2662 lines
89 KiB
Plaintext
2662 lines
89 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * l10n_ch
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 10:38+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-01 10:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s invoices could be printed in the %s format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_header_template
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report
|
||
msgid "'ISR-%s' % object.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report
|
||
msgid "'QR-bill-%s' % object.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_other_movements_910
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_other_movements_910
|
||
msgid "0% - Donations, dividends, compensation"
|
||
msgstr "Donazioni, dividendi, compensi a 0%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_other_movements_900
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_other_movements_900
|
||
msgid "0% - Subsidies, tourist taxes"
|
||
msgstr "Sovvenzioni, 0% tasse turistiche"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_exclude
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude
|
||
msgid "0% Excluded"
|
||
msgstr "IVA 0% Esclusa"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_XO
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO
|
||
msgid "0% Export"
|
||
msgstr "IVA dovuta 0% (Export)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_import
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import
|
||
msgid "0% Import"
|
||
msgstr "IVA 0% Importazioni di bene e servizi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_other_movements_910
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_other_movements_910
|
||
msgid "0% dons"
|
||
msgstr "0% contributi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_exclude
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_exclude
|
||
msgid "0% excl."
|
||
msgstr "0% escl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_import
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_import
|
||
msgid "0% import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_other_movements_900
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_other_movements_900
|
||
msgid "0% subventions"
|
||
msgstr "0% sovvenzioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_100_import
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import
|
||
msgid "100% imp."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_100_import_invest
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import_invest
|
||
msgid "100% imp.invest."
|
||
msgstr "100% Iva dogana"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_incl
|
||
msgid "2.5% Incl."
|
||
msgstr "2,5% Incl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25
|
||
msgid "2.5% Sales"
|
||
msgstr "IVA dovuta al 2,5% (TR)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_incl
|
||
msgid "2.5% Sales (incl.)"
|
||
msgstr "IVA dovuta al 2,5% (Incl. TR)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest
|
||
msgid "2.5% invest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest_incl
|
||
msgid "2.5% invest. Incl."
|
||
msgstr "2,5% invest. Incl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase
|
||
msgid "2.5% on goods and services"
|
||
msgstr "IVA 2,5% sull'acquisto di B&S (TR)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
|
||
msgid "2.5% on goods and services (incl.)"
|
||
msgstr "IVA 2,5% sull'acquisto di B&S (Incl. TR)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest
|
||
msgid "2.5% on invest. and others expenses"
|
||
msgstr "IVA 2.5% Investimenti e altri costi (TR)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest_incl
|
||
msgid "2.5% on invest. and others expenses (incl.)"
|
||
msgstr "IVA 2,5% su investimenti e altre voci (incl. TR)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase
|
||
msgid "2.5% purch."
|
||
msgstr "2.5% di acquisto"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
|
||
msgid "2.5% purch. Incl."
|
||
msgstr "2.5% Acquisto Incl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25
|
||
msgid "2.50%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_26
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_26
|
||
msgid "2.6%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_26
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_26
|
||
msgid "2.6% Sales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_26_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_26_incl
|
||
msgid "2.6% Sales (incl.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_26_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_26_incl
|
||
msgid "2.6% incl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_26_invest
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_26_invest
|
||
msgid "2.6% invest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_26_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_26_invest_incl
|
||
msgid "2.6% invest. Incl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_26
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_26
|
||
msgid "2.6% on goods and services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_26_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_26_incl
|
||
msgid "2.6% on goods and services (incl.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_26_invest
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_26_invest
|
||
msgid "2.6% on invest. and others expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_26_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_26_invest_incl
|
||
msgid "2.6% on invest. and others expenses (incl.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_26
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_26
|
||
msgid "2.6% purch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_26_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_26_incl
|
||
msgid "2.6% purch. Incl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_200
|
||
msgid ""
|
||
"200 - Total amount of agreed or collected consideration incl. from supplies "
|
||
"opted for taxation, transfer of supplies acc. to the notification procedure "
|
||
"and supplies provided abroad (worldwide turnover)"
|
||
msgstr ""
|
||
"200 - Totale delle controprestazioni convenute o ricevute, incluse quelle "
|
||
"inerenti a prestazioni optate, a trasferimenti mediante procedura di "
|
||
"notifica e a prestazioni all’estero"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_205
|
||
msgid ""
|
||
"205 - Consideration reported in Ref. 200 from supplies exempt from the tax "
|
||
"without credit (art. 21) where the option for their taxation according to "
|
||
"art. 22 has been exercised"
|
||
msgstr ""
|
||
"205 - Controprestazioni contenute nella cifra 200 conseguite con prestazioni"
|
||
" escluse dall’imposta (art. 21) per la cui imposizione si è optato in virtù "
|
||
"dell’art. 22"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_220_289
|
||
msgid ""
|
||
"220 - Supplies exempt from the tax (e.g. export, art. 23) and supplies "
|
||
"provided to institutional and individual beneficiaries that are exempt from "
|
||
"liability for tax (art. 107 para. 1 lit. a)"
|
||
msgstr ""
|
||
"220 - Prestazioni esenti dall’imposta (p. es. esportazioni; art. 23), "
|
||
"prestazioni esenti a beneficiari istituzionali e persone beneficiarie (art. "
|
||
"107 cpv. 1 lett. a)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_221
|
||
msgid "221 - Supplies provided abroad"
|
||
msgstr "221 - Prestazioni all’estero"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_225
|
||
msgid ""
|
||
"225 - Transfer of supplies according to the notification procedure (art. 38,"
|
||
" please submit Form 764)"
|
||
msgstr "225 - Trasferimenti mediante procedura di notifica (art. 38)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_230
|
||
msgid ""
|
||
"230 - Supplies provided on Swiss territory exempt from the tax without "
|
||
"credit (art. 21) and where the option for their taxation according to art. "
|
||
"22 has not been exercised"
|
||
msgstr ""
|
||
"230 - Prestazioni escluse dall’imposta (art. 21) effettuate in territorio "
|
||
"svizzero per la cui imposizione non si è optato in virtù dell’art. 22"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_235
|
||
msgid "235 - Reduction of consideration (discounts, rebates etc.)"
|
||
msgstr "235 - Diminuzioni della controprestazione quali sconti, ribassi, ecc."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_280
|
||
msgid ""
|
||
"280 - Miscellaneous (e.g. land value, purchase prices in case of margin "
|
||
"taxation)"
|
||
msgstr ""
|
||
"280 - Diversi (ad.es. valore del terreno, prezzo d’acquisto in caso "
|
||
"d’imposizione dei margini)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_289
|
||
msgid "289 - Deductions (Total Ref. 220 to 280)"
|
||
msgstr "289 - Deduzioni (Totale cifre 220-280)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_299
|
||
msgid "299 - Taxable turnover (Ref. 200 minus Ref. 289)"
|
||
msgstr ""
|
||
"299 - Cifra d’affari imponibile complessiva (cifra 200, dedotta la cifra "
|
||
"289)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_incl
|
||
msgid "3.7% Incl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37
|
||
msgid "3.7% Sales"
|
||
msgstr "IVA dovuta al 3,7% (TS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_incl
|
||
msgid "3.7% Sales (incl.)"
|
||
msgstr "IVA dovuta al 3,7% (Incl. TS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_invest
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest
|
||
msgid "3.7% invest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest_incl
|
||
msgid "3.7% invest Incl."
|
||
msgstr "3.7% invest. Incl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase
|
||
msgid "3.7% on goods and services"
|
||
msgstr "IVA 3,7% sull'acquisto di B&S (TS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase_incl
|
||
msgid "3.7% on goods and services (incl.)"
|
||
msgstr "IVA 3,7% sull'acquisto di B&S (Incl. TS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_invest
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest
|
||
msgid "3.7% on invest. and others expenses"
|
||
msgstr "IVA 3,7% su investimenti e altre voci (TS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest_incl
|
||
msgid "3.7% on invest. and others expenses (incl.)"
|
||
msgstr "IVA 3,7% su investimenti e altre voci (incl. TS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase
|
||
msgid "3.7% purch."
|
||
msgstr "3,7 % acquisti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase_incl
|
||
msgid "3.7% purch. Incl."
|
||
msgstr "3,7 % acquisti Incl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37
|
||
msgid "3.70%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_38
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_38
|
||
msgid "3.8%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_38_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_38_incl
|
||
msgid "3.8% Incl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_38
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_38
|
||
msgid "3.8% Sales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_38_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_38_incl
|
||
msgid "3.8% Sales (incl.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_38_invest
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_38_invest
|
||
msgid "3.8% invest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_38_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_38_invest_incl
|
||
msgid "3.8% invest Incl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_38
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_38
|
||
msgid "3.8% on goods and services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_38_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_38_incl
|
||
msgid "3.8% on goods and services (incl.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_38_invest
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_38_invest
|
||
msgid "3.8% on invest. and others expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_38_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_38_invest_incl
|
||
msgid "3.8% on invest. and others expenses (incl.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_38
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_38
|
||
msgid "3.8% purch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_38_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_38_incl
|
||
msgid "3.8% purch. Incl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302a
|
||
msgid "302a - Standard rate (7,7%): Supplies CHF to 31.12.2023"
|
||
msgstr "302a - Aliquota normale (7,7%): Prestazioni CHF fino al 31.12.2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302b
|
||
msgid "302b - Standard rate (7,7%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
|
||
msgstr "302b - Aliquota normale (7,7%): Imposta CHF / cts. fino al 31.12.2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_303a
|
||
msgid "303a - Standard rate (8,1%): Supplies CHF from 01.01.2024"
|
||
msgstr "303a - Aliquota normale (8,1%): Prestazioni CHF fino dal 01.01.2024"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_303b
|
||
msgid "303b - Standard rate (8,1%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
|
||
msgstr ""
|
||
"303b - Aliquota normale (8,1%): Imposta CHF / cts. fino dal 01.01.2024"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312a
|
||
msgid "312a - Reduced rate (2,5%): Supplies CHF to 31.12.2023"
|
||
msgstr "312a - Aliquota ridotta (2,5%): Prestazioni CHF fino al 31.12.2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312b
|
||
msgid "312b - Reduced rate (2,5%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
|
||
msgstr "312b - Aliquota ridotta (2,5%): Imposta CHF / cts. fino al 31.12.2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_313a
|
||
msgid "313a - Reduced rate (2,6%): Supplies CHF from 01.01.2024"
|
||
msgstr "313a - Aliquota ridotta (2,6%): Prestazioni CHF fino dal 01.01.2024"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_313b
|
||
msgid "313b - Reduced rate (2,6%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
|
||
msgstr ""
|
||
"313b - Aliquota ridotta (2,6%): Imposta CHF / cts. fino dal 01.01.2024"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342a
|
||
msgid "342a - Accommodation rate (3,7%): Supplies CHF to 31.12.2023"
|
||
msgstr ""
|
||
"342a - Aliquota speciale per l’alloggio (3,7%): Prestazioni CHF fino al "
|
||
"31.12.2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342b
|
||
msgid "342b - Accommodation rate (3,7%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
|
||
msgstr ""
|
||
"342b - Aliquota speciale per l’alloggio (3,7%): Imposta CHF / cts. fino al "
|
||
"31.12.2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_343a
|
||
msgid "343a - Accommodation rate (3,8%): Supplies CHF from 01.01.2024"
|
||
msgstr ""
|
||
"343a - Aliquota speciale per l’alloggio (3,8%): Prestazioni CHF fino dal "
|
||
"01.01.2024"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_343b
|
||
msgid ""
|
||
"343b - Accommodation rate (3,8%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
|
||
msgstr ""
|
||
"343b - Aliquota speciale per l’alloggio (3,8%): Imposta CHF / cts. fino dal "
|
||
"01.01.2024"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382a
|
||
msgid "382a - Acquisition tax: Supplies CHF to 31.12.2023"
|
||
msgstr "382a - Imposta sull’acquisto: Prestazioni CHF fino al 31.12.2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382b
|
||
msgid "382b - Acquisition tax: Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
|
||
msgstr "382b - Imposta sull’acquisto: Imposta CHF / cts. fino al 31.12.2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_383a
|
||
msgid "383a - Acquisition tax: Supplies CHF from 01.01.2024"
|
||
msgstr "383a - Imposta sull’acquisto: Prestazioni CHF fino dal 01.01.2024"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_383b
|
||
msgid "383b - Acquisition tax: Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
|
||
msgstr "383b - Imposta sull’acquisto: Imposta CHF / cts. fino dal 01.01.2024"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_399
|
||
msgid "399 - Total amount of tax due"
|
||
msgstr "399 - Totale dell’imposta dovuta"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_400
|
||
msgid "400 - Input tax on cost of materials and supplies of services"
|
||
msgstr ""
|
||
"400 - Imposta precedente su costi del materiale e prestazioni di servizi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_405
|
||
msgid "405 - Input tax on investments and other operating costs"
|
||
msgstr "405 - Imposta precedente su investimenti e altri costi d’esercizio"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_410
|
||
msgid "410 - De-taxation (art. 32)"
|
||
msgstr "410 - Sgravio fiscale successivo (art. 32)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_415
|
||
msgid ""
|
||
"415 - Correction of the input tax deduction: mixed use (art. 30), own use "
|
||
"(art. 31)"
|
||
msgstr ""
|
||
"415 - Correzioni dell’imposta precedente: doppia utilizzazione (art. 30), "
|
||
"consumo proprio (art. 31)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_420
|
||
msgid ""
|
||
"420 - Reduction of the input tax deduction: Flow of funds, which are not "
|
||
"deemed to be consideration, such as subsidies, tourist charges (art. 33 "
|
||
"para. 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
"420 - Riduzioni della deduzione dell’imposta precedente: non "
|
||
"controprestazioni come sussidi, tasse turistiche (art. 33 cpv. 2)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_479
|
||
msgid "479 - Total Ref. 400 to 420"
|
||
msgstr "479 - Totale cifre 400-420"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_500
|
||
msgid "500 - Amount payable"
|
||
msgstr "500 - Importo da versare"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_510
|
||
msgid "510 - Credit in favour of the taxable person"
|
||
msgstr "510 - Credito del contribuente "
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_incl
|
||
msgid "7.7% Incl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase_return
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_return
|
||
msgid "7.7% Purchase (reverse)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77
|
||
msgid "7.7% Sales"
|
||
msgstr "IVA dovuta al 7,7% (TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_incl
|
||
msgid "7.7% Sales (incl.)"
|
||
msgstr "IVA dovuta al 7,7% (Incl. TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_invest
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest
|
||
msgid "7.7% invest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest_incl
|
||
msgid "7.7% invest. Incl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase
|
||
msgid "7.7% on goods and services"
|
||
msgstr "IVA 7,7% sull'acquisto di B&S (TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_incl
|
||
msgid "7.7% on goods and services (incl.)"
|
||
msgstr "IVA 7,7% sull'acquisto di B&S (Incl. TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_invest
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest
|
||
msgid "7.7% on invest. and others expenses"
|
||
msgstr "IVA 7,7% su investimenti e altre voci (TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest_incl
|
||
msgid "7.7% on invest. and others expenses (incl.)"
|
||
msgstr "IVA 7,7% su investimenti e altre voci (incl. TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase_reverse
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_reverse
|
||
msgid "7.7% on purchase of service abroad (reverse charge)"
|
||
msgstr "IVA 7,7% sull'acquisto di servizi all'estero (reverse charge)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase
|
||
msgid "7.7% purch."
|
||
msgstr "7.7% acquisti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase_return
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_return
|
||
msgid "7.7% purch. (return)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_incl
|
||
msgid "7.7% purch. Incl."
|
||
msgstr "7,7% acquisto Incl."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase_reverse
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_reverse
|
||
msgid "7.7% rev."
|
||
msgstr "7.7% acquisti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77
|
||
msgid "7.70%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_81
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_81
|
||
msgid "8.1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_sale_81_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_sale_81_incl
|
||
msgid "8.1% Incl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_return
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_return
|
||
msgid "8.1% Purchase (reverse)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_81
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_81
|
||
msgid "8.1% Sales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_sale_81_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_sale_81_incl
|
||
msgid "8.1% Sales (incl.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_invest
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_invest
|
||
msgid "8.1% invest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_invest_incl
|
||
msgid "8.1% invest. Incl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81
|
||
msgid "8.1% on goods and services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_incl
|
||
msgid "8.1% on goods and services (incl.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_invest
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_invest
|
||
msgid "8.1% on invest. and others expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_invest_incl
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_invest_incl
|
||
msgid "8.1% on invest. and others expenses (incl.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_purchase_81_reverse
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_purchase_81_reverse
|
||
msgid "8.1% on purchase of service abroad (reverse charge)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81
|
||
msgid "8.1% purch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_return
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_return
|
||
msgid "8.1% purch. (reverse)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_incl
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_incl
|
||
msgid "8.1% purch. Incl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_purchase_81_reverse
|
||
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_purchase_81_reverse
|
||
msgid "8.1% rev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_900
|
||
msgid ""
|
||
"900 - Subsidies, tourist funds collected by tourist offices, contributions "
|
||
"from cantonal water, sewage or waste funds (art. 18 para. 2 lit. a to c)"
|
||
msgstr ""
|
||
"900 - Sussidi, tasse turistiche incassate da uffici turistici, contributi "
|
||
"per lo smaltimento dei rifiuti e le aziende fornitrici d’acqua (lett. a-c)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_910
|
||
msgid ""
|
||
"910 - Donations, dividends, payments of damages etc. (art. 18 para. 2 lit. d"
|
||
" to l)"
|
||
msgstr "910 - Doni, dividendi, risarcimenti dei danni ecc. (lett. d-l)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label\">ISR scan line offset</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
||
msgid "<span class=\"title\">Acceptance point</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"title\">Punto di accettazione</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
||
msgid "<span class=\"title\">Reference</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"title\">Riferimento</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
||
msgid "<span>Account / Payable to</span>"
|
||
msgstr "<span>Conto / Pagabile a</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
||
msgid "<span>Account / Payable to</span><br/>"
|
||
msgstr "<span>Conto / Pagabile a</span><br/>"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
||
msgid "<span>Additional information</span>"
|
||
msgstr "<span>Informazioni supplementari</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
||
msgid "<span>Amount</span>"
|
||
msgstr "<span>Importo</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
||
msgid "<span>Amount</span><br/>"
|
||
msgstr "<span>Importo</span><br/>"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
||
msgid "<span>Currency</span>"
|
||
msgstr "<span>Valuta</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
||
msgid "<span>Payable by</span>"
|
||
msgstr "<span>Pagabile da</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
||
msgid "<span>Payment part</span>"
|
||
msgstr "<span>Sezione pagamento</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
||
msgid "<span>Receipt</span>"
|
||
msgstr "<span>Ricevuta</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
|
||
msgid "<span>Reference</span>"
|
||
msgstr "<span>Riferimento</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_chart_template
|
||
msgid "Account Chart Template"
|
||
msgstr "Modello piano dei conti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2000
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000
|
||
msgid "Accounts payable from goods and services (Creditors)"
|
||
msgstr "Debiti per forniture e prestazioni (creditori)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1100
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100
|
||
msgid "Accounts receivable from goods and services (Debtors)"
|
||
msgstr "Crediti da forniture e prestazioni (debitori)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1300
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300
|
||
msgid "Accrued revenue and deferred expense (Accounts paid in advance)"
|
||
msgstr "Costi anticipati"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1579
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1579
|
||
msgid "Accumulated depreciation on Equipments and Facilities"
|
||
msgstr "Ammortamenti su attrezzature e impianti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1267
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1267
|
||
msgid "Accumulated depreciation on Finished products"
|
||
msgstr "Variazione delle scorte di prodotti finiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1207
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1207
|
||
msgid "Accumulated depreciation on Goods / Merchandise (Trade)"
|
||
msgstr "Variazione delle rimanenze di merci"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1599
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1599
|
||
msgid "Accumulated depreciation on Other movable tangible assets"
|
||
msgstr "Ammortamenti su altre immobilizzazioni materiali mobiliari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1709
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709
|
||
msgid "Accumulated depreciation on Patents, Licences"
|
||
msgstr "Ammortamento di brevetti, know-how, licenze, diritti, dev."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1277
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1277
|
||
msgid "Accumulated depreciation on Products in process / Unfinished products"
|
||
msgstr "Variazione delle scorte di prodotti semilavorati"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1519
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519
|
||
msgid "Accumulated depreciation on equipment"
|
||
msgstr "Ammortamenti su mobili e arredi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1779
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779
|
||
msgid "Accumulated depreciation on goodwill"
|
||
msgstr "Rettifica valore goodwill"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1449
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449
|
||
msgid "Accumulated depreciation on long term receivables"
|
||
msgstr "Rettifica valore crediti a lungo termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1409
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409
|
||
msgid "Accumulated depreciation on long-term securities"
|
||
msgstr "Rettifica valore titoli"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1509
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509
|
||
msgid "Accumulated depreciation on machinery"
|
||
msgstr "Ammortamenti su macchinari e attrezzature"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1529
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529
|
||
msgid "Accumulated depreciation on office equipment (incl. ICT)"
|
||
msgstr "Ammortamenti su macchine da ufficio, inf. e sistemi di comunicazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1489
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489
|
||
msgid "Accumulated depreciation on participations"
|
||
msgstr "Rettifica valore partecipazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1217
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1217
|
||
msgid "Accumulated depreciation on raw material"
|
||
msgstr "Variazione delle rimanenze di materie prime"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1609
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609
|
||
msgid "Accumulated depreciation on real estate"
|
||
msgstr "Ammortamenti su immobili in esercizio"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1069
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069
|
||
msgid "Accumulated depreciation on securities"
|
||
msgstr "Rettifica valore titoli"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1199
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199
|
||
msgid "Accumulated depreciation on short-terms receivables"
|
||
msgstr "Rettifica valore crediti diversi a breve termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1549
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549
|
||
msgid "Accumulated depreciation on tools"
|
||
msgstr "Ammortamenti su utensili e attrezzature"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1539
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539
|
||
msgid "Accumulated depreciation on vehicles"
|
||
msgstr "Ammortamenti su veicoli"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1559
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1559
|
||
msgid "Accumulated depreciation on warehouse"
|
||
msgstr "Ammortamenti sui magazzini"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1287
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1287
|
||
msgid "Accumulated depreciation on work in progress"
|
||
msgstr "Variazione di valore dei lavori in corso"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6500
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500
|
||
msgid "Administration expenses"
|
||
msgstr "Costi amministrativi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1140
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140
|
||
msgid "Advances and loans"
|
||
msgstr "Anticipi e prestiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1149
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149
|
||
msgid "Advances and loans adjustments"
|
||
msgstr "Rettifica valore anticipi e prestiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All selected invoices must belong to the same Switzerland company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2979
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979
|
||
msgid "Annual profit or annual loss"
|
||
msgstr "Utile/perdita annuale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1220
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220
|
||
msgid "Auxiliary material"
|
||
msgstr "Materiali ausiliari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.column,name:l10n_ch.tax_report_balance
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "Conti bancari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2100
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100
|
||
msgid "Bank Overdraft (Bank)"
|
||
msgstr "Debiti bancari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "Riga estratto conto bancario"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2400
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400
|
||
msgid "Bank debts"
|
||
msgstr "Debiti bancari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_setup_bank_manual_config
|
||
msgid "Bank setup manual config"
|
||
msgstr "Configurazione manuale della banca"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_print_bank_location
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_print_bank_location
|
||
msgid ""
|
||
"Boolean option field indicating whether or not the alternate layout (the one"
|
||
" printing bank name and address) must be used when generating an ISR."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_sent
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_sent
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_sent
|
||
msgid ""
|
||
"Boolean value telling whether or not the ISR corresponding to this invoice "
|
||
"has already been printed or sent by mail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_valid
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_valid
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_valid
|
||
msgid ""
|
||
"Boolean value. True iff all the data required to generate the ISR are "
|
||
"present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_chf
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_chf
|
||
msgid "CHF ISR Subscription Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4992
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4992
|
||
msgid "Cash Difference Gain"
|
||
msgstr "Utili differenza di cassa"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4991
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4991
|
||
msgid "Cash Difference Loss"
|
||
msgstr "Perdite differenza di cassa"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3901
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901
|
||
msgid "Change in inventories of finished goods"
|
||
msgstr "Variazione delle scorte di prodotti finiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4800
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4800
|
||
msgid "Change in inventories of goods"
|
||
msgstr "Variazione delle rimanenze di merci"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4801
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4801
|
||
msgid "Change in raw material inventories"
|
||
msgstr "Variazione delle rimanenze di materie prime"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3940
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940
|
||
msgid "Change in the value of unbilled services"
|
||
msgstr "Variazione prestazioni di servizi non fatturate"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3900
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900
|
||
msgid "Changes in inventories of unfinished and finished products"
|
||
msgstr "Variazione delle scorte di prodotti in corso di fabbricazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
|
||
msgid "Check invalid invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__classic_inv_text
|
||
msgid "Classic Inv Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4521
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4521
|
||
msgid "Coal, briquettes, wood"
|
||
msgstr "Carbone, bricchette, legno"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3804
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3804
|
||
msgid "Collection fees"
|
||
msgstr "Tasse di riscossione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4903
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4903
|
||
msgid "Commissions on purchases"
|
||
msgstr "Commissioni sugli acquisti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model
|
||
msgid "Communication Standard"
|
||
msgstr "Standard di comunicazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Aziende"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di configurazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1250
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250
|
||
msgid "Consignments Goods "
|
||
msgstr "Merce in consegna"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1230
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230
|
||
msgid "Consumables"
|
||
msgstr "Materiale di consumo"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1269
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1269
|
||
msgid "Correction on Finished products"
|
||
msgstr "Correzione del valore delle rimanenze di prodotti finiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1209
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1209
|
||
msgid "Correction on Goods / Merchandise (Trade)"
|
||
msgstr "Rettifiche di valore delle scorte di beni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1279
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1279
|
||
msgid "Correction on Products in process / Unfinished products"
|
||
msgstr "Correzioni del valore delle rimanenze di semilavorati"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1219
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1219
|
||
msgid "Correction on raw material"
|
||
msgstr "Rettifiche di valore su materie prime"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1289
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1289
|
||
msgid "Correction on work in progress"
|
||
msgstr "Correzioni di valore di lavori in corso"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4200
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200
|
||
msgid "Cost of materials (Trade)"
|
||
msgstr "Acquisti di beni destinati alla rivendita"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4400
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400
|
||
msgid "Cost of purchased services"
|
||
msgstr "Lavori di terzi / prestazioni di subappaltanti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4000
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000
|
||
msgid "Cost of raw materials (Manufacturing)"
|
||
msgstr "Costi materiale per la fabbricazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_currency_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_currency_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_currency_name
|
||
msgid "Currency Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_100_import
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import
|
||
msgid "Customs VAT on goods and services"
|
||
msgstr "Liquidazione IVA al 100%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_100_import_invest
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import_invest
|
||
msgid "Customs VAT on invest. and others expenses"
|
||
msgstr "100 % iva dogana"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4071
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4071
|
||
msgid "Customs duties on importation"
|
||
msgstr "Dazi doganali all'importazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2430
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430
|
||
msgid "Debentures"
|
||
msgstr "Prestiti obbligazionari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4009
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4009
|
||
msgid "Deductions obtained on purchases"
|
||
msgstr "Deduzioni ottenute sugli acquisti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3009
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3009
|
||
msgid "Deductions on sales"
|
||
msgstr "Diminuzione di ricavi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1301
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301
|
||
msgid "Deferred expense (Accounts paid in advance)"
|
||
msgstr "Ricavi da incassare"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2301
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301
|
||
msgid "Deferred revenue (Accounts Received in Advance)"
|
||
msgstr "Ricavi incassati dell’anno seguente"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2300
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300
|
||
msgid "Deferred revenue and accrued expenses (Accounts received in advance)"
|
||
msgstr "Costi da pagare"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1109
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109
|
||
msgid "Del credere (Acc. depr. on debtors)"
|
||
msgstr "Delcredere"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6800
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800
|
||
msgid "Depreciations"
|
||
msgstr "Ammortamenti e rettifiche di valore dell’attivo fisso"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_is_qr_valid
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_is_qr_valid
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_is_qr_valid
|
||
msgid "Determines whether an invoice can be printed as a QR or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2160
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2160
|
||
msgid "Dettes envers l'actionnaire"
|
||
msgstr "Debiti verso l'azionista"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2208
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8900
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900
|
||
msgid "Direct Taxes"
|
||
msgstr "Imposte dirette"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3801
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3801
|
||
msgid "Discounts and price reduction"
|
||
msgstr "Sconti e riduzioni di prezzo"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4901
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4901
|
||
msgid "Discounts and price reductions"
|
||
msgstr "Sconti e riduzioni di prezzo"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2261
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261
|
||
msgid "Dividend payouts resolved (Dividends)"
|
||
msgstr "Dividendi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1208
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1208
|
||
msgid "Downpayment on Goods / Merchandise (Trade)"
|
||
msgstr "Acconti su beni commerciali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1218
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1218
|
||
msgid "Downpayment on raw material"
|
||
msgstr "Acconti su materie prime"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_eur
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_eur
|
||
msgid "EUR ISR Subscription Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4500
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500
|
||
msgid "Electricity"
|
||
msgstr "Elettricità"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6400
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400
|
||
msgid "Energy expenses & disposal expenses"
|
||
msgstr "Costi energia e smaltimento"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1510
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510
|
||
msgid "Equipment"
|
||
msgstr "Mobilio e installazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1570
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1570
|
||
msgid "Equipments and Facilities"
|
||
msgstr "Attrezzature e servizi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3806
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4906
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3806
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4906
|
||
msgid "Exchange rate differences"
|
||
msgstr "Differenze di cambio"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7510
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510
|
||
msgid "Expenses from operational real estate"
|
||
msgstr "Costi immobili aziendali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8500
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500
|
||
msgid "Extraordinary expenses"
|
||
msgstr "Costi straordinari, unici o relativi ad altri periodi contabili"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8510
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510
|
||
msgid "Extraordinary revenues"
|
||
msgstr "Ricavi straordinari, unici o relativi ad altri periodi contabili"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2420
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420
|
||
msgid "Finance lease commitments"
|
||
msgstr "Impegni leasing finanziari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4900
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900
|
||
msgid "Financial Discounts"
|
||
msgstr "Sconti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3800
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800
|
||
msgid "Financial discount"
|
||
msgstr "Sconti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6900
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900
|
||
msgid ""
|
||
"Financial expenses (Interest expenses, Securities expenses, Participations "
|
||
"expenses)"
|
||
msgstr "Costi finanziari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6950
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950
|
||
msgid ""
|
||
"Financial revenues (Interest revenues, Securities revenues, Participations "
|
||
"revenues)"
|
||
msgstr "Ricavi finanziari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1260
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260
|
||
msgid "Finished products"
|
||
msgstr "Prodotti finiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4520
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4520
|
||
msgid "Fuel oil"
|
||
msgstr "Olio combustibile"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4510
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4510
|
||
msgid "Gas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1200
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200
|
||
msgid "Goods / Merchandise (Trade)"
|
||
msgstr "Merce di rivendita"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1770
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770
|
||
msgid "Goodwill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_l10n_ch_qr_invoice_wizard
|
||
msgid "Handles problems occurring while creating multiple QR-invoices at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_scan_line_left
|
||
msgid "Horizontal offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chiffre_af
|
||
msgid "I. TURNOVER"
|
||
msgstr "I. CIFRA D’AFFARI"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot
|
||
msgid "II - TAX CALCULATION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_autres_mouv
|
||
msgid "III. OTHER CASH FLOWS"
|
||
msgstr "III. ALTRI FLUSSI DI MEZZI FINANZIARI"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report
|
||
msgid "ISR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_partner_bank_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.setup_bank_account_wizard_inherit
|
||
msgid "ISR Client Identification Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_isr_report_template
|
||
msgid "ISR for invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_number_spaced
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number_spaced
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_number_spaced
|
||
msgid ""
|
||
"ISR number split in blocks of 5 characters (right-justified), to generate "
|
||
"ISR report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_search_view
|
||
msgid "ISR reference number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_subscription
|
||
msgid ""
|
||
"ISR subscription number identifying your company or your bank to generate "
|
||
"ISR."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_subscription_formatted
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription_formatted
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_subscription_formatted
|
||
msgid ""
|
||
"ISR subscription number your company or your bank, formated with '-' and "
|
||
"without the padding zeros, to generate ISR report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6570
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570
|
||
msgid "IT leasing"
|
||
msgstr "Costi informatici incluso leasing"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_ch.1_fiscal_position_template_import
|
||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import
|
||
msgid "Import/Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1171
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171
|
||
msgid "Input Tax (VAT) receivable on investments, other operating expenses"
|
||
msgstr "IVA, imposta precedente su investimenti e altri costi d’esercizio"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1170
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170
|
||
msgid "Input Tax (VAT) receivable on material, goods, services, energy"
|
||
msgstr "IVA, Imposta precedente su materiale, merce, servizi e energia"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6300
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300
|
||
msgid "Insurance premiums"
|
||
msgstr "Assicurazioni - dazi, tasse, autorizzazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4008
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4080
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4008
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4080
|
||
msgid "Inventory changes"
|
||
msgstr "Variazioni delle rimanenze"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__isr_inv_text
|
||
msgid "Isr Inv Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_journal
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Registro"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Registrazioni contabili"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_is_qr_valid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_is_qr_valid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_is_qr_valid
|
||
msgid "L10N Ch Is Qr Valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_needs_fixing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_needs_fixing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_needs_fixing
|
||
msgid "L10N Ch Isr Needs Fixing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_number
|
||
msgid "L10N Ch Isr Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_number_spaced
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number_spaced
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_number_spaced
|
||
msgid "L10N Ch Isr Number Spaced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_optical_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_optical_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_optical_line
|
||
msgid "L10N Ch Isr Optical Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_sent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_sent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_sent
|
||
msgid "L10N Ch Isr Sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_subscription
|
||
msgid "L10N Ch Isr Subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_subscription_formatted
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_subscription_formatted
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_subscription_formatted
|
||
msgid "L10N Ch Isr Subscription Formatted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_valid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_valid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_valid
|
||
msgid "L10N Ch Isr Valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_show_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_show_subscription
|
||
msgid "L10N Ch Show Subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2120
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120
|
||
msgid "Leasing bondings"
|
||
msgstr "Impegni leasing finanziari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6105
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105
|
||
msgid "Leasing movable tangible fixed assets"
|
||
msgstr "Leasing di immobilizzazioni materiali mobiliari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2900
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900
|
||
msgid "Legal capital reserves"
|
||
msgstr "Riserva legale da capitale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2950
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950
|
||
msgid "Legal retained earnings (Reserves)"
|
||
msgstr "Riserva legale da utili"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_l10nch_chart_template_liquidity_transfer
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template_liquidity_transfer
|
||
msgid "Liquidity Transfer"
|
||
msgstr "Trasferimento di liquidità"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1440
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440
|
||
msgid "Loan (Asset)"
|
||
msgstr "Prestiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2450
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450
|
||
msgid "Loans"
|
||
msgstr "Prestiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2600
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600
|
||
msgid "Long-term provisions"
|
||
msgstr "Accantonamenti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1400
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400
|
||
msgid "Long-term securities"
|
||
msgstr "Titoli a lungo termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4086
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4086
|
||
msgid "Loss of material"
|
||
msgstr "Perdita di materiale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3805
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805
|
||
msgid "Losses from bad debts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Perdite su crediti commerciali, variazione del fondo svalutazione crediti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1500
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500
|
||
msgid "Machinery"
|
||
msgstr "Macchine e attrezzature"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6100
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100
|
||
msgid "Maintenance & repair expenses"
|
||
msgstr "Manutenzioni, riparazioni e sostituzione immobilizzazioni mobiliari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1441
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2451
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451
|
||
msgid "Mortgages"
|
||
msgstr "Prestiti ipotecari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_classic_inv
|
||
msgid "Nb Classic Inv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_isr_inv
|
||
msgid "Nb Isr Inv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_qr_inv
|
||
msgid "Nb Qr Inv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No invoice could be printed in the %s format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No invoice was found to be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7010
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010
|
||
msgid "Non-core business expenses"
|
||
msgstr "Costi attività accessoria"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7000
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000
|
||
msgid "Non-core business revenues"
|
||
msgstr "Ricavi attività accessoria"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8000
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000
|
||
msgid "Non-operational expenses"
|
||
msgstr "Costi estranei"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8100
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100
|
||
msgid "Non-operational revenues"
|
||
msgstr "Ricavi estranei"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1850
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850
|
||
msgid "Non-paid-in share capital"
|
||
msgstr ""
|
||
"Capitale azionario, capitale sociale, diritti di partecipazione o capitale "
|
||
"della fondazione non versati"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1520
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520
|
||
msgid "Office Equipment (including Information & Communication Technology)"
|
||
msgstr "Macchine ufficio, informatica e tecnologia della comunicazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Offset to move the scan line in mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One invoice could be printed in the %s format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only customers invoices can be QR-printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_optical_line
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_optical_line
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_optical_line
|
||
msgid "Optical reading line, as it will be printed on ISR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2140
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140
|
||
msgid "Other interest-bearing short terms liabilities"
|
||
msgstr "Altri debiti a breve termine onerosi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2500
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500
|
||
msgid "Other long term liabilities"
|
||
msgstr "Altri debiti a lungo termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1590
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1590
|
||
msgid "Other movable tangible assets"
|
||
msgstr "Altre immobilizzazioni materiali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6700
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700
|
||
msgid "Other operating expenses"
|
||
msgstr "Altri costi d’esercizio"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3600
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600
|
||
msgid "Other revenues"
|
||
msgstr "Altri ricavi e prestazioni di servizi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1190
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190
|
||
msgid "Other short-term receivables"
|
||
msgstr "Altri crediti a breve termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5800
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800
|
||
msgid "Other staff cost"
|
||
msgstr "Altri costi del personale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2210
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210
|
||
msgid "Others short term liabilities"
|
||
msgstr "Altri debiti a breve termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3710
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710
|
||
msgid "Own consumption"
|
||
msgstr "Consumo proprio"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3700
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700
|
||
msgid "Own services"
|
||
msgstr "Lavori interni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1480
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480
|
||
msgid "Participations"
|
||
msgstr "Partecipazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1700
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700
|
||
msgid "Patents, Licences"
|
||
msgstr "Patenti, know-how, licenze, diritti e sviluppo"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4530
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4530
|
||
msgid "Petrol"
|
||
msgstr "Carburante"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template
|
||
msgid "Plan comptable 2015 (Suisse)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form
|
||
msgid ""
|
||
"Please fill in a correct ISR reference in the payment reference. The banks "
|
||
"will refuse your payment file otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Postal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2030
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030
|
||
msgid "Prepayments received"
|
||
msgstr "Acconti ricevuti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_preprinted_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_preprinted_account
|
||
msgid "Preprinted account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_preprinted_bank
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_preprinted_bank
|
||
msgid "Preprinted bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
|
||
msgid "Print All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.actions.server,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_server_action
|
||
msgid "Print QR Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_print_bank_location
|
||
msgid "Print bank location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_print_bank_location
|
||
msgid "Print bank on ISR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Print the coordinates of your bank under the 'Payment for' title of the ISR.\n"
|
||
" Your address will be moved to the 'in favour of' section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1270
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270
|
||
msgid "Products in process / Unfinished products"
|
||
msgstr "Scorte di semilavorati"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2970
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970
|
||
msgid "Profits brought forward / Losses brought forward"
|
||
msgstr "Utile / perdita riportata"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6600
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600
|
||
msgid "Promotion and advertising expenses"
|
||
msgstr "Costi pubblicitari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4070
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4070
|
||
msgid "Purchase Loans"
|
||
msgstr "Acquisto di prestiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_qr_iban
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_qr_iban
|
||
msgid ""
|
||
"Put the QR-IBAN here for your own bank accounts. That way, you can still "
|
||
"use the main IBAN in the Account Number while you will see the QR-IBAN for "
|
||
"the barcode. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
|
||
msgid "QR printing encountered a problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_qr_iban
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_qr_iban
|
||
msgid "QR-IBAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "QR-IBAN '%s' is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "QR-IBAN numbers are only available in Switzerland."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report
|
||
msgid "QR-bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_header
|
||
msgid "QR-bill Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard
|
||
msgid "Qr Batch error Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__qr_inv_text
|
||
msgid "Qr Inv Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1210
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210
|
||
msgid "Raw materials"
|
||
msgstr "Materie prime"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1600
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600
|
||
msgid "Real Estate"
|
||
msgstr "Immobili aziendali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3802
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4092
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3802
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4092
|
||
msgid "Rebates"
|
||
msgstr "Sconti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1101
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1101
|
||
msgid "Receivable (PoS)"
|
||
msgstr "Crediti (Punti Vendita)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1180
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180
|
||
msgid "Receivables from social insurances and social security institutions"
|
||
msgstr "Crediti da assicurazioni sociali e istituti di previdenza"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6000
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000
|
||
msgid "Rent"
|
||
msgstr "Costi dei locali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_ir_actions_report
|
||
msgid "Report Action"
|
||
msgstr "Azione resoconto"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7500
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500
|
||
msgid "Revenues from operational real estate"
|
||
msgstr "Ricavi immobili aziendali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3400
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400
|
||
msgid "Revenues from services"
|
||
msgstr "Ricavi prestazioni di servizi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2200
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200
|
||
msgid "Sales Tax (VAT) owed"
|
||
msgstr "IVA dovuta"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3200
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200
|
||
msgid "Sales of goods (Trade)"
|
||
msgstr "Ricavi merci di rivendita"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3000
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000
|
||
msgid "Sales of products (Manufacturing)"
|
||
msgstr "Ricavi prodotti fabbricati"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_scan_line_left
|
||
msgid "Scan line horizontal offset (mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company__l10n_ch_isr_scan_line_top
|
||
msgid "Scan line vertical offset (mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1060
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060
|
||
msgid "Securities (with stock exchange price)"
|
||
msgstr "Titoli"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2800
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800
|
||
msgid "Share capital"
|
||
msgstr ""
|
||
"Capitale azionario, capitale sociale, diritti di partecipazione o capitale "
|
||
"della fondazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3807
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3807
|
||
msgid "Shipping & Returns"
|
||
msgstr "Costi di spedizione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2330
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330
|
||
msgid "Short-term provisions"
|
||
msgstr "Accantonamenti a breve termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5700
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700
|
||
msgid "Social benefits"
|
||
msgstr "Oneri sociali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2270
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270
|
||
msgid "Social insurances owed"
|
||
msgstr "Assicurazioni sociali e istituti di previdenza"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some invoices could not be printed in the QR format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_ch.1_fiscal_position_template_1
|
||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_1
|
||
msgid "Suisse national (+Liechtenstein)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_supplies_1
|
||
msgid "Supplies CHF from 01.01.2024"
|
||
msgstr "Prestazioni CHF dal 01.01.2024"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_supplies_2
|
||
msgid "Supplies CHF to 31.12.2023"
|
||
msgstr "Prestazioni CHF fino al 31.12.2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_postal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_postal
|
||
msgid "Swiss Postal Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Swiss QR bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_report_l10n_ch_qr_report_main
|
||
msgid "Swiss QR-bill report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch.selection__account_journal__invoice_reference_model__ch
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Svizzera"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report,name:l10n_ch.tax_report
|
||
msgid "Tax Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_tax_amount_1
|
||
msgid "Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
|
||
msgstr "Imposta CHF / cts. dal 01.01.2024"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_tax_amount_2
|
||
msgid "Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
|
||
msgstr "Imposta CHF / cts. fino al 31.12.2023"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5900
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900
|
||
msgid "Temporary staff expenditures"
|
||
msgstr "Spese per il personale temporaneo"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The ISR subcription {} for {} number is not valid.\n"
|
||
"It must starts with {} and we a valid postal number format. eg. {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The QR code could not be generated for the following reason(s):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The account type isn't QR-IBAN or IBAN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The currency isn't EUR nor CHF. \r\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The debtor partner's address isn't located in Switzerland."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_currency_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_currency_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_currency_name
|
||
msgid "The name of this invoice's currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The partner must have a complete postal address (street, zip, city and "
|
||
"country)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The partner set on the bank account meant to receive the payment (%s) must "
|
||
"have a complete postal address (street, zip, city and country)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The postal number {} is not valid.\n"
|
||
"It must be a valid postal number format. eg. 10-8060-7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_number
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_number
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_number
|
||
msgid "The reference number associated with this invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_chf
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_chf
|
||
msgid ""
|
||
"The subscription number provided by the bank or Postfinance to identify the "
|
||
"bank, used to generate ISR in CHF. eg. 01-162-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_isr_subscription_eur
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_isr_subscription_eur
|
||
msgid ""
|
||
"The subscription number provided by the bank or Postfinance to identify the "
|
||
"bank, used to generate ISR in EUR. eg. 03-162-5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3803
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3803
|
||
msgid "Third-party commissions"
|
||
msgstr "Commissioni di terzi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_postal
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_postal
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used for the Swiss postal account number on a vendor account "
|
||
"and for the client number on your own account. The client number is mostly 6"
|
||
" numbers without -, while the postal account number can be e.g. 01-162-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"To be able to print all invoices in the QR format, you might need to : <br/>\n"
|
||
" - check the account is a valid QR-IBAN<br/>\n"
|
||
" - or check your company and the partners are located in Switzerland.<br/>\n"
|
||
" Press Check Invalid Invoices to see a list of the invoices that were printed without an ISR or a QR."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1540
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Utensili e apparecchiature"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1091
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1091
|
||
msgid "Transfer account: Salaries"
|
||
msgstr "Conto d'attesa - Salari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1099
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1099
|
||
msgid "Transfer account: miscellaneous"
|
||
msgstr "Conto d'attesa - altro"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4072
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4072
|
||
msgid "Transport costs at purchase"
|
||
msgstr "Costi di trasporto all'acquisto"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2980
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980
|
||
msgid "Treasury stock, shares, participation rights (negative item) "
|
||
msgstr ""
|
||
"Azioni proprie, parti sociali, diritti di partecipazione (posta negativa)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_isr_needs_fixing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_isr_needs_fixing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_isr_needs_fixing
|
||
msgid ""
|
||
"Used to show a warning banner when the vendor bill needs a correct ISR "
|
||
"payment reference. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_0
|
||
msgid "VAT 0%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_100
|
||
msgid "VAT 100%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_25
|
||
msgid "VAT 2.5%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_vat_26
|
||
msgid "VAT 2.6%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_37
|
||
msgid "VAT 3.7%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_vat_38
|
||
msgid "VAT 3.8%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_77
|
||
msgid "VAT 7.7%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_vat_81
|
||
msgid "VAT 8.1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2201
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201
|
||
msgid "VAT payable"
|
||
msgstr "IVA, rendiconto"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2940
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940
|
||
msgid "Valuation Reserves"
|
||
msgstr "Riserve da rivalutazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6200
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200
|
||
msgid "Vehicle expenses"
|
||
msgstr "Costi auto e di trasporto"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1530
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530
|
||
msgid "Vehicles"
|
||
msgstr "Veicoli"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6260
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260
|
||
msgid "Vehicules leasing and renting"
|
||
msgstr "Leasing e noleggio auto"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings__l10n_ch_isr_scan_line_top
|
||
msgid "Vertical offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2960
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960
|
||
msgid "Voluntary retained earnings"
|
||
msgstr "Riserve facoltative da utili"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5000
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000
|
||
msgid "Wages and salaries"
|
||
msgstr "Salari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1550
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1550
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Strutture per il deposito"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4540
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4540
|
||
msgid "Water"
|
||
msgstr "Acqua"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"When using a QR-IBAN as the destination account of a QR-code, the payment "
|
||
"reference must be a QR-reference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2206
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206
|
||
msgid "Withholding Tax (WT) owed"
|
||
msgstr "Imposta preventiva"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1176
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176
|
||
msgid "Withholding Tax (WT) receivable"
|
||
msgstr "Imposta preventiva"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1189
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189
|
||
msgid "Withholding tax"
|
||
msgstr "Imposte alla fonte"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2279
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279
|
||
msgid "Withholding taxes"
|
||
msgstr "Imposte alla fonte"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1280
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280
|
||
msgid "Work in progress"
|
||
msgstr "Prodotti in corso di fabbricazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
|
||
"is the Odoo reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"È possibile scegliere modelli diversi per ciascun tipo di riferimento. Il "
|
||
"predefinito è il riferimento Odoo."
|