1053 lines
43 KiB
Plaintext
1053 lines
43 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * im_livechat
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2018
|
||
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:18+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:19+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "# Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__nbr_channel
|
||
msgid "# of Sessions"
|
||
msgstr "# των Συνεδριών"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
|
||
msgid "# of speakers"
|
||
msgstr "# των ομιλητών"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "% Happy"
|
||
msgstr "% Ευχαριστημένοι"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
||
msgid ""
|
||
"* 'Display the button' displays the chat button on the pages.\n"
|
||
"* 'Auto popup' displays the button and automatically open the conversation pane.\n"
|
||
"* 'Hide the button' hides the chat button on the pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 'Εμφάνιση κουμπιού' εμφανίζει το κουμπί συνομιλίας στις σελίδες.\n"
|
||
"* Το 'Αυτόματα αναδυόμενο παράθυρο' εμφανίζει το κουμπί και ανοίγει αυτόματα το παράθυρο συνομιλίας.\n"
|
||
"* 'Απόκρυψη κουμπιού' κρύβει το κουμπί συζήτησης στις σελίδες."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Define rules for your live support channel. You can apply an action "
|
||
"(disable the support, automatically open your support, or just make the "
|
||
"button available) for the given URL, and per country.<br/>To identify the "
|
||
"country, GeoIP must be installed on your server, otherwise, the countries of"
|
||
" the rule will not be taken into account.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορίστε κανόνες για το ζωντανό κανάλι υποστήριξης. Μπορείτε να εφαρμόσετε μια"
|
||
" ενέργεια (απενεργοποιήστε την υποστήριξη, ανοίξτε αυτόματα την υποστήριξή "
|
||
"σας ή απλά κάντε το κουμπί διαθέσιμο) για τη συγκεκριμένη διεύθυνση URL και "
|
||
"ανά χώρα.<br/>Για να προσδιορίσετε τη χώρα, πρέπει να εγκατασταθεί το GeoIP "
|
||
"στον διακομιστή σας, οι χώρες του κανόνα δεν θα ληφθούν υπόψη."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ενέργεια"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr "Ανώνυμος"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__anonymous_name
|
||
msgid "Anonymous Name"
|
||
msgstr "Όνομα Ανώνυμου"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside
|
||
msgid "Are you inside the matrix?"
|
||
msgstr "Είσαι εντός του πίνακα;"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ask something ..."
|
||
msgstr "Ρωτήστε κάτι ..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "Συμμετέχοντες"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
|
||
msgid "Auto popup"
|
||
msgstr "Αυτόματα αναδυόμενο παράθυρο"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
||
msgid "Auto popup timer"
|
||
msgstr "Χρονομετρητής για Αυτόματα αναδυόμενο παράθυρο"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_autovacuum
|
||
msgid "Automatic Vacuum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Άβαταρ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
|
||
msgid "Average duration"
|
||
msgstr "Μέση διάρκεια"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
||
msgid "Average message"
|
||
msgstr "Μέσο μήνυμα"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
|
||
msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
|
||
msgstr "Μέσος χρόνος για να δοθεί η πρώτη απάντηση στον επισκέπτη"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Κακό"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
|
||
msgid "Canned Responses"
|
||
msgstr "Έτοιμες Απαντήσεις"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
||
msgid ""
|
||
"Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
|
||
" your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut is\n"
|
||
" replaced directly in your message, so that you can still edit\n"
|
||
" it before sending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι έτοιμες απαντήσεις σας επιτρέπουν να εισάγετε προδακτυλογραφημένες "
|
||
"απαντήσεις στα μηνύματά σας πληκτρολογώντας <i>:συντόμευση</i>. Η συντόμευση"
|
||
" αντικαθίσταται απευθείας στο μήνυμά σας, έτσι ώστε να μπορείτε να την "
|
||
"επεξεργαστείτε πριν την αποστολή."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__livechat_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_channel_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
#: selection:mail.channel,channel_type:0
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Κανάλι"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name
|
||
msgid "Channel Name"
|
||
msgstr "Όνομα Καναλιού"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
msgid "Channel Rule"
|
||
msgstr "Κανόνας Καναλιού"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Channel Rules"
|
||
msgstr "Κανόνες Καναλιού"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__channel_type
|
||
msgid "Channel Type"
|
||
msgstr "Τύπος Καναλιού"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: selection:mail.channel,channel_type:0
|
||
msgid "Chat Discussion"
|
||
msgstr "Συζήτηση Chat"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
|
||
msgid "Chat Input Placeholder"
|
||
msgstr "Κείμενο κράτησης θέσης"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Chat with one of our collaborators"
|
||
msgstr "Συνομιλήστε με έναν από τους συνεργάτες μας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__technical_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Κωδικός"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__channel_id
|
||
msgid "Conversation"
|
||
msgstr "Συζήτηση"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αντιγράψτε και επικολλήστε αυτόν τον κώδικα στην ιστοσελίδα σας, μέσα στην "
|
||
"ετικέτα <head> :"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Χώρα"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action
|
||
msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
||
msgid "Create a new canned response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Creation date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Creation date (hour)"
|
||
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (ώρα)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.rating_rating_menu_livechat
|
||
msgid "Customer Ratings"
|
||
msgstr "Αξιολογήσεις Πελατών"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
||
msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το προεπιλεγμένο κείμενο που θα εμφανίζεται στο κουμπί υποστήριξης της "
|
||
"Ζωντανής Συνομιλίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid "Define a new website live chat channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
||
msgid ""
|
||
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
|
||
"selected action must be 'Auto popup' otherwise this parameter will not be "
|
||
"taken into account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Καθυστέρηση (σε δευτερόλεπτα) για να ανοίξει αυτόματα το παράθυρο "
|
||
"συνομιλίας. Σημείωση: η επιλεγμένη ενέργεια πρέπει να είναι \"Αυτόματη "
|
||
"αναδυόμενη προβολή\", διαφορετικά αυτή η παράμετρος δεν θα ληφθεί υπόψη."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did we correctly answer your question ?"
|
||
msgstr "Απαντήσαμε σωστά στην ερώτησή σας;"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel
|
||
msgid "Discussion channel"
|
||
msgstr "Κανάλι Συζήτησης"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
|
||
msgid "Display the button"
|
||
msgstr "Εμφάνιση κουμπιού"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
|
||
msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
|
||
msgstr "Διάρκεια της συνομιλίας (σε δευτερόλεπτα)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid ""
|
||
"Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
|
||
" your customers in order to start chatting with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάθε κανάλι έχει τη δική του διεύθυνση URL, την οποία μπορείτε να στείλετε "
|
||
"μέσω email στους πελάτες σας, προκειμένου να αρχίσουν να συζητούν μαζί σας."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Empty Sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Explain your note"
|
||
msgstr "Εξηγήστε τη σημείωσή σας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"For websites built with the Odoo CMS, please install the website_livechat "
|
||
"module. Then go to Website > Configuration > Settings and select the "
|
||
"Website Live Chat Channel you want to add on your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
|
||
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Λαμβάνοντας υπόψη την σειρά των κανόνων αντιστοίχησης, εάν δύο κανόνες "
|
||
"ταιριάζουν για τη δεδομένη διεύθυνση URL/χώρα, θα επιλεγεί ο κανόνας "
|
||
"χαμηλότερη ακολουθία."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Καλό"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση κατά..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Happy face"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
|
||
msgid "Hide the button"
|
||
msgstr "Απόκρυψη κουμπιού"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Ιστορικό"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour
|
||
msgid "Hour of start Date of session"
|
||
msgstr "Ώρα έναρξης συνεδρίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "How may I help you?"
|
||
msgstr "Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Πώς να χρησιμοποιήσετε το γραφικό στοιχείο της Ζωντανής Συζήτησης Ιστότοπου."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "I don't want to rate this conversation"
|
||
msgstr "Δεν θέλω να αξιολογήσω αυτή τη συζήτηση"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Κωδικός"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__image
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Εικόνα"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Συμμετοχή"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Join Channel"
|
||
msgstr "Συμμετοχή σε Κανάλι"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Last 24h"
|
||
msgstr "Τελευταίες 24 ώρες"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Αποχώρηση"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Leave Channel"
|
||
msgstr "Αποχώρηση από Κανάλι"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel_partner
|
||
msgid "Listeners of a Channel"
|
||
msgstr "Ακροατές ενός Καναλιού"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr "Ζωντανή Συνομιλία"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
|
||
msgid "Live Support"
|
||
msgstr "Ζωντανή Υποστήριξη"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat_backend.xml:9
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat_backend.xml:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Livechat"
|
||
msgstr "Ζωντανή Συνομιλία"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
||
msgid "Livechat Channel"
|
||
msgstr "Κανάλι Ζωντανής Συνομιλίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
|
||
msgid "Livechat Channel Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: selection:mail.channel,channel_type:0
|
||
msgid "Livechat Conversation"
|
||
msgstr "Ζωντανή Συνομιλία"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
||
msgid "Livechat Support Channel Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
||
msgid ""
|
||
"Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse "
|
||
"your company livechat session performance. Extract information about the "
|
||
"missed sessions, the audiance, the duration of a session, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η Αναφορά Καναλιού Ζωντανής Συνομιλίας σας επιτρέπει να ελέγχετε και να "
|
||
"αναλύετε εύκολα την απόδοση των συνεδριών της επιχείρησής σας. Μπορείτε να "
|
||
"εξάγετε πληροφορίες σχετικά με τις αναπάντητες συνεδρίες, την ακρόαση, τη "
|
||
"διάρκεια μιας περιόδου σύνδεσης κ.λπ."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator
|
||
msgid "Livechat Support Operator Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
||
msgid "Livechat Support Report Channel"
|
||
msgstr "Αναφορά Καναλιού Ζωντανής Συνομιλίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot
|
||
msgid "Livechat Support Statistics"
|
||
msgstr "Στατιστικά Ζωντανής Συνομιλίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Διευθυντής"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
||
msgid "Matching order"
|
||
msgstr "Σειρά Αντιστοιχίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__image_medium
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Μέσο"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__image_medium
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||
"kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία της ομάδας. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 128x128 "
|
||
"εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό "
|
||
"το πεδίο για τις προβολές φόρμας ή μερικές όψεις Kanban."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Missed sessions"
|
||
msgstr "Αναπάντητες συνεδρίες"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Neutral face"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
||
msgid "No customer ratings on live chat session yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No history found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε ιστορικό"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"None of our collaborators seems to be available, please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κανένας από τους συνεργάτες μας δεν είναι διαθέσιμος, παρακαλώ δοκιμάστε "
|
||
"ξανά αργότερα."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__nbr_channel
|
||
msgid "Number of conversation"
|
||
msgstr "Πλήθος συνομιλιών"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
|
||
msgid "Number of different speakers"
|
||
msgstr "Πλήθος διαφορετικών ομιλητών"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
||
msgid "Number of message in the conversation"
|
||
msgstr "Πλήθος μηνυμάτων συνεδρίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Χειριστής"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
|
||
msgid "Operator Analysis"
|
||
msgstr "Ανάλυση Χειριστή"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Χειριστές"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"Operators\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-comments\" role=\"img\" aria-label=\"Comments\" title=\"Comments\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
|
||
"will be considered as disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι χειριστές που δεν εμφανίζουν καμία δραστηριότητα στο Odoo για περισσότερο"
|
||
" από 30 λεπτά θα θεωρούνται αποσυνδεδεμένοι."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Percentage of happy ratings over the past 7 days"
|
||
msgstr "Ποσοστό ευχαριστημένων βαθμολογήσεων τις τελευταίες 7 ημέρες"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Βαθμολόγηση"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_feedback
|
||
msgid "Rating Last Feedback"
|
||
msgstr "Τελευταίο Σχόλιο Βαθμολογίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_image
|
||
msgid "Rating Last Image"
|
||
msgstr "Τελευταία Εικόνα Βαθμολογίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_value
|
||
msgid "Rating Last Value"
|
||
msgstr "Τελευταία Τιμή Βαθμολογίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_count
|
||
msgid "Rating count"
|
||
msgstr "Πλήθος Βαθμολογιών"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Rating: Bad"
|
||
msgstr "Βαθμολογία: Κακή"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Rating: Great"
|
||
msgstr "Βαθμολογία: Καλή"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Rating: Okay"
|
||
msgstr "Βαθμολογία: Μέτρια"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_view_livechat_rating
|
||
msgid "Ratings for livechat channel"
|
||
msgstr "Αξιολογήσεις για κανάλι Ζωντανής Συνομιλίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_feedback
|
||
msgid "Reason of the rating"
|
||
msgstr "Λόγος για την βαθμολόγηση"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
||
msgid ""
|
||
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορίστε κάποιο Regular Expression που καθορίζει τις ιστοσελίδες στις οποίες "
|
||
"θα εφαρμοστεί.."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Αναφορά"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Κανόνες"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Sad face"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external
|
||
msgid "Script (external)"
|
||
msgstr "Δέσμη ενεργειών (εξωτερική)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Search history"
|
||
msgstr "Ιστορικό αναζήτησης"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Search report"
|
||
msgstr "Αναφορά αναζήτησης"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "See 15 last visited pages"
|
||
msgstr "Δείτε τις 15 τελευταίες σελίδες που επισκέφτηκαν"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "Session Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία Συνεδρίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Session Form"
|
||
msgstr "Από Συνεδρίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
|
||
msgid "Session Statistics"
|
||
msgstr "Στατιστικά Συνεδρίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "Συνεδρίες"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history
|
||
msgid "Sessions History"
|
||
msgstr "Ιστορικό Συνεδρίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__image_small
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
||
" required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μικρού μεγέθους φωτογραφία της ομάδας. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 64x64 "
|
||
"εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό "
|
||
"το πεδίο οπουδήποτε απαιτείται μια μικρή εικόνα."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__start_date
|
||
msgid "Start Date of session"
|
||
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης της Συνεδρίας"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__start_date
|
||
msgid "Start date of the conversation"
|
||
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης της Συζήτησης"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
||
msgid "Text of the Button"
|
||
msgstr "Κείμενο του Κουμπιού"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
|
||
msgid "Text that prompts the user to initiate the chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
||
msgid "The channel of the rule"
|
||
msgstr "Το κανάλι του κανόνα"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__name
|
||
msgid "The name of the channel"
|
||
msgstr "Το όνομα του καναλιού"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
|
||
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide Button', "
|
||
"the chat button will be hidden on the specified URL from the visitors "
|
||
"located in these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο κανόνας ισχύει μόνο για αυτές τις χώρες. Παράδειγμα: εάν επιλέξετε "
|
||
"'Ελλάδα' και 'Βέλγιο' και ορίσετε τη δράση σε 'Απόκρυψη κουμπιού', το κουμπί"
|
||
" συζήτησης θα είναι κρυμμένο στη συγκεκριμένη διεύθυνση URL από τους "
|
||
"επισκέπτες που βρίσκονται από αυτές τις 2 χώρες. Αυτή η λειτουργία απαιτεί "
|
||
"την εγκατάσταση του GeoIP στον διακομιστή σας."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
||
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
||
msgstr "Ο χρήστης θα είναι σε θέση να διαγράψετε κανάλια υποστήριξης."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
|
||
msgid "The user will be able to join support channels."
|
||
msgstr "Ο χρήστης θα είναι θέση να συμμετάσχει σε κανάλια υποστήριξης."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_view_livechat_rating
|
||
msgid "There is no rating for this channel at the moment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__image
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το πεδίο αυτό αποθηκεύει την εικόνα που χρησιμοποιείται ως φωτογραφία για "
|
||
"την ομάδα, με μέγιστο μέγεθος τα 1024x1024 εικονοστοιχεία."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
||
msgid ""
|
||
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
||
"initiate a new conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό είναι ένα αυτοματοποιημένο μήνυμα καλωσορίσματος που ο επισκέπτης θα "
|
||
"δει όταν ξεκινήσει μια νέα συζήτηση."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__image_small
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr "Μικρογραφία"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
|
||
msgid "Time to answer"
|
||
msgstr "Ώρα για απάντηση"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Treated sessions"
|
||
msgstr "Επεξεργασμένες συνεδρίες"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
||
msgid "URL Regex"
|
||
msgstr "Διεύθυνση URL Regex"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
||
msgid ""
|
||
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
|
||
"channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Διεύθυνση URL σε μια στατική σελίδα όπου μπορείτε να συζητήσετε με τον "
|
||
"χειριστή του καναλιού."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Χρήστης"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:37
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Επισκέπτης"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
||
msgid "Web Page"
|
||
msgstr "Ιστοσελίδα"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid "Website Live Chat Channels"
|
||
msgstr "Κανάλια Ζωντανής Συνομιλίας Ιστότοπου"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
||
msgid "Welcome Message"
|
||
msgstr "Μήνυμα Καλωσορίσματος"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "Γραφικό Στοιχείο"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "With Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid ""
|
||
"You can create channels for each website on which you want\n"
|
||
" to integrate the website live chat widget, allowing your website\n"
|
||
" visitors to talk in real time with your operators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να δημιουργήσετε κανάλια για κάθε ιστότοπο στον οποίο θέλετε να "
|
||
"ενσωματώσετε το γραφικό στοιχείο ζωντανής συνομιλίας ιστότοπου, επιτρέποντας"
|
||
" στους επισκέπτες του ιστοτόπου σας να μιλούν σε πραγματικό χρόνο με τους "
|
||
"χειριστές σας."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action
|
||
msgid "Your chatter history is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
||
msgstr "π.χ. Γεια σας, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
||
msgstr "π.χ. YourWebsite.com"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ή αντιγράψτε την διεύθυνση URL και στείλτε την με email στους πελάτες ή τους"
|
||
" προμηθευτές σας:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "δευτερόλεπτα"
|