1451 lines
53 KiB
Plaintext
1451 lines
53 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_timesheet
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Jolien De Paepe, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
msgid "#{timesheet.employee_id.name}"
|
|
msgstr "#{timesheet.employee_id.name}"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s's Timesheets"
|
|
msgstr "Urenstaten van %(name)s"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s Spent"
|
|
msgstr "%s Besteed"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s remaining)"
|
|
msgstr "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s resterend)"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(%s days remaining)"
|
|
msgstr "(%s dagen resterend)"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "(incl."
|
|
msgstr "(inclusief"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
|
|
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Record your Timesheets faster</b>"
|
|
msgstr "<b class=\"tip_title\">Tip: registreer je urenstaten sneller</b>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-calendar me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Datu\" title=\"Datum\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Downloaden"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Afdrukken"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o \" title=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o \" title=\"De hier ingestelde waarden "
|
|
"zijn bedrijfsspecifiek.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"De hier ingestelde waarden "
|
|
"zijn bedrijfsspecifiek.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Timesheets</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Urenstaten</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Hours Spent on Sub-tasks:</span>\n"
|
|
" <span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Days Spent on Sub-tasks:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Uren besteed aan subtaken:</span>\n"
|
|
" <span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Dagen besteed aan subtaken:</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Days)</span>"
|
|
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Totaal (Dagen)</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Hours)</span>"
|
|
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Totaal (Uren)</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
msgid "<span>Date</span>"
|
|
msgstr "<span>Datum</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
msgid "<span>Description</span>"
|
|
msgstr "<span>Omschrijving</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
msgid "<span>Employee</span>"
|
|
msgstr "<span>Werknemer</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
msgid "<span>Project</span>"
|
|
msgstr "<span>Project</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
msgid "<span>Task</span>"
|
|
msgstr "<span>Taak</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task_planned_hours_template
|
|
msgid "<strong>Allocated Days:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Toegewezen dagen:</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
msgid "<strong>Days Spent:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Bestede dagen:</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
|
|
msgid "<strong>Duration: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Duur: </strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
msgid "<strong>Hours Spent:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Bestede uren:</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
msgid "<strong>Progress:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Voortgang:</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__analytic_account_active
|
|
msgid "Active Analytic Account"
|
|
msgstr "Actieve kostenplaats"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_timesheet_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Beheerder"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_all
|
|
msgid "All Timesheets"
|
|
msgstr "Alle urenstaten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Allocated Days"
|
|
msgstr "Toegewezen dagen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allocated_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Allocated Hours"
|
|
msgstr "Toegewezen tijd"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__allow_timesheets
|
|
msgid "Allow timesheets"
|
|
msgstr "Urenstaten toestaan"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Bedrag"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Analysis"
|
|
msgstr "Analyse"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_id
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Kostenplaats"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
msgid "Analytic Entry"
|
|
msgstr "Kostenplaatsboeking"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Kostenplaatsregel"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Analytic account to which this project, its tasks and its timesheets are linked. \n"
|
|
"Track the costs and revenues of your project by setting this analytic account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase orders, vendor bills, expenses etc.).\n"
|
|
"This analytic account can be changed on each task individually if necessary.\n"
|
|
"An analytic account is required in order to use timesheets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kostenplaats waaraan dit project, zijn taken en zijn urenstaten zijn gekoppeld.\n"
|
|
"Volg de kosten en omzet van je project door deze kostenplaats in te stellen op je gerelateerde documenten (bijv. verkooporders, facturen, inkooporders, leveranciersfacturen, declaratie, enz.).\n"
|
|
"De kostenplaats kan, als nodig, voor elke taak afzonderlijk worden gewijzigd.\n"
|
|
"Om gebruik te kunnen maken van urenstaten is een kostenplaats vereist."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
|
|
msgid ""
|
|
"Analyze the projects and tasks on which your employees spend their time.<br>\n"
|
|
" Evaluate which part is billable and what costs it represents."
|
|
msgstr ""
|
|
"Analyseer de projecten en de taken waaraan je werknemers hun tijd hebben besteed.<br>\n"
|
|
" Bekijk welk deel factureerbaar is en welke kosten dit vertegenwoordigt."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__ancestor_task_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__ancestor_task_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Ancestor Task"
|
|
msgstr "Hoofdtaak"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Apple App Store"
|
|
msgstr "Apple App Store"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_ids
|
|
msgid "Associated Timesheets"
|
|
msgstr "Gekoppelde urenstaten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_synchro
|
|
msgid "Awesome Timesheet"
|
|
msgstr "Geweldige Urenstaten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:hr_timesheet.internal_project_default_stage
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Geblokkeerd"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
|
|
msgid "By Employee"
|
|
msgstr "Per werknemer"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_project
|
|
msgid "By Project"
|
|
msgstr "Per project"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_task
|
|
msgid "By Task"
|
|
msgstr "Per taak"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_collaborator
|
|
msgid "Collaborators in project shared"
|
|
msgstr "Werknemers in project gedeeld"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Bedrijven"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Configuratie instellingen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_tasks_list_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Days Spent"
|
|
msgstr "Gespendeerde dagen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
msgid "Days recorded on sub-tasks:"
|
|
msgstr "Dagen geregistreerd op subtaken:"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__internal_project_id
|
|
msgid "Default project value for timesheet generated from time off type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standaard projectwaarde voor urenstaten gegenereerd vanuit verloftype."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id
|
|
msgid ""
|
|
"Define an 'hourly cost' on the employee to track the cost of their time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bepaal een 'uurtarief' op de werknemer om de kost van hun tijd bij te "
|
|
"houden."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__department_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__department_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Afdeling"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Weergavenaam"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Downloaden"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duur"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_effective
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
|
msgid "Effective Hours"
|
|
msgstr "Werkelijke uren"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__employee_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Werknemer"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__reminder_user_allow
|
|
msgid "Employee Reminder"
|
|
msgstr "Werknemer herinnering"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__encode_uom_in_days
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__encode_uom_in_days
|
|
msgid "Encode Uom In Days"
|
|
msgstr "Maateenheid in dagen coderen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_uom_id
|
|
msgid "Encoding Unit"
|
|
msgstr "Coderingseenheid"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__encoding_uom_id
|
|
msgid "Encoding Uom"
|
|
msgstr "Coderingsmaateenheid"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Generate timesheets upon time off validation"
|
|
msgstr "Urenstaten genereren na bevestigen van verlof"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Google Chrome Store"
|
|
msgstr "Google Chrome Store"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Google Play Store"
|
|
msgstr "Google Play Store"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Groeperen op"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_http
|
|
msgid "HTTP Routing"
|
|
msgstr "HTTP routing"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Uren"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__unit_amount
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_tasks_list_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Hours Spent"
|
|
msgstr "Gewerkte uren"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
msgid "Hours recorded on sub-tasks:"
|
|
msgstr "Uren geregistreerd op subtaken:"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:project.task.type,legend_normal:hr_timesheet.internal_project_default_stage
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "In behandeling"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
|
msgid "Initially Planned Hours"
|
|
msgstr "Initieel geplande uren"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
|
|
#: model:project.task.type,name:hr_timesheet.internal_project_default_stage
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "Intern"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__internal_project_id
|
|
msgid "Internal Project"
|
|
msgstr "Intern project"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid operator: %s"
|
|
msgstr "Ongeldige operator: %s"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid value: %s"
|
|
msgstr "Ongeldige waarde: %s"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__is_encode_uom_days
|
|
msgid "Is Encode Uom Days"
|
|
msgstr "Is coderingsmaateenheid in dagen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__is_internal_project
|
|
msgid "Is Internal Project"
|
|
msgstr "Is een intern project"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__job_title
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "Functietitel"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
|
|
msgid ""
|
|
"Keep track of your working hours by project every day and bill your "
|
|
"customers for that time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Houd elke dag je werkuren per project bij en factureer deze tijd aan je "
|
|
"klanten."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "Vorige maand"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Vorige week"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "Vorig jaar"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit_timesheet
|
|
msgid "Log time on tasks"
|
|
msgstr "Log tijd op taken"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__manager_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__manager_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__reminder_manager_allow
|
|
msgid "Manager Reminder"
|
|
msgstr "Manager herinnering"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Afspraak"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_ui_menu
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_project_filter_inherit_timesheet
|
|
msgid "My Department"
|
|
msgstr "Mijn afdeling"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_project_task_user_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_search_form_hr_extended
|
|
msgid "My Department's Projects"
|
|
msgstr "Projecten van mijn afdeling"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.rating_rating_view_search_project_inherited
|
|
msgid "My Department's Ratings"
|
|
msgstr "Beoordelingen van mijn afdeling"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_project_task_user_view_search
|
|
msgid "My Department's Tasks"
|
|
msgstr "Taken van mijn afdeling"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_update_view_search_inherit
|
|
msgid "My Department's Updates"
|
|
msgstr "Updates van mijn afdeling"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_project_filter_inherit_timesheet
|
|
msgid "My Team"
|
|
msgstr "Mijn team"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_project_task_user_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_search_form_hr_extended
|
|
msgid "My Team's Projects"
|
|
msgstr "Projecten van mijn team"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.rating_rating_view_search_project_inherited
|
|
msgid "My Team's Ratings"
|
|
msgstr "Beoordelingen van mijn team"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_project_task_user_view_search
|
|
msgid "My Team's Tasks"
|
|
msgstr "Taken van mijn team"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_update_view_search_inherit
|
|
msgid "My Team's Updates"
|
|
msgstr "Updates van mijn team"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_mine
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "My Timesheets"
|
|
msgstr "Mijn urenstaten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "Nieuwste"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Nog geen gegevens!"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
|
|
msgid "No timesheets found. Let's create one!"
|
|
msgstr "Geen urenstaat gevonden. Maak er één aan!"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
|
|
msgid "Number of allocated hours minus the number of hours spent."
|
|
msgstr "Aantal toegewezen uren min het aantal bestede uren."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__overtime
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__overtime
|
|
msgid "Overtime"
|
|
msgstr "Tijd overschreden"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_planned
|
|
msgid "Planned Hours"
|
|
msgstr "Geplande uren"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Afdrukken"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_uom_uom
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Maateenheid product"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__progress
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__progress
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Voortgang"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__project_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Project"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
|
|
msgid "Project Time Unit"
|
|
msgstr "Tijdseenheid project"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__is_project_overtime
|
|
msgid "Project in Overtime"
|
|
msgstr "Project met tijdsoverschrijding"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_project
|
|
msgid "Project's Timesheets"
|
|
msgstr "Urenstaten project"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_project_filter_inherit_timesheet
|
|
msgid "Projects in Overtime"
|
|
msgstr "Projecten met tijdsoverschrijding"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:project.task.type,legend_done:hr_timesheet.internal_project_default_stage
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Klaar"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|
msgid "Record a new activity"
|
|
msgstr "Registreer een nieuwe activiteit"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
|
|
msgid ""
|
|
"Record your timesheets in an instant by pressing Shift + the corresponding "
|
|
"hotkey to add 15min to your projects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registreer je urenstaten in een oogwenk door op Shift + de bijbehorende "
|
|
"sneltoets te drukken om 15 minuten aan je projecten toe te voegen."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Remaining Days"
|
|
msgstr "Resterende dagen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
msgid "Remaining Days:"
|
|
msgstr "Resterende dagen:"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
|
msgid "Remaining Hours"
|
|
msgstr "Resterende uren"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours_percentage
|
|
msgid "Remaining Hours Percentage"
|
|
msgstr "Percentage Resterende Uren"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
msgid "Remaining Hours:"
|
|
msgstr "Resterende uren:"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__remaining_hours
|
|
msgid "Remaining Invoiced Time"
|
|
msgstr "Resterende gefactureerde tijd"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Rapportages"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in All"
|
|
msgstr "Zoek in alle"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Description"
|
|
msgstr "Zoek in omschrijving"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Employee"
|
|
msgstr "Zoek naar werknemer"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Project"
|
|
msgstr "Zoek in project"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Task"
|
|
msgstr "Zoek in taak"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "See timesheet entries"
|
|
msgstr "Zie urenstaatboekingen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Send a periodical email reminder to timesheets managers<br/>\n"
|
|
" that still have timesheets to validate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verstuur periodiek een e-mailherinnering naar je urenstaat-managers<br/>\n"
|
|
"die nog openstaande urenstaten moeten valideren"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Send a periodical email reminder to timesheets users<br/>\n"
|
|
" that still have timesheets to encode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verstuur periodiek een e-mailherinnering naar urenstaat-gebruikers<br/>\n"
|
|
"die nog urenstaten moeten encoderen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Sub-tasks Hours Spent"
|
|
msgstr "Subtaken bestede uren"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__task_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__task_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Taak"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_task
|
|
msgid "Task's Timesheets"
|
|
msgstr "Urenstaten van taken"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
|
|
msgid "Tasks Analysis"
|
|
msgstr "Takenanalyse"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_project_task_view_search_inherit_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
|
|
msgid "Tasks Soon in Overtime"
|
|
msgstr "Taken bijna met tijdsoverschrijding"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_project_task_view_search_inherit_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_project_task_user_view_search
|
|
msgid "Tasks in Overtime"
|
|
msgstr "Taken met tijdsoverschrijding"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Internal Project of a company should be in that company."
|
|
msgstr "Het interne project van een bedrijf moet in dat bedrijf zijn."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
msgid "There are no timesheets."
|
|
msgstr "Er zijn geen urenstaten."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"These projects have some timesheet entries referencing them. Before removing"
|
|
" these projects, you have to remove these timesheet entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze projecten hebben enkele urenstaatboekingen die ernaar verwijzen. "
|
|
"Voordat je deze projecten verwijdert, moet je deze urenstaatboekingen "
|
|
"verwijderen."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"These tasks have some timesheet entries referencing them. Before removing "
|
|
"these tasks, you have to remove these timesheet entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze taken bevatten enkele urenstaatboekingen die ernaar verwijzen. Voordat "
|
|
"je deze taken verwijdert, moet je deze urenstaatboekingen verwijderen."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This Quarter"
|
|
msgstr "Dit kwartaal"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This month"
|
|
msgstr "Deze maand"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This operator %s is not supported in this search method."
|
|
msgstr "Deze operator %s wordt niet ondersteund in deze zoekmethode."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This project has some timesheet entries referencing it. Before removing this"
|
|
" project, you have to remove these timesheet entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit project heeft enkele urenstaatboekingen die ernaar verwijzen. Voordat je"
|
|
" dit project verwijdert, moet je deze urenstaatboekingen verwijderen."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This task has some timesheet entries referencing it. Before removing this "
|
|
"task, you have to remove these timesheet entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze taak bevat enkele urenstaatboekingen die ernaar verwijzen. Voordat je "
|
|
"deze taak verwijdert, moet je deze urenstaatboekingen verwijderen."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This task must be part of a project because there are some timesheets linked"
|
|
" to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"De taak moet deel uitmaken van een project omdat er urenstaten aan gelinkt "
|
|
"zijn."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This week"
|
|
msgstr "Deze week"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
|
|
msgid ""
|
|
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
|
|
"If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiermee wordt de gebruikte maateenheid ingesteld die wordt gebruikt in projecten en taken.\n"
|
|
"Wanneer je gebruik maakt van urenstaten gekoppeld aan projecten, vergeet dan niet de juiste eenheid voor je werknemers in te stellen."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This year"
|
|
msgstr "Dit jaar"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Time Encoding"
|
|
msgstr "Tijdcodering"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_holidays
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Time Off"
|
|
msgstr "Verlof"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
|
|
msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task."
|
|
msgstr "Tijd besteed aan de subtaken (en hun eigen subtaken) van deze taak."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
|
|
msgid "Time spent on this task and its sub-tasks (and their own sub-tasks)."
|
|
msgstr "Tijd besteed aan deze taak en zijn subtaken (en hun eigen subtaken)."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Time unit used to record your timesheets"
|
|
msgstr "Tijdseenheid die wordt gebruikt om je urenstaten op te nemen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot
|
|
msgid "Timesheet"
|
|
msgstr "Urenstaat"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Timesheet Activities"
|
|
msgstr "Urenstaten activiteiten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_employee
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_task
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_employee
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_task
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot
|
|
msgid "Timesheet Costs"
|
|
msgstr "Urenstaat kosten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_count
|
|
msgid "Timesheet Count"
|
|
msgstr "Aantal urenstaten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_encode_uom_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__timesheet_encode_uom_id
|
|
msgid "Timesheet Encoding Unit"
|
|
msgstr "Urenstaat coderingseenheid"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Timesheet by Date"
|
|
msgstr "Urenstaat op datum"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_project
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_task
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_task_timesheets
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__timesheet_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_layout
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_home_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet_task
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_project_task_page
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_employee
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_task
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "Urenstaten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Timesheets - %s"
|
|
msgstr "Urenstaten - %s"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_employee
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_task
|
|
msgid "Timesheets Analysis"
|
|
msgstr "Analyse urenstaten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_timesheets_analysis_report
|
|
msgid "Timesheets Analysis Report"
|
|
msgstr "Analyserapport urenstaten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Timesheets Control"
|
|
msgstr "Controle urenstaten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|
msgid "Timesheets by Employee"
|
|
msgstr "Urenstaten per werknemer"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
|
|
msgid "Timesheets by Project"
|
|
msgstr "Urenstaten per project"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
|
|
msgid "Timesheets by Task"
|
|
msgstr "Urenstaten per taak"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__allow_timesheets
|
|
msgid "Timesheets can be logged on this task."
|
|
msgstr "Urenstaten kunnen geregistreerd worden op deze taak."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Timesheets must be created with an active employee in the selected "
|
|
"companies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Urenstaten moeten worden aangemaakt met een actieve werknemer in de "
|
|
"geselecteerde bedrijven."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:digest.tip,name:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
|
|
msgid "Tip: Record your Timesheets faster"
|
|
msgstr "Tip: Leg je urenstaten sneller vast"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Vandaag"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totaal"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Total Days"
|
|
msgstr "Totaal aantal dagen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Total Hours"
|
|
msgstr "Totaal aantal uren"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__total_timesheet_time
|
|
msgid "Total Timesheet Time"
|
|
msgstr "Totaaltijd urenstaat"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__total_timesheet_time
|
|
msgid ""
|
|
"Total number of time (in the proper UoM) recorded in the project, rounded to"
|
|
" the unit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Totaal aantal tijd (in de juiste maateenheid) geregistreerd in het project, "
|
|
"afgerond naar de eenheid."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Totaal:"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Track your time from anywhere, even offline, with our web/mobile apps"
|
|
msgstr "Houd je tijd overal bij, zelfs offline, met onze web-/mobiele apps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|
msgid ""
|
|
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your"
|
|
" customers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Houd elke dag je werkuren per project bij en factureer deze tijd aan je "
|
|
"klanten."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Training"
|
|
msgstr "Training"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver
|
|
msgid "User: all timesheets"
|
|
msgstr "Gebruiker: alle urenstaten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
|
|
msgid "User: own timesheets only"
|
|
msgstr "Gebruiker: alleen eigen urenstaten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__timesheet_widget
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot access timesheets that are not yours."
|
|
msgstr "Je kunt geen urenstaten bekijken die niet van jezelf zijn."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot add timesheets to a project linked to an inactive analytic "
|
|
"account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je kunt geen urenstaten toevoegen aan een project dat is gekoppeld aan een "
|
|
"inactieve kostenplaats."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot add timesheets to a project or a task linked to an inactive "
|
|
"analytic account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je kunt geen urenstaten toevoegen aan een project of een taak die is "
|
|
"gekoppeld aan een inactieve kostenplaats."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot create a timesheet on a private task."
|
|
msgstr "Je kan geen urenstaat aanmaken op een private taak."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive "
|
|
"analytic account. Please change this account, or reactivate the current one "
|
|
"to timesheet on the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je kunt geen urenstaten op dit project registreren omdat dit is gekoppeld "
|
|
"aan een inactieve kostenplaats. Verander de kostenplaats of heractiveer de "
|
|
"huidige."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot set an archived employee to the existing timesheets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je kunt een gearchiveerde werknemer niet instellen op de bestaande "
|
|
"urenstaten."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot use timesheets without an analytic account."
|
|
msgstr "Je kunt geen urenstaten gebruiken zonder een kostenplaats."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dagen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet_task
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "voor"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_project_task_page
|
|
msgid "for the"
|
|
msgstr "voor het"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "uren"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid ""
|
|
"on\n"
|
|
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> Sub-tasks</span>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"op\n"
|
|
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> Subtaken</span>)"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"on\n"
|
|
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> Sub-tasks</span>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"op\n"
|
|
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> Subtaken</span>)"
|