614 lines
20 KiB
Plaintext
614 lines
20 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_contract
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2018
|
||
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
|
||
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span>/ month</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Απαιτείται ενέργεια"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Σε Ισχύ"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Δραστηριότητες"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Κατάσταση Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__advantages
|
||
msgid "Advantages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Advantages..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Αρχειοθετημένα"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: selection:hr.contract,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Ακυρώθηκε"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Εταιρία"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
|
||
msgid "Company Vehicle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
|
||
msgid "Contract Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Contract Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Contract Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Contract Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Contract Type"
|
||
msgstr "Τύπος Σύμβασης"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
|
||
msgid "Contract Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
|
||
msgid "Contract about to expire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
|
||
msgid "Contract expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contract start date must be earlier than contract end date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
|
||
msgid "Contract to Renew"
|
||
msgstr "Σύμβαση προς Ανανέωση"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "Συμβάσεις"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
|
||
msgid "Create a new contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Νόμισμα"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
msgid "Current Contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Current Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Τμήμα"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "Dropdown menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "Edit Contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Υπάλληλος"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__type_id
|
||
msgid "Employee Category"
|
||
msgstr "Κατηγορία Εργαζομένου"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Συμβόλαιο Εργαζομένου"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
|
||
msgid "Employee Contracts"
|
||
msgstr "Συμβόλαια Εργαζομένων"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
|
||
msgid "Employee's monthly gross wage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
||
msgid "Employee's working schedule."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Ημερ. Λήξης"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
|
||
msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
|
||
msgid "End date of the trial period (if there is one)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
|
||
msgid "End of Trial Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: selection:hr.contract,state:0
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids
|
||
msgid "Followers (Channels)"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat
|
||
msgid ""
|
||
"Green this button when the contract information has been transfered to the "
|
||
"social secretariat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
|
||
#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
|
||
msgid "HR Contract: update state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Κωδικός"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Important Messages"
|
||
msgstr "Σημαντικά Μηνύματα "
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Είναι Ακόλουθος"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__manager
|
||
msgid "Is a Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "Εργασία"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Θέση Εργασίας"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
|
||
msgid "Latest contract of the employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Διευθυντής"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
msgid "Medical Exam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__medic_exam
|
||
msgid "Medical Examination Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Monthly Advantages in Cash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: selection:hr.contract,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Νέα"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Επόμενη Προθεσμία Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Σύνοψη Επόμενης Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Επόμενος Τύπος Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Σημειώσεις"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Πλήθος ενεργειών"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter
|
||
msgid "Number of unread messages"
|
||
msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: selection:hr.contract,activity_state:0
|
||
msgid "Overdue"
|
||
msgstr "Εκπρόθεσμο"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: selection:hr.contract,activity_state:0
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "Προγραμματισμένη"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: selection:hr.contract,state:0
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Σε Εξέλιξη"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Salary Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Search Contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
|
||
msgid "Search Contract Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Ακολουθία"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat
|
||
msgid "Social Secretariat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start
|
||
msgid "Start date of the contract."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Νομός/Πολιτεία"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κατάσταση βασισμένη σε δραστηριότητες\n"
|
||
"Καθυστερημένη: Η ημερομηνία λήξης έχει ήδη περάσει\n"
|
||
"Σήμερα: Η ημερομηνία δραστηριότητας είναι σήμερα\n"
|
||
"Προγραμματισμένες: Μελλοντικές δραστηριότητες."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
|
||
msgid "Status of the contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: selection:hr.contract,state:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
|
||
msgid "To Renew"
|
||
msgstr "Προς Ανανέωση"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "To Report to Social Secretariat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: selection:hr.contract,activity_state:0
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Σήμερα"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter
|
||
msgid "Unread Messages Counter"
|
||
msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
|
||
msgid "Visa Expire Date"
|
||
msgstr "Ημερ. Λήξης Visa"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
|
||
msgid "Visa No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
|
||
msgid "Wage"
|
||
msgstr "Μισθός"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
|
||
msgid "Work Permit No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
||
msgid "Working Schedule"
|
||
msgstr ""
|