Odoo18-Base/addons/l10n_cl/i18n/es.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

891 lines
25 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_cl
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-26 14:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-26 11:50-0300\n"
"Last-Translator: Daniel Blanco <daniel@blancomartin.cl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl.field_res_partner__l10n_cl_sii_taxpayer_type
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl.field_res_users__l10n_cl_sii_taxpayer_type
msgid ""
"1 - VAT Affected (1st Category) (Most of the cases)\n"
"2 - Fees Receipt Issuer (Applies to suppliers who issue fees receipt)\n"
"3 - End consumer (only receipts)\n"
"4 - Foreigner"
msgstr ""
"1 - IVA Afecto (la mayoría de los casos)\n"
"2 - Emisor Boletas (aplica solo para proveedores emisores de boleta)\n"
"3 - Consumidor Final (se le emitirán siempre boletas)\n"
"4 - Extranjero"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.informations
msgid ""
"<br/>\n"
"\n"
" <strong>Customer:</strong>"
msgstr ""
"<br/>\n"
"\n"
" <strong>Cliente:</strong>"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.informations
msgid ""
"<br/>\n"
"\n"
" <strong>Payment Terms:</strong>"
msgstr ""
"<br/>\n"
"\n"
" <strong>Condiciones de Pago:</strong>"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.custom_header
msgid ""
"<br/>\n"
" <span style=\"font-family:arial; "
"line-height: 180%;\">RUT:</span>"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.custom_header
msgid ""
"<br/>\n"
" <span>Nº:</span>"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.informations
msgid ""
"<br/>\n"
" <strong>Delivery Address:</strong>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <strong>Dirección de Entrega:</strong>"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.informations
msgid ""
"<br/>\n"
" <strong>Incoterm:</strong>"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.informations
msgid ""
"<br/>\n"
" <strong>GIRO:</strong>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <strong>Giro:</strong>"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.report_invoice_document
msgid "<span>Disc.</span>"
msgstr "<span>Desc $</span>"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.informations
msgid "<strong>Address:</strong>"
msgstr "<strong>Dirección:</strong>"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.informations
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
msgstr "<strong>Fecha de vencimiento:</strong>"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.tax_totals_widget
msgid "<strong>Exempt Amount</strong>"
msgstr "<strong>Monto Exento</strong>"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.tax_totals_widget
msgid "<strong>Net Amount</strong>"
msgstr "<strong>Monto Neto</strong>"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.tax_totals_widget
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model,name:l10n_cl.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Plantilla de Plan de Cuentas"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.view_complete_invoice_refund_tree
msgid "Accounting Date"
msgstr "Fecha contable"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_l10n_latam_document_type__l10n_cl_active
msgid "Active in localization"
msgstr "Activo en la localización"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_res_partner__l10n_cl_activity_description
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_res_users__l10n_cl_activity_description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.view_company_l10n_cl_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.view_move_form
msgid "Activity Description"
msgstr "Descripcion de Actividad"
#. module: l10n_cl
#: model:product.template,name:l10n_cl.product_product_ad_valorem_product_template
msgid "Ad-Valorem"
msgstr "Ad-Valorem"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.view_complete_invoice_refund_tree
msgid "Amount Due"
msgstr "Monto adeudado"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.view_complete_invoice_refund_tree
msgid "Amount Untaxed"
msgstr "Monto sin impuestos"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl.field_account_bank_statement_line__l10n_latam_internal_type
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl.field_account_move__l10n_latam_internal_type
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl.field_account_payment__l10n_latam_internal_type
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl.field_l10n_latam_document_type__internal_type
msgid ""
"Analog to odoo account.move.move_type but with more options allowing to "
"identify the kind of document we are working with. (not only related to "
"account.move, could be for documents of other models like stock.picking)"
msgstr ""
"Análogo a account.move.type de Odoo pero con más opciones, permitiendo "
"identificar el tipo de documento sobre el que estamos trabajando. (no "
"solamente relativo a account.move, podría ser relativo a otros modelos, como "
"por ejemplo stock.picking)"
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_bar
msgid "BAR"
msgstr "BAR"
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.column,name:l10n_cl.tax_report_balance
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model,name:l10n_cl.model_res_bank
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_base_imponible_ventas
msgid "Base Imponible Ventas"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_base_ila_compras
msgid "Base Retenciones ILA (compras)"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_base_ila_ventas
msgid "Base Retenciones ILA (ventas)"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_base_retencion_segunda_categ
msgid "Base Retención Segunda Categoría"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_carton
msgid "CARTON"
msgstr "CARTON"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:product.template,description:l10n_cl.product_product_ad_valorem_product_template
msgid "Cargo para calculo de Ad-Valorem en DIN"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.res_config_settings_view_form
msgid "Chilean Localization"
msgstr "Localización Chilena"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_res_bank__l10n_cl_sbif_code
msgid "Cod. SBIF"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model,name:l10n_cl.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_res_company__l10n_cl_activity_description
msgid "Company Activity Description"
msgstr "Descripcion de la actividad de la compañía"
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_netas_gr_iva_uso_comun
msgid "Compra Netas Gravadas Con IVA Uso Comun"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_iva_activo_fijo
msgid "Compras Activo Fijo"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_iva_activo_fijo_no_recup
msgid "Compras Activo Fijo No Recuperables"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_iva_activo_fijo_uso_comun
msgid "Compras Activo Fijo Uso Común"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_supermercado
msgid "Compras De Supermercado"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_netas_gr_iva_no_recuperable
msgid "Compras IVA No Recuperable"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_netas_gr_iva_recup
msgid "Compras Netas Gravadas Con IVA (recuperable)"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_no_gravadas_iva
msgid "Compras No Gravadas Con IVA"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_activo_fijo
msgid "Compras de Activo Fijo"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_activo_fijo_no_recup
msgid "Compras de Activo Fijo No Recuperable"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_activo_fijo_uso_comun
msgid "Compras de Activo Fijo Uso Común"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.view_move_form
msgid "Comuna"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model,name:l10n_cl.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model,name:l10n_cl.model_res_country
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl.selection__l10n_latam_document_type__internal_type__credit_note
msgid "Credit Notes"
msgstr "Notas de Crédito"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model,name:l10n_cl.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_res_currency__l10n_cl_currency_code
msgid "Currency Code"
msgstr "Código de moneda"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_res_country__l10n_cl_customs_abbreviation
msgid "Customs Abbreviation"
msgstr "Abreviatura de aduana"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_res_country__l10n_cl_customs_code
msgid "Customs Code"
msgstr "Código de aduana"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_res_country__l10n_cl_customs_name
msgid "Customs Name"
msgstr "Nombre de aduana"
#. module: l10n_cl
#: model:l10n_latam.identification.type,name:l10n_cl.it_DNI
msgid "DNI"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.informations
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.view_move_form
msgid "Datos adic. dirección y Ciudad"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl.selection__l10n_latam_document_type__internal_type__debit_note
msgid "Debit Notes"
msgstr "Notas de Débito"
#. module: l10n_cl
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_cl/models/account_move.py:0
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Document types for foreign customers must be export type (codes 110, 111 "
#| "or 112) or you should define the customer as "
#| "an end consumer and use receipts (codes 39 or 41)"
msgid ""
"Document types for foreign customers must be export type (codes 110, 111 or "
"112) or you should define the customer as an end consumer and use receipts "
"(codes 39 or 41)"
msgstr ""
"Los tipos de documento para clientes extranjeros deben ser de exportación. "
"(Códigos 110, 111 o 112) o debe definir al cliente como consumidor final y "
"utilizar recibos (códigos 39 o 41)"
#. module: l10n_cl
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_cl/models/res_partner.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl.selection__res_partner__l10n_cl_sii_taxpayer_type__3
#, python-format
msgid "End Consumer"
msgstr "Consumidor final"
#. module: l10n_cl
#: model:uom.category,name:l10n_cl.uom_categ_energy
msgid "Energía"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_cl/models/res_partner.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl.selection__res_partner__l10n_cl_sii_taxpayer_type__2
#, python-format
msgid "Fees Receipt Issuer (2nd category)"
msgstr "Emisor de boleta 2da categoría"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.view_complete_invoice_refund_tree
msgid "Folio"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_cl/models/res_partner.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl.selection__res_partner__l10n_cl_sii_taxpayer_type__4
#, python-format
msgid "Foreigner"
msgstr "Extranjero"
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_hl
msgid "HL"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.tax.group,name:l10n_cl.tax_group_ila
msgid "ILA"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.tax.group,name:l10n_cl.tax_group_iva_19
msgid "IVA 19%"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_iva_debito_fiscal
msgid "IVA Debito Fiscal"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_iva_recup
msgid "IVA Pagado Compras Recuperables"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_iva_supermercado
msgid "IVA Pagado Compras Supermercado"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_iva_uso_comun
msgid "IVA Pagado Compras Uso Común"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_compras_iva_no_recup
msgid "IVA Pagado No Recuperable"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl.field_account_bank_statement_line__partner_id_vat
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl.field_account_move__partner_id_vat
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl.field_account_payment__partner_id_vat
msgid "Identification Number for selected type"
msgstr "Número de identificación para el tipo seleccionado"
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_impuestos_originados_venta
msgid "Impuesto Originado por la Venta"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_tax_ila_ventas
msgid "Impuesto Ret Practicadas ILA (ventas)"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_tax_ila_compras
msgid "Impuesto Ret Sufrida ILA (compras)"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_impuestos_renta
msgid "Impuesto a la Renta Primera Categoría a Pagar"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.tax.group,name:l10n_cl.tax_group_impuestos_especificos
msgid "Impuestos Específicos"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_impuestos_pagados_compra
msgid "Impuestos Pagados en la Compra"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_l10n_latam_document_type__internal_type
msgid "Internal Type"
msgstr "Tipo interno"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl.selection__l10n_latam_document_type__internal_type__invoice
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.view_complete_invoice_refund_tree
msgid "Invoices and Refunds"
msgstr "Facturas y notas de crédito"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model,name:l10n_cl.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Asiento contable"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model,name:l10n_cl.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Item del Diario"
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_knfc
msgid "KNFC"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_kwh
msgid "KWH"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_account_bank_statement_line__l10n_latam_internal_type
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_account_move__l10n_latam_internal_type
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_account_payment__l10n_latam_internal_type
msgid "L10n Latam Internal Type"
msgstr "L10n Tipo Interno (Latam)"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model,name:l10n_cl.model_l10n_latam_document_type
msgid "Latam Document Type"
msgstr "Tipo Documento (LA)"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.custom_header
msgid "Logo"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_mm
msgid "M2/1MM"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_mcub
msgid "MCUB"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_mkwh
msgid "MKWH"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_mt2
msgid "MT2"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:uom.category,name:l10n_cl.uom_categ_others
msgid "Otros"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_par
msgid "PAR"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_ppm
msgid "PPM"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model,name:l10n_cl.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unidad de medida del producto"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl.selection__l10n_latam_document_type__internal_type__invoice_in
msgid "Purchase Invoices"
msgstr "Facturas de proveedores"
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_qmb
msgid "QMB"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_qnt
msgid "QNT"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:l10n_latam.identification.type,name:l10n_cl.it_RUN
msgid "RUN"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:l10n_latam.identification.type,name:l10n_cl.it_RUT
msgid "RUT"
msgstr "RUT"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl.selection__l10n_latam_document_type__internal_type__receipt_invoice
msgid "Receipt Invoice"
msgstr "Boleta"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.view_move_form
msgid "Región"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.tax.group,name:l10n_cl.tax_group_retenciones
msgid "Retenciones"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_retencion_segunda_categ
msgid "Retención Segunda Categoría"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_retencion_total_compras
msgid "Retención Total (compras)"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.tax.group,name:l10n_cl.tax_group_2da_categ
msgid "Retención de 2da Categoría"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_sum
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_sum_99
msgid "S.U.M"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_account_tax__l10n_cl_sii_code
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_account_tax_template__l10n_cl_sii_code
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_uom_uom__l10n_cl_sii_code
msgid "SII Code"
msgstr "Código SII"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_cl.sale_invoices_credit_notes
msgid "Sale Invoices and Credit Notes"
msgstr "Facturas de Venta y Notas de Crédito"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_cl.menu_sale_invoices_credit_notes
msgid "Sale Invoices and Credit Notes (CL)"
msgstr "Facturas de Vta y Notas de Crédito (CL)"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.view_complete_invoice_refund_tree
msgid "Sales Person"
msgstr "Comercial"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_res_currency__l10n_cl_short_name
msgid "Short Name"
msgstr "Nombre corto"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.view_complete_invoice_refund_tree
msgid "Source Document"
msgstr "Documento origen"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl.selection__l10n_latam_document_type__internal_type__stock_picking
msgid "Stock Delivery"
msgstr "Entrega de Inventario"
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_tmb
msgid "TMB"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_tmn
msgid "TMN"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model,name:l10n_cl.model_account_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.view_complete_invoice_refund_tree
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#. module: l10n_cl
#: model:account.report,name:l10n_cl.tax_report
msgid "Tax Report"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_cl/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Tax payer type and vat number are mandatory for this type of document. "
"Please set the current tax payer type of this customer"
msgstr ""
"El tipo de contribuyente y el número de RUT son requeridos para este tipo de "
"documento. Por favor establezca un valor para el tipo de contribuyente de "
"este Cliente"
#. module: l10n_cl
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_cl/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Tax payer type and vat number are mandatory for this type of document. "
"Please set the current tax payer type of this supplier"
msgstr ""
"El tipo de contribuyente y el número de RUT son requeridos para este tipo de "
"documento. Por favor establezca un valor para el tipo de contribuyente de "
"este Proveedor"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_res_partner__l10n_cl_sii_taxpayer_type
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_res_users__l10n_cl_sii_taxpayer_type
msgid "Taxpayer Type"
msgstr "Tipo de Contribuyente"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model,name:l10n_cl.model_account_tax_template
msgid "Templates for Taxes"
msgstr "Plantilla de impuestos"
#. module: l10n_cl
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_cl/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The DIN document is intended to be used only with RUT 60805000-0 (Tesorería "
"General de La República)"
msgstr ""
"El documento “declaración de ingreso” (DIN) debe ser usado solamente para "
"“Tesorería General de La República” (RUT 60805000-0)"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.report_invoice_document
msgid "The VAT tax of this boleta is:"
msgstr "El IVA de esta boleta es:"
#. module: l10n_cl
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_cl/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The tax payer type of this supplier is incorrect for the selected type of "
"document."
msgstr ""
"El tipo de contribuyente de este proveedor es incorrecto para el tipo de "
"documento seleccionado."
#. module: l10n_cl
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_cl/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The tax payer type of this supplier is not entitled to deliver fees documents"
msgstr ""
"El tipo de contribuyente para este proveedor no puede emitir boletas de "
"honorarios"
#. module: l10n_cl
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_cl/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The tax payer type of this supplier is not entitled to deliver imports "
"documents"
msgstr ""
"El tipo de contribuyente para este proveedor no puede emitir documentos de "
"importación"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,help:l10n_cl.field_l10n_latam_document_type__l10n_cl_active
msgid "This boolean enables document to be included on invoicing"
msgstr "Este check habilita que el documento sea incluido en la factura"
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.view_complete_invoice_refund_tree
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: l10n_cl
#: model:uom.uom,name:l10n_cl.product_uom_u
msgid "U(JGO)"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_cl.tax_totals_widget
msgid "VAT"
msgstr "IVA"
#. module: l10n_cl
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_cl/models/res_partner.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_cl.selection__res_partner__l10n_cl_sii_taxpayer_type__1
#, python-format
msgid "VAT Affected (1st Category)"
msgstr "IVA afecto 1ª categoría"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_account_bank_statement_line__partner_id_vat
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_account_move__partner_id_vat
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_cl.field_account_payment__partner_id_vat
msgid "VAT No"
msgstr "RUT Nº"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_cl.vendor_bills_and_refunds
msgid "Vendor Bills and Refunds"
msgstr "Facturas y Notas de Créd de Proveedores"
#. module: l10n_cl
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_cl.menu_vendor_bills_and_refunds
msgid "Vendor Bills and Refunds (CL)"
msgstr "Facturas de Proveedor y Notas de Crédito (CL)"
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_ventas_exentas
msgid "Ventas Exentas"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#: model:account.report.line,name:l10n_cl.tax_report_ventas_netas_gravadas_c_iva
msgid "Ventas Netas Gravadas con IVA"
msgstr ""
#. module: l10n_cl
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_cl/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "You need a journal without the use of documents for foreign suppliers"
msgstr ""
"Ud. necesita un diario que no use documentos para registrar facturas de "
"proveedores extranjeros"
#~ msgid ""
#~ "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Amount</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Monto</"
#~ "span>"
#, python-format
#~ msgid "Exempt Amount"
#~ msgstr "Monto Exento"
#, python-format
#~ msgid "Untaxed Amount"
#~ msgstr "Base imponible"
#~ msgid "<strong>Payment Terms:</strong>"
#~ msgstr "<strong>Plazos de pago:</strong>"
#~ msgid "Code used by different localizations"
#~ msgstr "Código usado por diferentes localizaciones"
#~ msgid "Display Name"
#~ msgstr "Nombre mostrado"
#~ msgid "Doc Type"
#~ msgstr "T.doc"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID (identificación)"
#~ msgid "Journals"
#~ msgstr "Diarios"
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Última modificación en"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Secuencia"
#~ msgid "Tax Payer Type"
#~ msgstr "Tipo de Contribuyente"