
|
|
msgid "HR Departments"
|
|
msgstr "Departamentos de RH"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_check_work_permit_validity_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:hr.ir_cron_data_check_work_permit_validity
|
|
msgid "HR Employee: check work permit validity"
|
|
msgstr "Funcionário do RH: verificar validade da autorização de trabalho"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "HR Settings"
|
|
msgstr "Configurações de RH"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__has_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Tem uma mensagem"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Highly creative and autonomous"
|
|
msgstr "Altamente criativo e autônomo"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee
|
|
msgid "Hired Employees"
|
|
msgstr "Funcionários Contratados"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__km_home_work
|
|
msgid "Home-Work Distance"
|
|
msgstr "Distância Casa-Trabalho"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_homeworking
|
|
msgid "Homeworking"
|
|
msgstr "Trabalho remoto"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_icon_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__hr_icon_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_icon_display
|
|
msgid "Hr Icon Display"
|
|
msgstr "Exibição de Ícone de RH"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_presence_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__hr_presence_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_presence_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__hr_presence_state
|
|
msgid "Hr Presence State"
|
|
msgstr "Situação de Presença RH"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
|
msgid "Human Resources"
|
|
msgstr "Recursos Humanos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
|
|
msgid "Human Resources Manager"
|
|
msgstr "Gerente de Recursos Humanos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id_card
|
|
msgid "ID Card Copy"
|
|
msgstr "Cópia do cartão de ID"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__barcode
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__barcode
|
|
msgid "ID used for employee identification."
|
|
msgstr "ID usado para identificação de funcionário."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ícone"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Ícone para indicar uma atividade excepcional."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__identification_id
|
|
msgid "Identification No"
|
|
msgstr "No de identificação"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
|
"record without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se o campo ativo for definido como Falso, te permitirá esconder o registro "
|
|
"do recurso sem removê-lo."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1920
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1920
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagem"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1024
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1024
|
|
msgid "Image 1024"
|
|
msgstr "Imagem 1024"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_128
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_128
|
|
msgid "Image 128"
|
|
msgstr "Image 128"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_256
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_256
|
|
msgid "Image 256"
|
|
msgstr "Imagem 256"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_512
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_512
|
|
msgid "Image 512"
|
|
msgstr "Imagem 512"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import Template for Employees"
|
|
msgstr "Template de Importação para Funcionários"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_interim
|
|
msgid "Interim"
|
|
msgstr "Provisório"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "É um seguidor"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_system
|
|
msgid "Is System"
|
|
msgstr "É um sistema"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Trabalho"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description
|
|
msgid "Job Description"
|
|
msgstr "Descritivo da Função"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__job_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Job Position"
|
|
msgstr "Cargo"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_job
|
|
msgid "Job Positions"
|
|
msgstr "Cargos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
|
msgid "Job Summary"
|
|
msgstr "Resumo da função"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__job_title
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_title
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__job_title
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "Função"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Oportunidades de emprego"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__lang
|
|
msgid "Lang"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__last_activity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__last_activity
|
|
msgid "Last Activity"
|
|
msgstr "Última Atividade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__last_activity_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__last_activity_time
|
|
msgid "Last Activity Time"
|
|
msgstr "Hora da Ultima Atividade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificação em"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última atualização por"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última atualização em"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
msgid "Late Activities"
|
|
msgstr "Últimas Atividades"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.plan_wizard_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.plan_wizard
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
|
|
msgid "Launch Plan"
|
|
msgstr "Plano de Lançamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launch Plans"
|
|
msgstr "Planos de lançamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Lead the entire sales cycle"
|
|
msgstr "Lidere todo o ciclo de vendas"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__cohabitant
|
|
msgid "Legal Cohabitant"
|
|
msgstr "União Estável"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
|
msgid "Let's create a job position."
|
|
msgstr "Vamos criar uma oportunidade de emprego"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Local"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_number
|
|
msgid "Location Number"
|
|
msgstr "Número do local"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_main_attachment_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_main_attachment_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Anexo Principal"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__male
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Masculino"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_plan_activity_type__responsible__manager
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Gerente"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Manager of employee %s is not set."
|
|
msgstr "O Gerente do funcionário %s não está definido."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__marital
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "Estado civil"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
|
|
msgid "Marketing and Community Manager"
|
|
msgstr "Marketing e Gerente de Comunidade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__married
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Casado(a)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__master
|
|
msgid "Master"
|
|
msgstr "Mestre"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__master_department_id
|
|
msgid "Master Department"
|
|
msgstr "Departamento principal"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Master demos of our software"
|
|
msgstr "Dominar demonstrações do nosso software"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__member_of_department
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__member_of_department
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__member_of_department
|
|
msgid "Member of department"
|
|
msgstr "Membro do departamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Membros"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_ui_menu
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Erro na entrega da Mensagem"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Must Have"
|
|
msgstr "Deve ter"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Prazo da Minha Atividade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
msgid "My Department"
|
|
msgstr "Meu departamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr/static/src/user_menu/my_profile.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Meu Perfil"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
msgid "My Team"
|
|
msgstr "Minha equipe"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id
|
|
msgid "Nationality (Country)"
|
|
msgstr "Nacionalidade (país)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Negotiate and contract"
|
|
msgstr "Negocie e contrate"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Evento no calendário para a próxima atividade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Prazo Final para Próxima Atividade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Próximo Sumário de Atividade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Nice to have"
|
|
msgstr "Bom ter"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sem gerentes idiotas, sem ferramentas estúpidas para usar, sem horas de "
|
|
"trabalho rígidas"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No specific user given on activity %s."
|
|
msgstr "Nenhum usuário específico fornecido na atividade %s."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid ""
|
|
"No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sem perda de tempo nos processos empresariais, responsabilidades reais e "
|
|
"autonomia"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Não Disponível"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__notes
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Observações"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Número de Ações"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__children
|
|
msgid "Number of Dependent Children"
|
|
msgstr "Número de dependentes"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee
|
|
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
|
msgstr "Número de funcionários atualmente ocupando esta posição"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Número de Erros"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee
|
|
msgid ""
|
|
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de funcionários contratados para este cargo durante a fase de "
|
|
"recrutamento."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Número de mensagens que requerem ação"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
|
|
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
|
msgstr "Número de novos funcionários a serem contratados."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__related_contacts_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__related_contacts_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__related_contacts_count
|
|
msgid "Number of related contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
|
|
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
|
|
" leaves, recruitments, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"A estrutura de departamento do Odoo é utilizada para gerenciar todos os documentos\n"
|
|
"relacionados a funcionários por departamentos: despesas, planilha de horários, \n"
|
|
"folgas, recrutamentos, etc."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
|
|
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
|
|
" time off, recruitments, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"A estrutura de departamento do Odoo é utilizada para gerenciar todos os documentos\n"
|
|
"relacionados a funcionários por departamentos: despesas, planilha de horários, \n"
|
|
"folgas, recrutamentos, etc."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
|
|
msgid "Officer : Manage all employees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan_plan
|
|
msgid "On/Offboarding Plans"
|
|
msgstr "Planos de Contratação/Demissão"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr "Operação não suportada."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__other
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__other
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_plan_activity_type__responsible__other
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Outro"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__responsible_id
|
|
msgid "Other Responsible"
|
|
msgstr "Outro responsável"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Our Product"
|
|
msgstr "Nosso produto"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__pin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__pin
|
|
msgid "PIN"
|
|
msgstr "PIN"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "Código PIN"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__pin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__pin
|
|
msgid ""
|
|
"PIN used to Check In/Out in the Kiosk Mode of the Attendance application (if"
|
|
" enabled in Configuration) and to change the cashier in the Point of Sale "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"PIN usado para fazer check-in e checkout do modo de quiosque do aplicativo "
|
|
"Controle de Presença (se habilitado em Configuração) e para trocar o caixa "
|
|
"no aplicativo Ponto de Vendas."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id
|
|
msgid "Parent Department"
|
|
msgstr "Departamento pai"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_path
|
|
msgid "Parent Path"
|
|
msgstr "Caminho Pai"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id
|
|
msgid "Partner-related data of the user"
|
|
msgstr "Dados do usuário relacionado ao Parceiro"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Passion for software products"
|
|
msgstr "Paixão por produtos de software"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__passport_id
|
|
msgid "Passport No"
|
|
msgstr "Nro do Passaporte"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Payroll"
|
|
msgstr "Folha de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Perfect written English"
|
|
msgstr "Escrita perfeita em inglês"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Perks"
|
|
msgstr "Benefícios"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_permanent
|
|
msgid "Permanent"
|
|
msgstr "Permanente"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Personal Evolution"
|
|
msgstr "Evolução pessoal"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefone"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__place_of_birth
|
|
msgid "Place of Birth"
|
|
msgstr "Naturalidade"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plan_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__plan_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard__plan_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_search
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr "Plano"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_plan_activity_type_action
|
|
msgid "Plan Activities"
|
|
msgstr "Atividades do plano"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_form
|
|
msgid "Plan Name"
|
|
msgstr "Nome do Plano"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_plan_wizard
|
|
msgid "Plan Wizard"
|
|
msgstr "Assistente de Plano"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_plan_activity_type
|
|
msgid "Plan activity type"
|
|
msgstr "Tipo de Atividade do Plano"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_tree
|
|
msgid "Planning"
|
|
msgstr "Planejamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_plan_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
|
msgid "Plans"
|
|
msgstr "Planos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plans_count
|
|
msgid "Plans Count"
|
|
msgstr "Total de planos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Play any sport with colleagues, <br>the bill is covered."
|
|
msgstr "Jogue qualquer esporte com colegas, <br>a conta está paga."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact
|
|
msgid ""
|
|
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
|
"- everyone: everyone can post\n"
|
|
"- partners: only authenticated partners\n"
|
|
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Política para enviar uma mensagem sobre o documento usando o MailGateway.\n"
|
|
"- Todos: Qualquer um pode escrever\n"
|
|
"- Parceiros: somente parceiros autenticados\n"
|
|
"- Seguidores: apenas seguidores do documento relacionado ou membros dos seguintes canais\n"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Presence of employees"
|
|
msgstr "Presença de funcionários"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Presence reporting screen, email and IP address control."
|
|
msgstr "Tela de relatório de presenças, controle de endereço de IP e e-mail."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__present
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_present
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__present
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_present
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__present
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr "Presente"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent_active
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent_active
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent_active
|
|
msgid "Present but not active"
|
|
msgstr "Presente, mas não ativo"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr.hr_employee_print_badge
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Print Badge"
|
|
msgstr "Imprimir Crachá"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "Private Address"
|
|
msgstr "Endereço Particular"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_city
|
|
msgid "Private City"
|
|
msgstr "Cidade particular"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Private Contact"
|
|
msgstr "Contato Pessoal"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_country_id
|
|
msgid "Private Country"
|
|
msgstr "País (Privado)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_email
|
|
msgid "Private Email"
|
|
msgstr "E-mail Pessoal"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Private Information"
|
|
msgstr "Informações Pessoais"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__phone
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_phone
|
|
msgid "Private Phone"
|
|
msgstr "Telefone Pessoal"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_state_id
|
|
msgid "Private State"
|
|
msgstr "Estado (Privado)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street
|
|
msgid "Private Street"
|
|
msgstr "Rua (Privado)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street2
|
|
msgid "Private Street2"
|
|
msgstr "Rua2 (Privado)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_zip
|
|
msgid "Private Zip"
|
|
msgstr "CEP (Privado)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_public
|
|
msgid "Public Employee"
|
|
msgstr "Empregado Público"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Qualify the customer needs"
|
|
msgstr "Qualifique as necessidades do cliente"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
|
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
|
|
msgstr "Pronto para recrutar de forma mais eficiente?"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company"
|
|
msgstr "Responsabilidades e desafios reais em uma empresa em rápida evolução"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__name
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Motivo"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_recruitment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
|
msgid "Recruitment"
|
|
msgstr "Recrutamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_wizard_action
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Register Departure"
|
|
msgstr "Registrar Demissão"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__related_contact_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__related_contact_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__related_contact_ids
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Related Contacts"
|
|
msgstr "Contatos relacionados"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Related Employees"
|
|
msgstr "Funcionários relacionados"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Related User"
|
|
msgstr "Usuário relacionado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids
|
|
msgid "Related employee"
|
|
msgstr "Funcionário relacionado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee_ids
|
|
msgid "Related employees based on their private address"
|
|
msgstr "Funcionários relacionados com base no endereço particular"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_resource_resource__user_id
|
|
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
|
msgstr "Usuário relacionado para o gerente controlar seus acessos."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_hr_reports
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Relatórios"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Pré-requisitos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_resigned
|
|
msgid "Resigned"
|
|
msgstr "Resignado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_id
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Recurso"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_calendar_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_calendar_id
|
|
msgid "Resource Calendar"
|
|
msgstr "Calendário de Recursos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_resource_resource
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Recursos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Responsibilities"
|
|
msgstr "Responsabilidades"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__responsible
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsável"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Usuário Responsável"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_retired
|
|
msgid "Retired"
|
|
msgstr "Retirado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sinid
|
|
msgid "SIN No"
|
|
msgstr "No SIN"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid
|
|
msgid "SSN No"
|
|
msgstr "No SSN"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Agendar"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__study_school
|
|
msgid "School"
|
|
msgstr "Inst. de Ensino"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__coach_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__coach_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__coach_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__coach_id
|
|
msgid ""
|
|
"Select the \"Employee\" who is the coach of this employee.\n"
|
|
"The \"Coach\" has no specific rights or responsibilities by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecione o \"Funcionário\" que é o instrutor deste funcionário.\n"
|
|
"O \"Instrutor\" não tem direitos específicos ou responsabilidades por padrão"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequência"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Set default company schedule to manage your employees working time"
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina a programação padrão da empresa para gerenciar o tempo de trabalho de"
|
|
" seus funcionários"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Definições"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__show_hr_icon_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__show_hr_icon_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__show_hr_icon_display
|
|
msgid "Show Hr Icon Display"
|
|
msgstr "Mostrar a exibição de ícone de RH"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__single
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Solteiro(a)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_skills
|
|
msgid "Skills Management"
|
|
msgstr "Gerenciamento de Habilidades"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sinid
|
|
msgid "Social Insurance Number"
|
|
msgstr "Número do Seguro Social"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid
|
|
msgid "Social Security Number"
|
|
msgstr "Número do Seguro Social"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_plan_activity_type__responsible_id
|
|
msgid "Specific responsible of activity if not linked to the employee."
|
|
msgstr ""
|
|
"Especifique as responsabilidades da atividade se não estiverem vinculadas ao"
|
|
" funcionário."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Sport Activity"
|
|
msgstr "Atividades de esporte"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__spouse_birthdate
|
|
msgid "Spouse Birthdate"
|
|
msgstr "Aniversário do Cônjuge"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__spouse_complete_name
|
|
msgid "Spouse Complete Name"
|
|
msgstr "Nome Completo do Cônjuge"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Situação"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status baseado em atividades\n"
|
|
"Atrasado: Data definida já passou\n"
|
|
"Hoje: Data de atividade é hoje\n"
|
|
"Planejado: Atividades futuras."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__steps_count
|
|
msgid "Steps Count"
|
|
msgstr "Total de etapas"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "Street 2..."
|
|
msgstr "Complemento..."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "Street..."
|
|
msgstr "Endereço..."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Strong analytical skills"
|
|
msgstr "Fortes habilidades analíticas"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__student
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__employee_type__student
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__employee_type__student
|
|
msgid "Student"
|
|
msgstr "Estudante"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__summary
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name
|
|
msgid "Tag Name"
|
|
msgstr "Nome do Marcador"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_category_name_uniq
|
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|
msgstr "Esse marcador já existe !"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Marcadores"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Technical Expertise"
|
|
msgstr "Conhecimento técnico"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee_id
|
|
msgid "Technical field, bind user to this employee on create"
|
|
msgstr "Campo técnico, usuário vinculado a este funcionário na criação"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee
|
|
msgid "Technical field, whether to create an employee"
|
|
msgstr "Campo técnico, determina se um funcionário é criado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_temporary
|
|
msgid "Temporary"
|
|
msgstr "Temporário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_barcode_uniq
|
|
msgid ""
|
|
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
|
|
"employee."
|
|
msgstr ""
|
|
"O ID do Crachá deve ser único, este número já está vinculado a outro "
|
|
"funcionário."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__company_country_code
|
|
msgid ""
|
|
"The ISO country code in two chars. \n"
|
|
"You can use this field for quick search."
|
|
msgstr ""
|
|
"The ISO country code in two chars. \n"
|
|
"You can use this field for quick search."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
|
|
msgstr "É esperado uma sequência de dígitos para o PIN"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The employee %s should be linked to a user."
|
|
msgstr "O funcionário %s deve ser vinculado ao usuário."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_address_home_a_company
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_address_home_a_company
|
|
msgid "The employee address has a company linked"
|
|
msgstr "O endereço do funcionário tem uma empresa vinculada"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__employee_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__employee_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__employee_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_type
|
|
msgid ""
|
|
"The employee type. Although the primary purpose may seem to categorize "
|
|
"employees, this field has also an impact in the Contract History. Only "
|
|
"Employee type is supposed to be under contract and will have a Contract "
|
|
"History."
|
|
msgstr ""
|
|
"O tipo de empregado. Embora o objetivo principal possa parecer categorizar "
|
|
"os funcionários, esse campo também tem impacto no Histórico do Contrato. "
|
|
"Apenas o tipo de funcionário deve estar sob contrato e terá um histórico de "
|
|
"contrato."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The employees should belong to the same company."
|
|
msgstr "Os funcionários devem pertencer à mesma empresa."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_no_of_recruitment_positive
|
|
msgid "The expected number of new employees must be positive."
|
|
msgstr "O número previsto de novos funcionários deve ser positivo."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The fields \"%s\" you try to read is not available on the public employee "
|
|
"profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os campos \"%s\" que você está tentando ler não estão disponíveis no perfil "
|
|
"público do funcionário."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The manager of %s should be linked to a user."
|
|
msgstr "O gerente de %s deve estar vinculado a um usuário."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_name_company_uniq
|
|
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
|
|
msgstr "O nome do cargo precisa ser único por departamento na empresa!"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The plan %s cannot be launched: <br><ul>"
|
|
msgstr "Não foi possível lançar o plano %s: <br><ul> "
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The plan %s has been started"
|
|
msgstr "O plano %s foi iniciado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The user of %s's coach is not set."
|
|
msgstr "O usuário do instrutor de %s não está definido."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
|
|
msgid "The user will be able to approve document created by employees."
|
|
msgstr "O usuário poderá aprovar o documento criado pelos funcionários."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
|
|
msgid ""
|
|
"The user will have access to the human resources configuration as well as "
|
|
"statistic reports."
|
|
msgstr ""
|
|
"O usuário terá acesso à configuração de recursos humanos e aos relatórios "
|
|
"estatísticos."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The work permit of %(employee)s expires at %(date)s."
|
|
msgstr "A autorização de trabalho de %(employee)s expira em %(date)s."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This employee already has an user."
|
|
msgstr "O funcionário já tem um usuário."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__tz
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__tz
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
|
|
"work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este campo é usado para definir em qual fuso horário os colaboradores irão "
|
|
"trabalhar."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__tz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__tz
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Fuso horário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__to_define
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__to_define
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__to_define
|
|
msgid "To Define"
|
|
msgstr "Para Definir"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"To avoid multi company issues (losing the access to your previous contracts,"
|
|
" leaves, ...), you should create another employee in the new company "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para evitar complicações em cenários multiempresa (perda de acesso a "
|
|
"contratos e licenças anteriores…), crie outro funcionário na empresa."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_to_define
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_to_define
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_to_define
|
|
msgid "To define"
|
|
msgstr "Para definir"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
msgid "Today Activities"
|
|
msgstr "Atividades de Hoje"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__total_employee
|
|
msgid "Total Employee"
|
|
msgstr "Total de Funcionários"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees
|
|
msgid "Total Forecasted Employees"
|
|
msgstr "Total de Funcionários Previstos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__trainee
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__employee_type__trainee
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__employee_type__trainee
|
|
msgid "Trainee"
|
|
msgstr "Estagiário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Trainings"
|
|
msgstr "Treinamentos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_undetermined
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_undetermined
|
|
msgid "Undetermined"
|
|
msgstr "Indeterminado"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mensagens não lidas"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id
|
|
msgid "User's partner"
|
|
msgstr "Parceiro do Usuário"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
|
|
msgid "Vacancies :"
|
|
msgstr "Vagas :"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip_list
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip_list
|
|
msgid "Valid IP addresses"
|
|
msgstr "Endereços de IP Válidos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "Valid work permit for Belgium"
|
|
msgstr "Autorização de trabalho válida para a Bélgica"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_expire
|
|
msgid "Visa Expiration Date"
|
|
msgstr "Data de expiração do visto"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_no
|
|
msgid "Visa No"
|
|
msgstr "Núm. do Visto"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard__warning
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Aviso"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "What We Offer"
|
|
msgstr "O que oferecemos"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
|
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
|
msgid "What's great in the job?"
|
|
msgstr "O que é ótimo no trabalho?"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__member_of_department
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__member_of_department
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__member_of_department
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the employee is a member of the active user's department or one of "
|
|
"it's child department."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se o funcionário é um membro do departamento do usuário ativo ou do "
|
|
"departamento subordinado."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__widower
|
|
msgid "Widower"
|
|
msgstr "Viúvo"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
|
msgid ""
|
|
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
|
|
" can easily find all the information you need for each person;\n"
|
|
" contact data, job position, availability, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Com apenas uma rápida olhada na tela de funcionários do Odoo, você\n"
|
|
"pode facilmente encontrar todas as informações que você precisa para cada pessoa;\n"
|
|
"dados de contato, cargo, disponibilidade, etc."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
|
msgid ""
|
|
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
|
|
" can easily find all the information you need for each person;\n"
|
|
" contact data, job position, availability, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Com apenas um rápido relance na tela de funcionários do Odoo, você\n"
|
|
"pode facilmente procurar todas as informações que você precisa sobre cada pessoa;\n"
|
|
"dados de contato, cargo, disponibilidade, etc."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__address_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__address_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__address_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__address_id
|
|
msgid "Work Address"
|
|
msgstr "Endereço comercial"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_contact_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_contact_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_contact_id
|
|
msgid "Work Contact"
|
|
msgstr "Contato profissional"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_email
|
|
msgid "Work Email"
|
|
msgstr "E-mail Profissional"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Work Information"
|
|
msgstr "Informação Profissional"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_work_location
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_location_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_tree_view
|
|
msgid "Work Location"
|
|
msgstr "Local de Trabalho"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_work_location_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_work_location_tree
|
|
msgid "Work Locations"
|
|
msgstr "Locais de Trabalho"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__mobile_phone
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__mobile_phone
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__mobile_phone
|
|
msgid "Work Mobile"
|
|
msgstr "Celular Comercial"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Work Organization"
|
|
msgstr "Organização de Trabalho"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_work_permit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Work Permit"
|
|
msgstr "Permissão de Trabalho"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_expiration_date
|
|
msgid "Work Permit Expiration Date"
|
|
msgstr "Data de Expiração da Permissão de Trabalho"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__permit_no
|
|
msgid "Work Permit No"
|
|
msgstr "Permissão de Trabalho nº"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_scheduled_activity
|
|
msgid "Work Permit Scheduled Activity"
|
|
msgstr "Atividade agendada para a autorização de trabalho"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_phone
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_phone
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_phone
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "Telefone comercial"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "Jornada de Trabalho"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are only allowed to update your preferences. Please contact a HR officer"
|
|
" to update other information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você só possui permissões para atualizar suas preferências. Entre em contato"
|
|
" com um Oficial do RH para atualizar outras informações."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr/static/src/models/employee.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can only chat with employees that have a dedicated user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você só pode bater papo com funcionários que possuem um usuário dedicado."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot create recursive departments."
|
|
msgstr "Você não pode criar um departamento recursivo."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You do not have access to this document."
|
|
msgstr "Você não tem acesso a esse documento."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/res_config_settings.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You should select at least one Advanced Presence Control option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você deve selecionar pelo menos uma opção de Controle de presenças avançado."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "CEP"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/mail_alias.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "addresses linked to registered employees"
|
|
msgstr "endereços vinculados a funcionários registrados"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
|
msgid "department"
|
|
msgstr "departamento"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
|
msgid "e.g. John Doe"
|
|
msgstr "Ex. João da Silva"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_form
|
|
msgid "e.g. Onboarding"
|
|
msgstr "ex: Integração"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
|
msgid "e.g. Sales Manager"
|
|
msgstr "ex. Gerente de Vendas "
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_plan
|
|
msgid "plan"
|
|
msgstr "plano"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr/models/models.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "restricted to employees"
|
|
msgstr "restrito a funcionários"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_name
|
|
msgid "work_permit_name"
|
|
msgstr "work_permit_name"
|