954 lines
38 KiB
Plaintext
954 lines
38 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_contract
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Диляра Дельтаева <dilya.kz93@gmail.com>, 2022
|
||
# Vitalius Sharkhun <al070572sva@gmail.com>, 2022
|
||
# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2022
|
||
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2022
|
||
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
|
||
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2022
|
||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
|
||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2022
|
||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
|
||
# sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2022
|
||
# Alena Vlasova, 2022
|
||
# alenafairy, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Ilya Rozhkov, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2025
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
|
||
msgid "# Contracts"
|
||
msgstr "# Contracts"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
|
||
msgid "# Contracts using it"
|
||
msgstr "# Контракты, использующие его"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s's Contracts History"
|
||
msgstr "история контрактов %s"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "/ month"
|
||
msgstr "/ месяц"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
msgid ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
|
||
" Contract\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
|
||
" Contracts\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
|
||
" In Contract Since\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
|
||
"[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
|
||
"Contract Since</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Требует внимания"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
|
||
msgid "Active Employee"
|
||
msgstr "Активный сотрудник"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
msgid "Active Employees"
|
||
msgstr "Активные сотрудники"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Оформление исключения активности"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Статус действия"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Иконка типа действия"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Employee: %(employee_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Одновременно сотрудник может иметь только один контракт. (За исключением черновых и отмененных контрактов).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сотрудник: %(employee_name)s"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивировано"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Количество вложений"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
|
||
msgid "Bank Account Number"
|
||
msgstr "Номер банковского счёта"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
|
||
msgid "Calendar Mismatch"
|
||
msgstr "Несоответствие календаря"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
|
||
msgid "Company Vehicle"
|
||
msgstr "Служебный транспорт"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
|
||
msgid "Company country"
|
||
msgstr "Страна компании"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Договор"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
|
||
"end date (%(end)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контракт %(contract)s: дата начала (%(start)s) должна быть раньше даты "
|
||
"окончания контракта (%(end)s)."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
|
||
msgid "Contract Count"
|
||
msgstr "подсчет контракта"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Contract Details"
|
||
msgstr "Детали Договора"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
|
||
msgid "Contract End Date"
|
||
msgstr "Дата окончания контракта"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Contract History"
|
||
msgstr "История контрактов"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Contract Name"
|
||
msgstr "Название контракта"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Contract Reference"
|
||
msgstr "Ссылка на договор"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Contract Start Date"
|
||
msgstr "Дата начала срока действия договора"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
|
||
msgid "Contract Type"
|
||
msgstr "Тип договора"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
|
||
msgid "Contract Wage"
|
||
msgstr "Заработная плата по контракту"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
|
||
msgid "Contract Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение о контракте"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
|
||
msgid "Contract about to expire"
|
||
msgstr "Договор заканчивается в ближайшее время"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
|
||
msgid "Contract expired"
|
||
msgstr "Договор закончился"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
|
||
msgid "Contract history"
|
||
msgstr "История контрактов"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
|
||
msgid "Contract to Renew"
|
||
msgstr "Договор к продлению"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "Договоры"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
msgid "Contracts to Review"
|
||
msgstr "Контракты для проверки"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
|
||
msgid "Contractual Status"
|
||
msgstr "Договорной статус"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Код страны"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
|
||
msgid "Create a new contract"
|
||
msgstr "Создать новый контракт"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создал"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Дата создания"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Current Contract"
|
||
msgstr "Текущий договор"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Current Contracts"
|
||
msgstr "Текущие контракты"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
|
||
msgid "Current contract of the employee"
|
||
msgstr "Текущий контракт сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
msgid "Currently Under Contract"
|
||
msgstr "В настоящее время в стадии заключения"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
|
||
msgid "Default Working Hours"
|
||
msgstr "Часы работы по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Подразделение"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
|
||
msgid "Departure Wizard"
|
||
msgstr "Мастер увольнения"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дата отъезда не может быть раньше даты начала действия текущего контракта."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "Dropdown menu"
|
||
msgstr "Выпадающее меню"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "Edit Contract"
|
||
msgstr "Редактировать договор"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Employed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Сотрудник"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Договор с сотрудником"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
|
||
msgid "Employee Contracts"
|
||
msgstr "Контракты Сотрудников"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Employee Information"
|
||
msgstr "Информация о сотрудниках"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
|
||
msgid "Employee Manager"
|
||
msgstr "Менеджер по персоналу"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
|
||
msgid "Employee bank account to pay salaries"
|
||
msgstr "Банковский счет сотрудника для выплаты зарплаты"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
|
||
msgid "Employee's monthly gross wage."
|
||
msgstr "Месячная зарплата сотрудника брутто."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Сотрудники"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Дата окончания"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
|
||
msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
|
||
msgstr "Дата окончания контракта(контракт с фиксированным сроком)"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
|
||
msgid "End date of the trial period (if there is one)."
|
||
msgstr "Дата окончания испытательного срока(если таковой имеется)"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
|
||
msgid "End of Trial Period"
|
||
msgstr "Конец испытательного срока"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "Истёк"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
|
||
msgid "First Contract Date"
|
||
msgstr "Первая контракта"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Подписчики (Партнеры)"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Иконка со шрифтом Font awesome, например. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Будущие действия"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зеленый"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Серый"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Группировка"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
|
||
msgid "HR Contract: update state"
|
||
msgstr "HR контракт: обновить состояние"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
|
||
msgid "HR Responsible"
|
||
msgstr "Ответственный отдел кадров"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Есть сообщение"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
|
||
msgid "Hire Date"
|
||
msgstr "Дата приема на работу"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Идентификатор"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Иконка"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Значок, обозначающий действие исключения."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Если отмечено, новые сообщения будут требовать вашего внимания."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Если отмечено - некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
|
||
msgid "Is Currently Under Contract"
|
||
msgstr "В настоящее время находится на стадии заключения контракта"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Подписчик"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Должность"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
|
||
msgid "Kanban State"
|
||
msgstr "Статус Канбан"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последнее изменение"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последний раз обновил"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Просроченные действия"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "Основное вложение"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки сообщения"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Monthly Wage"
|
||
msgstr "Месячная заработная плата"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Крайний срок моего действия"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новое"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Встреча в календаре для следующего действия"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Крайний срок следующего действия"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Краткое описание следующего действия"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Тип следующего действия"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
msgid "No Contracts"
|
||
msgstr "Без контрактов"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
|
||
msgid "No data to display"
|
||
msgstr "Нет данных для отображения"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Not Running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
|
||
msgid "Not Under Contract"
|
||
msgstr "Не по контракту"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Заметки"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Количество действий"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Количество ошибок"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Количество сообщений, требующих действия"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Количество сообщений с ошибкой отправки"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Open Contract"
|
||
msgstr "Открытый контракт"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
|
||
msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
|
||
msgstr "Лицо, ответственное за подтверждение контрактов сотрудников."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
|
||
msgid "Public Employee"
|
||
msgstr "Государственный служащий"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Красный"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
msgid "Reference Working Time"
|
||
msgstr "Контрольное время работы"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
|
||
msgid "Related User"
|
||
msgstr "Относится к пользователю"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar_leaves
|
||
msgid "Resource Time Off Detail"
|
||
msgstr "Подробности отсутствий"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
|
||
msgid "Resource Working Time"
|
||
msgstr "Рабочее время ресурса"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Ресурсы"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Ответственный"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Выполняется"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
msgid "Running Contracts"
|
||
msgstr "Выполнение контрактов"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Salary Information"
|
||
msgstr "Информация по заработной плате"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Salary Structure Type"
|
||
msgstr "Тип структуры заработной платы"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Search Contract"
|
||
msgstr "Поиск договора"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
msgid "Search Reference Contracts"
|
||
msgstr "Поиск справочных контрактов"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
|
||
msgid "Set Contract End Date"
|
||
msgstr "Установите дату окончания контракта"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
|
||
msgid "Set the end date on the current contract."
|
||
msgstr "Установите дату окончания текущего контракта."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Show all records which have a next action date before today"
|
||
msgstr "Показать все записи с датой следующего действия до сегодняшнего дня"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Дата начала"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Статус основан на плановых действиях\n"
|
||
"Просрочено: срок исполнения истек\n"
|
||
"Сегодня: выполнить сегодня\n"
|
||
"Запланировано: срок в будущем."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
|
||
msgid "Status of the contract"
|
||
msgstr "Статус Договора"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Код страны ISO в двух символах.\n"
|
||
"Вы можете использовать это поле для быстрого поиска."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The contract of %s is about to expire."
|
||
msgstr "Срок действия контракта %s истекает."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
|
||
msgid "To Renew"
|
||
msgstr "К продлению"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Действия на сегодня"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Type in notes about this contract..."
|
||
msgstr "Введите заметки об этом контракте..."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Тип активности исключения в записи."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
|
||
msgid "Under Contract"
|
||
msgstr "По контракту"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
|
||
msgid "Visa Expiration Date"
|
||
msgstr "Дата окончания срока действия визы"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
|
||
msgid "Visa No"
|
||
msgstr "Номер визы"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
|
||
msgid "Wage"
|
||
msgstr "Зарплата"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
|
||
msgid "Work Permit No"
|
||
msgstr "Номер разрешения на работу"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
|
||
msgid "Working Schedule"
|
||
msgstr "График работы"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete an employee with a running contract."
|
||
msgstr "Удаление сотрудника с активным контрактом невозможно."
|