Odoo18-Base/addons/l10n_ch/i18n/fr.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

2665 lines
90 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_ch
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-01 10:37+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%s invoices could be printed in the %s format."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_header_template
msgid " "
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report
msgid "'ISR-%s' % object.name"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report
msgid "'QR-bill-%s' % object.name"
msgstr "'QR-facture-%s' % object.name"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_other_movements_910
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_other_movements_910
msgid "0% - Donations, dividends, compensation"
msgstr "Dons, dividendes, dédommagements à 0%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_other_movements_900
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_other_movements_900
msgid "0% - Subsidies, tourist taxes"
msgstr "Subventions, taxes touristiques à 0%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_exclude
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude
msgid "0% Excluded"
msgstr "TVA 0% exclue"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_XO
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO
msgid "0% Export"
msgstr "TVA due a 0% (Exportations)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_import
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import
msgid "0% Import"
msgstr "TVA 0% Importations de biens et services"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_other_movements_910
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_other_movements_910
msgid "0% dons"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_exclude
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_exclude
msgid "0% excl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_import
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_import
msgid "0% import."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_other_movements_900
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_other_movements_900
msgid "0% subventions"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_100_import
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import
msgid "100% imp."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_100_import_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import_invest
msgid "100% imp.invest."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_incl
msgid "2.5% Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25
msgid "2.5% Sales"
msgstr "TVA due a 2.5% (TR)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_incl
msgid "2.5% Sales (incl.)"
msgstr "TVA due à 2.5% (Incl. TR)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest
msgid "2.5% invest."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest_incl
msgid "2.5% invest. Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase
msgid "2.5% on goods and services"
msgstr "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
msgid "2.5% on goods and services (incl.)"
msgstr "TVA 2.5% sur achat B&S (Incl. TR)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest
msgid "2.5% on invest. and others expenses"
msgstr "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest_incl
msgid "2.5% on invest. and others expenses (incl.)"
msgstr "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (Incl. TR)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase
msgid "2.5% purch."
msgstr "2.5% achat"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
msgid "2.5% purch. Incl."
msgstr "2.5% achat Incl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25
msgid "2.50%"
msgstr "2.5%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_26
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_26
msgid "2.6%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_26
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_26
msgid "2.6% Sales"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_26_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_26_incl
msgid "2.6% Sales (incl.)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_26_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_26_incl
msgid "2.6% incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_26_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_26_invest
msgid "2.6% invest."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_26_invest_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_26_invest_incl
msgid "2.6% invest. Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_26
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_26
msgid "2.6% on goods and services"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_26_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_26_incl
msgid "2.6% on goods and services (incl.)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_26_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_26_invest
msgid "2.6% on invest. and others expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_26_invest_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_26_invest_incl
msgid "2.6% on invest. and others expenses (incl.)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_26
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_26
msgid "2.6% purch."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_26_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_26_incl
msgid "2.6% purch. Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_200
msgid ""
"200 - Total amount of agreed or collected consideration incl. from supplies "
"opted for taxation, transfer of supplies acc. to the notification procedure "
"and supplies provided abroad (worldwide turnover)"
msgstr ""
"200 - Total des contre-prestations convenues ou reçues, y c. de prestations "
"imposées par option, de transferts par procédure de déclaration, de "
"prestations à létranger"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_205
msgid ""
"205 - Consideration reported in Ref. 200 from supplies exempt from the tax "
"without credit (art. 21) where the option for their taxation according to "
"art. 22 has been exercised"
msgstr ""
"205 - Contre-prestations déclarées sous ch. 200 qui proviennent de "
"prestations exclues du champ de limpôt (art. 21) pour lesquelles il a été "
"opté en vertu de lart. 22"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_220_289
msgid ""
"220 - Supplies exempt from the tax (e.g. export, art. 23) and supplies "
"provided to institutional and individual beneficiaries that are exempt from "
"liability for tax (art. 107 para. 1 lit. a)"
msgstr ""
"220 - Prestations exonérées (p. ex. exportations, art. 23), prestations "
"exonérées fournies à des institutions et à des personnes bénéficiaires (art."
" 107, al. 1, let. a)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_221
msgid "221 - Supplies provided abroad"
msgstr "221 - Prestations fournies à létranger"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_225
msgid ""
"225 - Transfer of supplies according to the notification procedure (art. 38,"
" please submit Form 764)"
msgstr "225 - Transferts avec la procédure de déclaration (art. 38)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_230
msgid ""
"230 - Supplies provided on Swiss territory exempt from the tax without "
"credit (art. 21) and where the option for their taxation according to art. "
"22 has not been exercised"
msgstr ""
"230 - Prestations exclues du champ de limpôt (art. 21) fournies sur le "
"territoire suisse pour lesquelles il na pas été opté selon lart. 22"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_235
msgid "235 - Reduction of consideration (discounts, rebates etc.)"
msgstr ""
"235 - Diminutions de la contre-prestation telles que rabais, escomptes, etc."
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_280
msgid ""
"280 - Miscellaneous (e.g. land value, purchase prices in case of margin "
"taxation)"
msgstr "280 - Divers (p.ex. valeur du terrain)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_289
msgid "289 - Deductions (Total Ref. 220 to 280)"
msgstr "289 - Déductions (Total ch. 220 à 280)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_299
msgid "299 - Taxable turnover (Ref. 200 minus Ref. 289)"
msgstr "299 - Total du chiffre daffaires imposable (ch. 200 moins ch. 289)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_incl
msgid "3.7% Incl."
msgstr "3,7 % Incl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37
msgid "3.7% Sales"
msgstr "TVA due a 3.7% (TS)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_incl
msgid "3.7% Sales (incl.)"
msgstr "TVA due à 3.7% (Incl. TS)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest
msgid "3.7% invest"
msgstr "3,7 % invest"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_invest_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest_incl
msgid "3.7% invest Incl."
msgstr "3,7 % invest Incl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_purchase
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase
msgid "3.7% on goods and services"
msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_purchase_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase_incl
msgid "3.7% on goods and services (incl.)"
msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest
msgid "3.7% on invest. and others expenses"
msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_invest_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest_incl
msgid "3.7% on invest. and others expenses (incl.)"
msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_purchase
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase
msgid "3.7% purch."
msgstr "3.7% achat"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_purchase_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase_incl
msgid "3.7% purch. Incl."
msgstr "3.7% achat Incl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37
msgid "3.70%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_38
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_38
msgid "3.8%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_38_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_38_incl
msgid "3.8% Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_38
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_38
msgid "3.8% Sales"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_38_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_38_incl
msgid "3.8% Sales (incl.)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_38_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_38_invest
msgid "3.8% invest"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_38_invest_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_38_invest_incl
msgid "3.8% invest Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_38
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_38
msgid "3.8% on goods and services"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_38_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_38_incl
msgid "3.8% on goods and services (incl.)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_38_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_38_invest
msgid "3.8% on invest. and others expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_38_invest_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_38_invest_incl
msgid "3.8% on invest. and others expenses (incl.)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_38
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_38
msgid "3.8% purch."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_38_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_38_incl
msgid "3.8% purch. Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302a
msgid "302a - Standard rate (7,7%): Supplies CHF to 31.12.2023"
msgstr "302a - Taux normal (7,7%): Prestations CHF jusqu'au 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302b
msgid "302b - Standard rate (7,7%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
msgstr "302b - Taux normal (7,7%): Impôt CHF / ct. jusqu'au 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_303a
msgid "303a - Standard rate (8,1%): Supplies CHF from 01.01.2024"
msgstr "303a - Taux normal (8,1%): Prestations CHF dès le 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_303b
msgid "303b - Standard rate (8,1%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
msgstr "303b - Taux normal (8,1%): Impôt CHF / ct. dès le 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312a
msgid "312a - Reduced rate (2,5%): Supplies CHF to 31.12.2023"
msgstr "312a - Taux réduit (2,5%): Prestations CHF jusqu'au 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312b
msgid "312b - Reduced rate (2,5%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
msgstr "312b - Taux réduit (2,5%): Impôt CHF / ct. jusqu'au 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_313a
msgid "313a - Reduced rate (2,6%): Supplies CHF from 01.01.2024"
msgstr "313a - Taux réduit (2,6%): Prestations CHF dès le 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_313b
msgid "313b - Reduced rate (2,6%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
msgstr "313b - Taux réduit (2,6%): Impôt CHF / ct. dès le 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342a
msgid "342a - Accommodation rate (3,7%): Supplies CHF to 31.12.2023"
msgstr ""
"342a - Taux spécial pour l'hébergement (3,7%): Prestations CHF jusqu'au "
"31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342b
msgid "342b - Accommodation rate (3,7%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
msgstr ""
"342b - Taux spécial pour l'hébergement (3,7%): Impôt CHF / ct. jusqu'au "
"31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_343a
msgid "343a - Accommodation rate (3,8%): Supplies CHF from 01.01.2024"
msgstr ""
"343a - Taux spécial pour l'hébergement (3,8%): Prestations CHF dès le "
"01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_343b
msgid ""
"343b - Accommodation rate (3,8%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
msgstr ""
"343b - Taux spécial pour l'hébergement (3,8%): Impôt CHF / ct. dès le "
"01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382a
msgid "382a - Acquisition tax: Supplies CHF to 31.12.2023"
msgstr ""
"382a - Impôt sur les acquisitions: Prestations CHF jusqu'au 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382b
msgid "382b - Acquisition tax: Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
msgstr ""
"382b - Impôt sur les acquisitions: Impôt CHF / ct. jusqu'au 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_383a
msgid "383a - Acquisition tax: Supplies CHF from 01.01.2024"
msgstr "383a - Impôt sur les acquisitions: Prestations CHF dès le 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_383b
msgid "383b - Acquisition tax: Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
msgstr "383b - Impôt sur les acquisitions: Impôt CHF / ct. dès le 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_399
msgid "399 - Total amount of tax due"
msgstr "399 - Total de limpôt dû"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_400
msgid "400 - Input tax on cost of materials and supplies of services"
msgstr ""
"400 - Impôt préalable grevant les coûts en matériel et en prestations de "
"services"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_405
msgid "405 - Input tax on investments and other operating costs"
msgstr ""
"405 - Impôt préalable grevant les investissements et autres charges "
"dexploitation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_410
msgid "410 - De-taxation (art. 32)"
msgstr "410 - Dégrèvement ultérieur de limpôt préalable (art. 32)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_415
msgid ""
"415 - Correction of the input tax deduction: mixed use (art. 30), own use "
"(art. 31)"
msgstr ""
"415 - Corrections de limpôt préalable: double affectation (art. 30), "
"prestations à soi-même (art. 31)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_420
msgid ""
"420 - Reduction of the input tax deduction: Flow of funds, which are not "
"deemed to be consideration, such as subsidies, tourist charges (art. 33 "
"para. 2)"
msgstr ""
"420 - Réductions de la déduction de limpôt préalable: prestations nétant "
"pas considérées comme des contre-prestations, telles subventions, taxes "
"touristiques (art. 33, al. 2)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_479
msgid "479 - Total Ref. 400 to 420"
msgstr "479 - Total ch. 400 à 420"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_500
msgid "500 - Amount payable"
msgstr "500 - Montant à payer"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_510
msgid "510 - Credit in favour of the taxable person"
msgstr "510 - Solde en faveur de lassujetti"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_incl
msgid "7.7% Incl."
msgstr "7,7 % Incl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase_return
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_return
msgid "7.7% Purchase (reverse)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77
msgid "7.7% Sales"
msgstr "TVA due a 7.7% (TN)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_incl
msgid "7.7% Sales (incl.)"
msgstr "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest
msgid "7.7% invest."
msgstr "7,7 % invest."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_invest_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest_incl
msgid "7.7% invest. Incl."
msgstr "7,7 % invest. Incl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase
msgid "7.7% on goods and services"
msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_incl
msgid "7.7% on goods and services (incl.)"
msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest
msgid "7.7% on invest. and others expenses"
msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_invest_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest_incl
msgid "7.7% on invest. and others expenses (incl.)"
msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase_reverse
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_reverse
msgid "7.7% on purchase of service abroad (reverse charge)"
msgstr "TVA 7.7% sur achat service a l'etranger (reverse charge)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase
msgid "7.7% purch."
msgstr "7.7% achat"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase_return
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_return
msgid "7.7% purch. (return)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_incl
msgid "7.7% purch. Incl."
msgstr "7.7% achat Incl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase_reverse
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_reverse
msgid "7.7% rev."
msgstr "7.7% achat"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77
msgid "7.70%"
msgstr "7.7%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_81
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_81
msgid "8.1%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_81_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_81_incl
msgid "8.1% Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_return
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_return
msgid "8.1% Purchase (reverse)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_81
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_81
msgid "8.1% Sales"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_81_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_81_incl
msgid "8.1% Sales (incl.)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_invest
msgid "8.1% invest."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_invest_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_invest_incl
msgid "8.1% invest. Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81
msgid "8.1% on goods and services"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_incl
msgid "8.1% on goods and services (incl.)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_invest
msgid "8.1% on invest. and others expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_invest_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_invest_incl
msgid "8.1% on invest. and others expenses (incl.)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_reverse
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_reverse
msgid "8.1% on purchase of service abroad (reverse charge)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81
msgid "8.1% purch."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_return
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_return
msgid "8.1% purch. (reverse)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_incl
msgid "8.1% purch. Incl."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_reverse
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_reverse
msgid "8.1% rev"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_900
msgid ""
"900 - Subsidies, tourist funds collected by tourist offices, contributions "
"from cantonal water, sewage or waste funds (art. 18 para. 2 lit. a to c)"
msgstr ""
"900 - Subventions, taxes touristiques perçues par les offices du tourisme, "
"contributions aux établissements d'élimination des déchets et "
"d'approvisionnement en eau"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_910
msgid ""
"910 - Donations, dividends, payments of damages etc. (art. 18 para. 2 lit. d"
" to l)"
msgstr "910 - Les dons, les dividendes, les dédommagements, etc."
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">ISR scan line offset</span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Acceptance point</span>"
msgstr "<span class=\"title\">Point de dépôt</span>"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span class=\"title\">Reference</span>"
msgstr "<span class=\"title\">Référence</span>"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span>Account / Payable to</span>"
msgstr "<span>Compte / Payable à</span>"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span>Account / Payable to</span><br/>"
msgstr "<span>Compte / Payable à</span><br/>"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span>Additional information</span>"
msgstr "<span>Informations supplémentaires</span>"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span>Amount</span>"
msgstr "<span>Montant</span>"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span>Amount</span><br/>"
msgstr "<span>Montant</span><br/>"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span>Currency</span>"
msgstr "<span>Monnaie</span>"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span>Payable by</span>"
msgstr "<span>Payable par</span>"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span>Payment part</span>"
msgstr "<span>Section paiement</span>"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span>Receipt</span>"
msgstr "<span>Récépissé</span>"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "<span>Reference</span>"
msgstr "<span>Référence</span>"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Modèle de plan comptable"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000
msgid "Accounts payable from goods and services (Creditors)"
msgstr "Créanciers"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1100
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100
msgid "Accounts receivable from goods and services (Debtors)"
msgstr "Débiteurs"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1300
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300
msgid "Accrued revenue and deferred expense (Accounts paid in advance)"
msgstr "Charges payées davance"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1579
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1579
msgid "Accumulated depreciation on Equipments and Facilities"
msgstr "Amortissements sur les équipements et installations"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1267
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1267
msgid "Accumulated depreciation on Finished products"
msgstr "Variation de stocks de produits finis"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1207
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1207
msgid "Accumulated depreciation on Goods / Merchandise (Trade)"
msgstr "Variation des stocks de marchandises"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1599
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1599
msgid "Accumulated depreciation on Other movable tangible assets"
msgstr "Amortissements sur les autres immobilisations corporelles meubles"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1709
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709
msgid "Accumulated depreciation on Patents, Licences"
msgstr "Amortissements sur les brevets, know-how, licences, droits, dév."
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1277
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1277
msgid "Accumulated depreciation on Products in process / Unfinished products"
msgstr "Variation de stock produits semi-ouvrés"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1519
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519
msgid "Accumulated depreciation on equipment"
msgstr "Amortissements sur le mobilier et les installations"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1779
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779
msgid "Accumulated depreciation on goodwill"
msgstr "Ajustement de la valeur des goodwill"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1449
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449
msgid "Accumulated depreciation on long term receivables"
msgstr "Ajustement de la valeur des créances à long terme"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1409
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409
msgid "Accumulated depreciation on long-term securities"
msgstr "Ajustement de la valeur des titres"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1509
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509
msgid "Accumulated depreciation on machinery"
msgstr "Amortissements sur les machines et appareils"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1529
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529
msgid "Accumulated depreciation on office equipment (incl. ICT)"
msgstr "Amortissements sur les machines de bureau, inf. et syst. comm."
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1489
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489
msgid "Accumulated depreciation on participations"
msgstr "Ajustement de la valeur des participations"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1217
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1217
msgid "Accumulated depreciation on raw material"
msgstr "Variation des stocks des matières premières"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1609
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609
msgid "Accumulated depreciation on real estate"
msgstr "Amortissements sur les immeubles dexploitation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1069
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069
msgid "Accumulated depreciation on securities"
msgstr "Ajustement de la valeur des titres"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1199
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199
msgid "Accumulated depreciation on short-terms receivables"
msgstr "Ajustement de la valeur des créances à court terme"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1549
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549
msgid "Accumulated depreciation on tools"
msgstr "Amortissements sur les outillages et appareils"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1539
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539
msgid "Accumulated depreciation on vehicles"
msgstr "Amortissements sur les véhicules"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1559
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1559
msgid "Accumulated depreciation on warehouse"
msgstr "Amortissements sur les installations de stockage"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1287
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1287
msgid "Accumulated depreciation on work in progress"
msgstr "Variation de la valeur des travaux en cours"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500
msgid "Administration expenses"
msgstr "Charges dadministration"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1140
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140
msgid "Advances and loans"
msgstr "Avances et prêts"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1149
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149
msgid "Advances and loans adjustments"
msgstr "Ajustement de la valeur des avances et des prêts"
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
#, python-format
msgid "All selected invoices must belong to the same Switzerland company"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2979
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979
msgid "Annual profit or annual loss"
msgstr "Bénéfice / perte de lexercice"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1220
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220
msgid "Auxiliary material"
msgstr "Matières auxiliaires"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.column,name:l10n_ch.tax_report_balance
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Comptes bancaires"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2100
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100
msgid "Bank Overdraft (Bank)"
msgstr "Dettes bancaires"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Ligne de relevé bancaire"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400
msgid "Bank debts"
msgstr "Dettes bancaires"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_setup_bank_manual_config
msgid "Bank setup manual config"
msgstr "Configuration manuelle des paramètres de la banque"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_print_bank_location
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_print_bank_location
msgid ""
"Boolean option field indicating whether or not the alternate layout (the one"
" printing bank name and address) must be used when generating an ISR."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_sent
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_sent
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_sent
msgid ""
"Boolean value telling whether or not the ISR corresponding to this invoice "
"has already been printed or sent by mail."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_valid
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_valid
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_valid
msgid ""
"Boolean value. True iff all the data required to generate the ISR are "
"present"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_chf
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_chf
msgid "CHF ISR Subscription Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4992
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4992
msgid "Cash Difference Gain"
msgstr "Gain de change"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4991
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4991
msgid "Cash Difference Loss"
msgstr "Perte de change"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3901
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901
msgid "Change in inventories of finished goods"
msgstr "Variation des stocks de produits finis"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4800
msgid "Change in inventories of goods"
msgstr "Variation des stocks de marchandises"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4801
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4801
msgid "Change in raw material inventories"
msgstr "Variation des stocks de matières premières"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3940
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940
msgid "Change in the value of unbilled services"
msgstr "Variation de la valeur des prestations non facturées"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900
msgid "Changes in inventories of unfinished and finished products"
msgstr "Variation des stocks de produits semi-finis"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
msgid "Check invalid invoices"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__classic_inv_text
msgid "Classic Inv Text"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4521
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4521
msgid "Coal, briquettes, wood"
msgstr "Charbon, briquettes, bois"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3804
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3804
msgid "Collection fees"
msgstr "Frais d'encaissement"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4903
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4903
msgid "Commissions on purchases"
msgstr "Commissions obtenues sur achats"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid "Communication Standard"
msgstr "Standard de communication"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Paramètres de configuration"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1250
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250
msgid "Consignments Goods "
msgstr "Marchandises en consignation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1230
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230
msgid "Consumables"
msgstr "Matières consommables"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1269
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1269
msgid "Correction on Finished products"
msgstr "Correction de la valeur de stocks de produits finis"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1209
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1209
msgid "Correction on Goods / Merchandise (Trade)"
msgstr "Corrections de la valeur des stocks de marchandises"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1279
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1279
msgid "Correction on Products in process / Unfinished products"
msgstr "Corrections de la valeur des stock produits semi-ouvrés"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1219
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1219
msgid "Correction on raw material"
msgstr "Corrections de la valeur sur matières premières"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1289
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1289
msgid "Correction on work in progress"
msgstr "Corrections de la valeur des travaux en cours"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200
msgid "Cost of materials (Trade)"
msgstr "Achats de marchandises destinées à la revente"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400
msgid "Cost of purchased services"
msgstr "Prestations / travaux de tiers"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000
msgid "Cost of raw materials (Manufacturing)"
msgstr "Charges de matériel de latelier"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_currency_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_currency_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_currency_name
msgid "Currency Name"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_100_import
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import
msgid "Customs VAT on goods and services"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_100_import_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import_invest
msgid "Customs VAT on invest. and others expenses"
msgstr "Dédouanement TVA (invest. et autres ch.)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4071
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4071
msgid "Customs duties on importation"
msgstr "Droits de douanes à l'importation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2430
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430
msgid "Debentures"
msgstr "Emprunts obligataires"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4009
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4009
msgid "Deductions obtained on purchases"
msgstr "Déductions obtenues sur achats"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3009
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3009
msgid "Deductions on sales"
msgstr "Déductions sur ventes"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1301
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301
msgid "Deferred expense (Accounts paid in advance)"
msgstr "Produits à recevoir"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2301
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301
msgid "Deferred revenue (Accounts Received in Advance)"
msgstr "Produits encaissés davance"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2300
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300
msgid "Deferred revenue and accrued expenses (Accounts received in advance)"
msgstr "Charges à payer"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1109
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109
msgid "Del credere (Acc. depr. on debtors)"
msgstr "Ducroire"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800
msgid "Depreciations"
msgstr ""
"Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations "
"corporelles"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_is_qr_valid
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_is_qr_valid
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_is_qr_valid
msgid "Determines whether an invoice can be printed as a QR or not"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2160
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2160
msgid "Dettes envers l'actionnaire"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2208
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900
msgid "Direct Taxes"
msgstr "Impôts directs"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3801
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3801
msgid "Discounts and price reduction"
msgstr "Rabais et réduction de prix"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4901
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4901
msgid "Discounts and price reductions"
msgstr "Rabais et réductions de prix"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2261
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261
msgid "Dividend payouts resolved (Dividends)"
msgstr "Dividendes"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1208
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1208
msgid "Downpayment on Goods / Merchandise (Trade)"
msgstr "Acomptes sur les marchandises commerciales"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1218
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1218
msgid "Downpayment on raw material"
msgstr "Acomptes sur matières premières"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_eur
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_eur
msgid "EUR ISR Subscription Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500
msgid "Electricity"
msgstr "Electricité"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400
msgid "Energy expenses & disposal expenses"
msgstr "Charges dénergie et évacuation des déchets"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1510
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510
msgid "Equipment"
msgstr "Mobilier et installations"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1570
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1570
msgid "Equipments and Facilities"
msgstr "Equipements et Installations"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3806
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4906
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3806
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4906
msgid "Exchange rate differences"
msgstr "Différences de change"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7510
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510
msgid "Expenses from operational real estate"
msgstr "Charges des immeubles dexploitation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500
msgid "Extraordinary expenses"
msgstr "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8510
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510
msgid "Extraordinary revenues"
msgstr "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2420
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420
msgid "Finance lease commitments"
msgstr "Engagements de financement par leasing"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900
msgid "Financial Discounts"
msgstr "Escomptes"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800
msgid "Financial discount"
msgstr "Escomptes"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900
msgid ""
"Financial expenses (Interest expenses, Securities expenses, Participations "
"expenses)"
msgstr "Charges financières"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6950
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950
msgid ""
"Financial revenues (Interest revenues, Securities revenues, Participations "
"revenues)"
msgstr "Produits financiers"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1260
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260
msgid "Finished products"
msgstr "Stocks de produits finis"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4520
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4520
msgid "Fuel oil"
msgstr "Mazout"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4510
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4510
msgid "Gas"
msgstr "Gaz"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200
msgid "Goods / Merchandise (Trade)"
msgstr "Marchandises commerciales"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1770
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770
msgid "Goodwill"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_l10n_ch_qr_invoice_wizard
msgid "Handles problems occurring while creating multiple QR-invoices at once"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_scan_line_left
msgid "Horizontal offset"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chiffre_af
msgid "I. TURNOVER"
msgstr "I. CHIFFRE D'AFFAIRES"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot
msgid "II - TAX CALCULATION"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_autres_mouv
msgid "III. OTHER CASH FLOWS"
msgstr "III. AUTRES MOUVEMENTS DE FONDS"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report
msgid "ISR"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_partner_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.setup_bank_account_wizard_inherit
msgid "ISR Client Identification Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_isr_report_template
msgid "ISR for invoice"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_number_spaced
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number_spaced
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_number_spaced
msgid ""
"ISR number split in blocks of 5 characters (right-justified), to generate "
"ISR report."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_search_view
msgid "ISR reference number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_subscription
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_subscription
msgid ""
"ISR subscription number identifying your company or your bank to generate "
"ISR."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_subscription_formatted
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription_formatted
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_subscription_formatted
msgid ""
"ISR subscription number your company or your bank, formated with '-' and "
"without the padding zeros, to generate ISR report."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6570
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570
msgid "IT leasing"
msgstr "Charges et leasing dinformatique"
#. module: l10n_ch
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_ch.1_fiscal_position_template_import
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import
msgid "Import/Export"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1171
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171
msgid "Input Tax (VAT) receivable on investments, other operating expenses"
msgstr ""
"Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges dexploitation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1170
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170
msgid "Input Tax (VAT) receivable on material, goods, services, energy"
msgstr "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6300
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300
msgid "Insurance premiums"
msgstr "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Invoices"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4008
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4080
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4008
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4080
msgid "Inventory changes"
msgstr "Variations de stocks"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__isr_inv_text
msgid "Isr Inv Text"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Pièce comptable"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_is_qr_valid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_is_qr_valid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_is_qr_valid
msgid "L10N Ch Is Qr Valid"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_needs_fixing
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_needs_fixing
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_needs_fixing
msgid "L10N Ch Isr Needs Fixing"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_number
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_number
msgid "L10N Ch Isr Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_number_spaced
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number_spaced
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_number_spaced
msgid "L10N Ch Isr Number Spaced"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_optical_line
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_optical_line
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_optical_line
msgid "L10N Ch Isr Optical Line"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_sent
msgid "L10N Ch Isr Sent"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_subscription
msgid "L10N Ch Isr Subscription"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_subscription_formatted
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription_formatted
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_subscription_formatted
msgid "L10N Ch Isr Subscription Formatted"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_valid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_valid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_valid
msgid "L10N Ch Isr Valid"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_show_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_show_subscription
msgid "L10N Ch Show Subscription"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2120
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120
msgid "Leasing bondings"
msgstr "Engagements de financement par leasing"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6105
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105
msgid "Leasing movable tangible fixed assets"
msgstr "Leasing immobilisations corporelles meubles"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900
msgid "Legal capital reserves"
msgstr "Réserves légales issues du capital"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2950
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950
msgid "Legal retained earnings (Reserves)"
msgstr "Réserves légales issues du bénéfice"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_l10nch_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template_liquidity_transfer
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr "Transfert de liquidités"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1440
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440
msgid "Loan (Asset)"
msgstr "Prêts"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2450
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450
msgid "Loans"
msgstr "Emprunts"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2600
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600
msgid "Long-term provisions"
msgstr "Provisions"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400
msgid "Long-term securities"
msgstr "Titres à long terme"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4086
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4086
msgid "Loss of material"
msgstr "Pertes de matières"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3805
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805
msgid "Losses from bad debts"
msgstr "Pertes sur créances clients, variation ducroire"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500
msgid "Machinery"
msgstr "Machines et appareils"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6100
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100
msgid "Maintenance & repair expenses"
msgstr ""
"Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à lexploitation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1441
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2451
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451
msgid "Mortgages"
msgstr "Hypothèques"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_classic_inv
msgid "Nb Classic Inv"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_isr_inv
msgid "Nb Isr Inv"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_qr_inv
msgid "Nb Qr Inv"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No invoice could be printed in the %s format."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No invoice was found to be printed."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7010
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010
msgid "Non-core business expenses"
msgstr "Charges accessoires"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000
msgid "Non-core business revenues"
msgstr "Produits accessoires"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000
msgid "Non-operational expenses"
msgstr "Charges hors exploitation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8100
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100
msgid "Non-operational revenues"
msgstr "Produits hors exploitation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1850
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850
msgid "Non-paid-in share capital"
msgstr ""
"Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de "
"fondation non versés"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1520
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520
msgid "Office Equipment (including Information & Communication Technology)"
msgstr "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form
msgid "Offset to move the scan line in mm"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
#, python-format
msgid "One invoice could be printed in the %s format."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Only customers invoices can be QR-printed."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_optical_line
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_optical_line
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_optical_line
msgid "Optical reading line, as it will be printed on ISR"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2140
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140
msgid "Other interest-bearing short terms liabilities"
msgstr "Autres dettes à court terme rémunérées"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500
msgid "Other long term liabilities"
msgstr "Autres dettes à long terme"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1590
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1590
msgid "Other movable tangible assets"
msgstr "Autres immobilisations corporelles meubles"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6700
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700
msgid "Other operating expenses"
msgstr "Autres charges dexploitation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3600
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600
msgid "Other revenues"
msgstr "Autres ventes et prestations de services"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1190
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190
msgid "Other short-term receivables"
msgstr "Autres créances à court terme"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800
msgid "Other staff cost"
msgstr "Autres charges du personnel"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2210
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210
msgid "Others short term liabilities"
msgstr "Autres dettes à court terme"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3710
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710
msgid "Own consumption"
msgstr "Consommations propres"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3700
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700
msgid "Own services"
msgstr "Prestations propres"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1480
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480
msgid "Participations"
msgstr "Participations "
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1700
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700
msgid "Patents, Licences"
msgstr "Brevets, know-how, licences, droits, développement"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4530
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4530
msgid "Petrol"
msgstr "Essence"
#. module: l10n_ch
#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template
msgid "Plan comptable 2015 (Suisse)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form
msgid ""
"Please fill in a correct ISR reference in the payment reference. The banks "
"will refuse your payment file otherwise."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "Postal"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2030
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030
msgid "Prepayments received"
msgstr "Acomptes de clients"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_preprinted_account
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_preprinted_account
msgid "Preprinted account"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_preprinted_bank
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_preprinted_bank
msgid "Preprinted bank"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
msgid "Print All"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.server,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_server_action
msgid "Print QR Invoices"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_print_bank_location
msgid "Print bank location"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_print_bank_location
msgid "Print bank on ISR"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Print the coordinates of your bank under the 'Payment for' title of the ISR.\n"
" Your address will be moved to the 'in favour of' section."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1270
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270
msgid "Products in process / Unfinished products"
msgstr "Stocks de produits semi-ouvrés"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2970
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970
msgid "Profits brought forward / Losses brought forward"
msgstr "Bénéfice / perte reporté"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6600
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600
msgid "Promotion and advertising expenses"
msgstr "Publicité"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4070
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4070
msgid "Purchase Loans"
msgstr "Frêts à l'achat"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_qr_iban
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_qr_iban
msgid ""
"Put the QR-IBAN here for your own bank accounts. That way, you can still "
"use the main IBAN in the Account Number while you will see the QR-IBAN for "
"the barcode. "
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
msgid "QR printing encountered a problem"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_qr_iban
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_qr_iban
msgid "QR-IBAN"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "QR-IBAN '%s' is invalid."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "QR-IBAN numbers are only available in Switzerland."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report
msgid "QR-bill"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_header
msgid "QR-bill Header"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard
msgid "Qr Batch error Wizard"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__qr_inv_text
msgid "Qr Inv Text"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1210
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210
msgid "Raw materials"
msgstr "Matières premières"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1600
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600
msgid "Real Estate"
msgstr "Immeubles dexploitation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3802
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4092
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3802
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4092
msgid "Rebates"
msgstr "Ristournes"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1101
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1101
msgid "Receivable (PoS)"
msgstr "Débiteurs (PoS)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1180
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180
msgid "Receivables from social insurances and social security institutions"
msgstr "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000
msgid "Rent"
msgstr "Charges de locaux"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr "Signaler l'action"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500
msgid "Revenues from operational real estate"
msgstr "Produits des immeubles dexploitation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400
msgid "Revenues from services"
msgstr "Ventes de prestations"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200
msgid "Sales Tax (VAT) owed"
msgstr "TVA due"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200
msgid "Sales of goods (Trade)"
msgstr "Ventes de marchandises"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000
msgid "Sales of products (Manufacturing)"
msgstr "Ventes de produits fabriqués"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_scan_line_left
msgid "Scan line horizontal offset (mm)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_scan_line_top
msgid "Scan line vertical offset (mm)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1060
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060
msgid "Securities (with stock exchange price)"
msgstr "Titres"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800
msgid "Share capital"
msgstr "Capital-actions, capital social, capital de fondation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3807
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3807
msgid "Shipping & Returns"
msgstr "Frais d'expédition"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2330
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330
msgid "Short-term provisions"
msgstr "Provisions à court terme"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5700
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700
msgid "Social benefits"
msgstr "Charges sociales"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2270
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270
msgid "Social insurances owed"
msgstr "Assurances sociales et institutions de prévoyance"
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Some invoices could not be printed in the QR format"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_ch.1_fiscal_position_template_1
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_1
msgid "Suisse national (+Liechtenstein)"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_supplies_1
msgid "Supplies CHF from 01.01.2024"
msgstr "Prestations CHF dès le 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_supplies_2
msgid "Supplies CHF to 31.12.2023"
msgstr "Prestations CHF jusqu'au 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_postal
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_postal
msgid "Swiss Postal Account"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "Swiss QR bill"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_report_l10n_ch_qr_report_main
msgid "Swiss QR-bill report"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch.selection__account_journal__invoice_reference_model__ch
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report,name:l10n_ch.tax_report
msgid "Tax Report"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_tax_amount_1
msgid "Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
msgstr "Impôt CHF / ct. dès le 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_tax_amount_2
msgid "Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
msgstr "Impôt CHF / ct. jusqu'au 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900
msgid "Temporary staff expenditures"
msgstr "Charges de personnels temporaires"
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"The ISR subcription {} for {} number is not valid.\n"
"It must starts with {} and we a valid postal number format. eg. {}"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "The QR code could not be generated for the following reason(s):"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "The account type isn't QR-IBAN or IBAN."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "The currency isn't EUR nor CHF. \r\n"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "The debtor partner's address isn't located in Switzerland."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_currency_name
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_currency_name
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_currency_name
msgid "The name of this invoice's currency"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"The partner must have a complete postal address (street, zip, city and "
"country)."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"The partner set on the bank account meant to receive the payment (%s) must "
"have a complete postal address (street, zip, city and country)."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"The postal number {} is not valid.\n"
"It must be a valid postal number format. eg. 10-8060-7"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_number
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_number
msgid "The reference number associated with this invoice"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_chf
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_chf
msgid ""
"The subscription number provided by the bank or Postfinance to identify the "
"bank, used to generate ISR in CHF. eg. 01-162-8"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_eur
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_eur
msgid ""
"The subscription number provided by the bank or Postfinance to identify the "
"bank, used to generate ISR in EUR. eg. 03-162-5"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3803
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3803
msgid "Third-party commissions"
msgstr "Commissions de tiers"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_postal
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_postal
msgid ""
"This field is used for the Swiss postal account number on a vendor account "
"and for the client number on your own account. The client number is mostly 6"
" numbers without -, while the postal account number can be e.g. 01-162-8"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
msgid ""
"To be able to print all invoices in the QR format, you might need to : <br/>\n"
" - check the account is a valid QR-IBAN<br/>\n"
" - or check your company and the partners are located in Switzerland.<br/>\n"
" Press Check Invalid Invoices to see a list of the invoices that were printed without an ISR or a QR."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1540
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540
msgid "Tools"
msgstr "Outillages et appareils"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1091
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1091
msgid "Transfer account: Salaries"
msgstr "Compte d'attente pour salaires"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1099
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1099
msgid "Transfer account: miscellaneous"
msgstr "Compte d'attente autre"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4072
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4072
msgid "Transport costs at purchase"
msgstr "Frais de transport à l'achat"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2980
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980
msgid "Treasury stock, shares, participation rights (negative item) "
msgstr ""
"Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_needs_fixing
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_needs_fixing
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_needs_fixing
msgid ""
"Used to show a warning banner when the vendor bill needs a correct ISR "
"payment reference. "
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_0
msgid "VAT 0%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_100
msgid "VAT 100%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_25
msgid "VAT 2.5%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_vat_26
msgid "VAT 2.6%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_37
msgid "VAT 3.7%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_vat_38
msgid "VAT 3.8%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_77
msgid "VAT 7.7%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_vat_81
msgid "VAT 8.1%"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2201
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201
msgid "VAT payable"
msgstr "Décompte TVA"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2940
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940
msgid "Valuation Reserves"
msgstr "Réserves dévaluation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200
msgid "Vehicle expenses"
msgstr "Charges de véhicules et de transport"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1530
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530
msgid "Vehicles"
msgstr "Véhicules"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6260
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260
msgid "Vehicules leasing and renting"
msgstr "Leasing et location de véhicules"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_scan_line_top
msgid "Vertical offset"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2960
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960
msgid "Voluntary retained earnings"
msgstr "Réserves libres"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000
msgid "Wages and salaries"
msgstr "Salaires"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1550
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1550
msgid "Warehouse"
msgstr "Installations de stockage"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4540
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4540
msgid "Water"
msgstr "Eau"
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"When using a QR-IBAN as the destination account of a QR-code, the payment "
"reference must be a QR-reference."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2206
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206
msgid "Withholding Tax (WT) owed"
msgstr "Impôt anticipé dû"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1176
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176
msgid "Withholding Tax (WT) receivable"
msgstr "Impôt anticipé"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1189
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189
msgid "Withholding tax"
msgstr "Impôt à la source"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2279
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279
msgid "Withholding taxes"
msgstr "Impôt à la source"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1280
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280
msgid "Work in progress"
msgstr "Travaux en cours"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid ""
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
"is the Odoo reference."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir différents modèles par type de référence. Le modèle par "
"défaut est la référence Odoo."