Odoo18-Base/addons/l10n_it_edi/i18n/it.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

1178 lines
45 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_it_edi
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-19 02:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 02:24+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "%s has an amount of 0.0, you must indicate the kind of exoneration."
msgstr "%s ha valore di 0.0, devi indicare il tipo di esenzione."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "%s must have a VAT number"
msgstr "%s deve avere una Partita IVA"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "%s must have a city."
msgstr "%s deve avere una Cittá."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "%s must have a codice fiscale number"
msgstr "%s deve avere un Codice Fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "%s must have a country"
msgstr "%s deve avere una Nazione"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "%s must have a country."
msgstr "%s deve avere una Nazione."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "%s must have a post code of length 5."
msgstr "%s deve avere un CAP di lunghezza 5."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "%s must have a post code."
msgstr "%s deve avere un CAP."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "%s must have a street."
msgstr "%s deve avere un Indirizzo."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
" Fattura Elettronica mode\n"
" </span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Modalitá Fattura Elettronica</span>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Allow Odoo to process invoices</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Permetti ad Odoo di inviare le fatture</span>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "A Demo service is in use."
msgstr "Un servizio Demo è in uso"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"A simplified invoice was created instead of an ordinary one. This is because"
" the invoice is a domestic invoice with a total amount of "
"less than or equal to 400€ and the customer's address is incomplete."
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Modello di Piano dei Conti"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"All fields about the Economic and Administrative Index must be completed."
msgstr "Tutti i campi che riguardano l'Indice Economico e Amministrativo devono essere completati."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "An Official or Test service has been registered."
msgstr "É giá stato registrato un servizio Ufficiale o di Test."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "Attached file is empty"
msgstr "Il file allegato è vuoto"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "Attachment from XML"
msgstr "Allegato dall'XML"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "Bank account not found, useful informations from XML file:"
msgstr "Conto bancario non trovato, informazioni utili dal file XML:"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "By checking this box, I accept that Odoo may process my invoices."
msgstr "Selezionando questa casella, accetto che Odoo invii le mie fatture."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot apply Reverse Charge to a bill which contains both services and "
"goods."
msgstr "Impossibile usare il Reverse Charge su una Fattura d'Acquisto "
"che contiene sia beni che servizi."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_codice_fiscale
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_codice_fiscale
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_codice_fiscale
msgid "Codice Fiscale"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi.constraint_res_partner_l10n_it_codice_fiscale
msgid "Codice fiscale must have between 11 and 16 characters."
msgstr "Il Codice Fiscale deve avere fra 11 e 16 caratteri."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Company have a tax representative"
msgstr "L'azienda ha un rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Company listed on the register of companies"
msgstr "L'azienda compare nel Registro delle Imprese"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Impostazione configurazioni"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_ddt_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_ddt_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_ddt_id
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_it_edi.menu_action_ddt_account
msgid "DDT"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__date
msgid "Data DDT"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_stamp_duty
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_stamp_duty
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_stamp_duty
msgid "Dati Bollo"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_sdicoop_demo_mode__demo
msgid "Demo"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pa_index
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pa_index
msgid "Destination Code"
msgstr "Codice Destinatario"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi.constraint_res_partner_l10n_it_pa_index
msgid "Destination Code must have between 6 and 7 characters."
msgstr "Il Codice Destinatario deve avere 6/7 caratteri"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "Document date invalid in XML file:"
msgstr "Data Documento non valida nel file XML:"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid "E-Invoice is generated on %s by %s"
msgstr "La Fattura Elettronica è stata generata il %s da %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_edi_format
msgid "EDI format"
msgstr "Formato EDI"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Economic and Administrative Index"
msgstr "Indice Economico e Amministrativo"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "Electronic Document Invoicing"
msgstr "Interscambio di dati in formato elettronico"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_invoice_form_l10n_it
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Electronic Invoicing"
msgstr "Fatturazione Elettronica"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_einvoice_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_einvoice_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_einvoice_id
msgid "Electronic invoice"
msgstr "Fattura Elettronica"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_mail_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Modello Email"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_tax__l10n_it_kind_exoneration
msgid "Exoneration"
msgstr "Esenzione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_tax__l10n_it_kind_exoneration
msgid "Exoneration type"
msgstr "Tipo esenzione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_edi_attachment_id
msgid "FatturaPA Attachment"
msgstr "Allegato FatturaPA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_edi_transaction
msgid "FatturaPA Transaction"
msgstr "Transazione FatturaPA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.actions.server,name:l10n_it_edi.ir_cron_receive_fattura_pa_invoice_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:l10n_it_edi.ir_cron_receive_fattura_pa_invoice
msgid "FatturaPA: Receive invoices from the exchange system"
msgstr "FatturaPA: Ricezione fatture dal Sistema d'Interscambio"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_codice_fiscale
msgid "Fiscal code of your company"
msgstr "Codice Fiscale dell'azienda"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_tax__l10n_it_has_exoneration
msgid "Has exoneration of tax (Italy)"
msgstr "Esente dalle tasse (Italia)"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid ""
"If the tax has exoneration, you must enter a kind of exoneration, a law "
"reference and the amount of the tax must be 0.0."
msgstr "Se l'Imposta risulta essere un'Esenzione, bisogna compilare il Tipo "
"di Esenzione e il suo valore dev'essere 0.0."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid ""
"In demo mode Odoo will just simulate the sending of invoices to the government.<br/>\n"
" In test mode (experimental) Odoo will send the invoices to a non-production service.\n"
" Saving this change will direct all companies on this database to this use this configuration.\n"
" Once registered for testing or official, the mode cannot be changed."
msgstr "In modalità Demo, Odoo simula l'invio delle fatture all'Agenzia delle "
"Entrate. In modalità Test (sperimentale) Odoo invia le fatture a un servizio"
" non ufficiale. Una volta salvata l'impostazione, tutte le aziende nel "
"database utilizzano questa configurazione. Una volta registrata, la modalità"
" non può essere cambiata."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "In line %s, you must select one and only one VAT tax."
msgstr "La linea %s deve avere una e solo una imposta."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid Codice Fiscale '%s': should be like 'MRTMTT91D08F205J' for physical "
"person and '12345670546' or 'IT12345670546' for businesses."
msgstr "Codice Fiscale non valido '%s': dev'essere come 'MRTMTT91D08F205J' per "
"persone fisiche e '12345670546' o '12345670546' per le aziende"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__invoice_id
msgid "Invoice Reference"
msgstr "Riferimento Fattura"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoices for PA are not managed by Odoo, you can download the document and "
"send it on your own."
msgstr "Le Fatture per la Pubblica Amministrazione non sono gestite da Odoo. "
"É possibile scaricare il documento e inviarlo tramite il sito dell'Agenzia delle Entrate."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__is_edi_proxy_active
msgid "Is Edi Proxy Active"
msgstr "É attivo il Proxy EDI"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Italian invoice: %s"
msgstr "Fattura italiana: %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Movimento Contabile"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_proxy_current_state
msgid "L10N It Edi Proxy Current State"
msgstr "Stato corrente del Proxy L10n It EDI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_sdicoop_demo_mode
msgid "L10N It Edi Sdicoop Demo Mode"
msgstr "Modalitá demo L10n It EDI Sdicoop"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_sdicoop_register
msgid "L10N It Edi Sdicoop Register"
msgstr "Registra L10n It EDI Sdicoop"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_einvoice_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_einvoice_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_einvoice_name
msgid "L10N It Einvoice Name"
msgstr "Nome Fattura Elettronica"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_eco_index
msgid "L10N It Has Eco Index"
msgstr "Ha indice Eco"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_tax_representative
msgid "L10N It Has Tax Representative"
msgstr "Ha rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_edi_format____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_tax____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Data Modifica"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_tax__l10n_it_law_reference
msgid "Law Reference"
msgstr "Riferimento alla Legge"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state
msgid "Liquidation state"
msgstr "Stato Liquidazione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_share_capital
msgid ""
"Mandatory if the seller/provider is a company with share capital "
"(SpA, SApA, Srl), this field must contain the amount of share capital"
" actually paid up as resulting from the last financial statement"
msgstr "Obbligatorio se il venditore/fornitore è una azienda con capitale "
"sociale (SpA, SApA, Srl), rappresenta l'ammontare del capitale sociale "
"attuale come risulta dall'ultimo rendiconto finanziario."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pa_index
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pa_index
msgid ""
"Must contain the 6-character (or 7) code, present in the PA "
"Index in the information relative to the electronic invoicing service,"
" associated with the office which, within the addressee "
"administration, deals with receiving (and processing) the "
"invoice."
msgstr "Deve contenere il codice da 6-7 caratteri presente nell'indice della PA "
"nelle informazioni relative al servizio di Fatturazione Elettronica, "
"associato all'ufficio dell'amministrazione che riceverá (ed elaborerá) la Fattura."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__no
msgid "Not a limited liability company"
msgstr "Non è una Societá a Responsabilitá Limitata"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_number
msgid "Number in register of companies"
msgstr "Numero nel Registro delle Imprese"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__name
msgid "Numero DDT"
msgstr "Numero DDT"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_sdicoop_demo_mode__prod
msgid "Official"
msgstr "Ufficiale"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pec_email
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pec_email
msgid "PEC e-mail"
msgstr "Email PEC"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "Payment due date invalid in XML file:"
msgstr "Data Pagamento non valida nel file XML:"
#. module: l10n_it_edi
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "Partner not found, useful informations from XML file:"
msgstr "Partner non trovato, informazioni dal file XML:"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__sm
msgid "Più soci"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please fill your codice fiscale to be able to receive invoices from "
"FatturaPA"
msgstr "Per favore, inserire il Codice Fiscale per poter ricevere le fatture da FatturaPA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_system
msgid "Please select the Tax system to which you are subjected."
msgstr "Per favore, selezionare il Sistema Fiscale a cui si è soggetti."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_office
msgid "Province of the register-of-companies office"
msgstr "Provincia dell'ufficio del Registro delle Imprese"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_share_capital
msgid "Share capital actually paid up"
msgstr "Capitale sociale investito"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder
msgid "Shareholder"
msgstr "Socio"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__su
msgid "Socio unico"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Split Payment is not compatible with exoneration of kind 'N6'"
msgstr "'Scissione dei pagamenti' non è compatibile con l'esenzione di tipo 'N6'"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_tax
msgid "Tax"
msgstr "Imposta"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_system
msgid "Tax System"
msgstr "Sistema Fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_tax__l10n_it_has_exoneration
msgid "Tax has a tax exoneration."
msgstr "La tassa ha un'Esenzione."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "Tax not found for line with description '%s'"
msgstr "Imposta non trovata per la linea con descrizione '%s'"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Tax representative"
msgstr "Rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_representative_partner_id
msgid "Tax representative partner"
msgstr "Rappresentante fiscale del partner"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "Tax representative partner %s of %s must have a tax number."
msgstr "Il rappresentante fiscale del partner %s di %s deve avere un codice fiscale."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_sdicoop_demo_mode__test
msgid "Test (experimental)"
msgstr "Test (sperimentale)"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"The buyer, %s, or his company must have a VAT number and/or a tax code "
"(Codice Fiscale)."
msgstr "L'acquirente, %s, o la sua azienda devono avere la Partita IVA "
"o il Codice Fiscale compilato."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_config_settings.py:0
#, python-format
msgid ""
"The company has already registered with the service as 'Test' or 'Official',"
" it cannot change."
msgstr "L'Azienda è giá registrata al servizio con la modalitá Test o Officiale, non può essere cambiata."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state__ls
msgid "The company is in a state of liquidation"
msgstr "L'azienda è in stato di liquidazione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state__ln
msgid "The company is not in a state of liquidation"
msgstr "L'azienda non è in stato di liquidazione"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"The maximum length for VAT number is 30. %s have a VAT number too long: %s."
msgstr "La lunghezza minima per la Partita IVA è 30. %s ha una Partita IVA troppo lunga: %s."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"The invoice has been correctly issued. The Public Administration recipient "
"had 15 days to either accept or refused this document, but they did not "
"reply, so from now on we consider it accepted."
msgstr "La Fattura è stata emessa con successo. Il partner della Pubblica Amministrazione "
"ha avuto 15 giorni per accettare o rifiutare il documento, ma non hanno risposto, "
"quindi da ora consideriamo la Fattura accettata."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "Service momentarily unavailable"
msgstr "Servizio momentaneamente non disponibile"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"The invoice has been issued, but the delivery to the Addressee has failed. "
"You will be required to send a courtesy copy of the invoice to your customer"
" through another channel, outside of the Exchange System, and promptly "
"notify him that the original is deposited in his personal area on the portal"
" \"Invoices and Fees\" of the Revenue Agency."
msgstr "La fattura è stata inviata, ma la consegna al Destinatario è fallita. "
"É necessario mandare una copia di cortesia della fattura al cliente "
"tramite un altro canale al di fuori dell'SdI, e notificarlo che l'originale "
"è depositato nella sua Area Personale all' interno del portale 'Fatture e Corrispettivi' "
"sul sito dell'Agenzia delle Entrate"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"The invoice has been issued, but the delivery to the Public Administration "
"has failed. The Exchange System will contact them to report the problem and "
"request that they provide a solution. During the following 10 days, the "
"Exchange System will try to forward the FatturaPA file to the Public "
"Administration in question again. Should this also fail, the System will "
"notify Odoo of the failed delivery, and you will be required to send the "
"invoice to the Administration through another channel, outside of the "
"Exchange System."
msgstr "La fattura è stata inviata, ma la consegna alla Pubblica Amministrazione "
"è fallita. Il Sistema d'Interscambio contatterá il Destinatario per far rapporto "
"sul problema, e richiederá che venga approntata una soluzione. Durante i "
"10 giorni successivi, il Sistema d'Interscambio proverá a inoltrare il file "
"FatturaPA in questione ancora. Dovesse fallire anche questo tentativo, il "
"sistema notificherá Odoo della mancata consegna, e sará necessario inviare "
"la fattura tramite un altro canale, al di fuori dell'SdI"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "The invoice has been refused by the Exchange System"
msgstr "La fattura è stata rifiutata dal Sistema d'Interscambio"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"The invoice has been succesfully transmitted. The addressee has 15 days to "
"accept or reject it."
msgstr "La fattura è stata trasmessa con successo. Il Destinatario ha 15 giorni per accettarla o rifiutarla."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "The invoice was refused by the addressee."
msgstr "La fattura è stata rifiutata dal Destinatario."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"The invoice was successfully transmitted to the Public Administration and we"
" are waiting for confirmation"
msgstr "La fattura è stata trasmessa con successo alla Pubblica Amministrazione "
"e siamo in attesa di conferma."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "The seller's company must have a tax system."
msgstr "L'azienda del venditore deve avere specificato un Sistema Fiscale."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid ""
"The seller/provider is a company listed on the register of companies and as\n"
" such must also indicate the registration data on all documents (art. 2250, Italian\n"
" Civil Code)"
msgstr "Il venditore/fornitore è un'azienda presente nel Registro delle Imprese\n"
"e come tale deve indicare i dati di registrazione su tutti i documenti\n"
"(art. 2250 del Codice Civile)"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_eco_index
msgid ""
"The seller/provider is a company listed on the register of companies and as"
" such must also indicate the registration data on all documents (art."
" 2250, Italian Civil Code)"
msgstr "Il venditore/fornitore è un'azienda presente nel Registro delle Imprese"
"e come tale deve indicare i dati di registrazione su tutti i documenti\n"
"(art. 2250 del Codice Civile)"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_tax_representative
msgid ""
"The seller/provider is a non-resident subject which carries out "
"transactions in Italy with relevance for VAT purposes and which takes"
" avail of a tax representative in Italy"
msgstr "Il venditore/fornitore è un soggetto non-residente che svolge "
"le sue transazioni in Italia con rilevanza fiscale e che fa riferimento "
" a un rappresentante fiscale in Italia."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid ""
"The seller/provider is a non-resident subject which carries out transactions in Italy\n"
" with relevance for VAT purposes and which takes avail of a tax representative in Italy"
msgstr "Il venditore/fornitore è un soggetto non-residente che svolge "
"le sue transazioni in Italia con rilevanza fiscale e che fa riferimento "
" a un rappresentante fiscale in Italia."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_number
msgid ""
"This field must contain the number under which the seller/provider is"
" listed on the register of companies."
msgstr "Questo campo deve contenere il numero sotto il quale è presente "
"nel Registro delle Imprese"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"This invoice number had already been submitted to the SdI, so it is set as Sent. Please verify that the system is correctly configured, because the correct flow does not need to send the same invoice twice for any reason.\n"
" Original message from the SDI: %s"
msgstr "Una fattura con questo numero è giá stata inviata all'SdI, quindi viene impostata come inviata. "
"Per favore, verificare che il sistema sia configurato correttamente, perchè in nessun caso il sistema "
"ha motivo di inviare la stessa fattura più volte.\n"
"Messaggio originale dall'SdI: %s"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "Total amount from the XML File: %s"
msgstr "Valore totale del file XML: %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_it_edi.action_ddt_account
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_l10n_it_ddt
msgid "Transport Document"
msgstr "Documento Di Trasporto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__date
msgid "Transport document date"
msgstr "Data Documento Di Trasporto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__name
msgid "Transport document number"
msgstr "Numero Documento Di Trasporto"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "Transport informations from XML file:"
msgstr "Informazioni di Trasporto dal file XML:"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "Unauthorized user"
msgstr "Utente non autorizzato"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_tax__l10n_it_vat_due_date
msgid "VAT due date"
msgstr "Data scadenza IVA"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"Vendor bills sent as self-invoices to the SdI require a valid PA Index "
"(Codice Destinatario) on the company's contact."
msgstr "Fatture d'acquisto inviate come autofatture all'SdI richiedono "
"un Codice Destinatario valido nel Contatto dell'Impres"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "You are not allowed to check the status of this invoice."
msgstr "Non sei autorizzato a controllare lo stato di questa fattura."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must accept the terms and conditions in the settings to use FatturaPA."
msgstr "Devi accettare i Termini e le Condizioni d'uso nelle impostazioni "
"per poter utilizzare FatturaPA."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "You must select a tax representative."
msgstr "Devi selezionare un rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Your tax representative partner must have a country."
msgstr "Il tuo rappresentante fiscale deve avere una Nazione."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Your tax representative partner must have a tax number."
msgstr "Il tuo rappresentante fiscale deve avere un Codice Fiscale."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_vat_due_date__d
msgid "[D] IVA ad esigibilità differita"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_vat_due_date__i
msgid "[I] IVA ad esigibilità immediata"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n1
msgid "[N1] Escluse ex art. 15"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n2_1
msgid ""
"[N2.1] Non soggette ad IVA ai sensi degli artt. Da 7 a 7-septies del DPR "
"633/72"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n2_2
msgid "[N2.2] Non soggette altri casi"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n2
msgid "[N2] Non soggette"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n3_1
msgid "[N3.1] Non imponibili esportazioni"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n3_2
msgid "[N3.2] Non imponibili cessioni intracomunitarie"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n3_3
msgid "[N3.3] Non imponibili cessioni verso San Marino"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n3_4
msgid ""
"[N3.4] Non imponibili operazioni assimilate alle cessioni allesportazione"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n3_5
msgid "[N3.5] Non imponibili a seguito di dichiarazioni dintento"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n3_6
msgid ""
"[N3.6] Non imponibili altre operazioni che non concorrono alla formazione "
"del plafond"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n3
msgid "[N3] Non imponibili"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n4
msgid "[N4] Esenti"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n5
msgid "[N5] Regime del margine / IVA non esposta in fattura"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_1
msgid ""
"[N6.1] Inversione contabile cessione di rottami e altri materiali di "
"recupero"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_2
msgid "[N6.2] Inversione contabile cessione di oro e argento puro"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_3
msgid "[N6.3] Inversione contabile subappalto nel settore edile"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_4
msgid "[N6.4] Inversione contabile cessione di fabbricati"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_5
msgid "[N6.5] Inversione contabile cessione di telefoni cellulari"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_6
msgid "[N6.6] Inversione contabile cessione di prodotti elettronici"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_7
msgid ""
"[N6.7] Inversione contabile prestazioni comparto edile esettori connessi"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_8
msgid "[N6.8] Inversione contabile operazioni settore energetico"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_9
msgid "[N6.9] Inversione contabile altri casi"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6
msgid ""
"[N6] Inversione contabile (per le operazioni in reverse charge ovvero nei "
"casi di autofatturazione per acquisti extra UE di servizi ovvero per "
"importazioni di beni nei soli casi previsti)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n7
msgid ""
"[N7] IVA assolta in altro stato UE (prestazione di servizi di "
"telecomunicazioni, tele-radiodiffusione ed elettronici ex art. 7-octies, "
"comma 1 lett. a, b, art. 74-sexies DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf01
msgid "[RF01] Ordinario"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf02
msgid "[RF02] Contribuenti minimi (art.1, c.96-117, L. 244/07)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf04
msgid ""
"[RF04] Agricoltura e attività connesse e pesca (artt.34 e 34-bis, DPR "
"633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf05
msgid "[RF05] Vendita sali e tabacchi (art.74, c.1, DPR. 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf06
msgid "[RF06] Commercio fiammiferi (art.74, c.1, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf07
msgid "[RF07] Editoria (art.74, c.1, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf08
msgid "[RF08] Gestione servizi telefonia pubblica (art.74, c.1, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf09
msgid ""
"[RF09] Rivendita documenti di trasporto pubblico e di sosta (art.74, c.1, "
"DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf10
msgid ""
"[RF10] Intrattenimenti, giochi e altre attività di cui alla tariffa allegata"
" al DPR 640/72 (art.74, c.6, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf11
msgid "[RF11] Agenzie viaggi e turismo (art.74-ter, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf12
msgid "[RF12] Agriturismo (art.5, c.2, L. 413/91)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf13
msgid "[RF13] Vendite a domicilio (art.25-bis, c.6, DPR 600/73)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf14
msgid ""
"[RF14] Rivendita beni usati, oggetti darte, dantiquariato o da collezione "
"(art.36, DL 41/95)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf15
msgid ""
"[RF15] Agenzie di vendite allasta di oggetti darte, antiquariato o da "
"collezione (art.40-bis, DL 41/95)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf16
msgid "[RF16] IVA per cassa P.A. (art.6, c.5, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf17
msgid "[RF17] IVA per cassa (art. 32-bis, DL 83/2012)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf18
msgid "[RF18] Altro"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf19
msgid "[RF19] Regime forfettario (art.1, c.54-89, L. 190/2014)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_vat_due_date__s
msgid "[S] Scissione dei pagamenti"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "from XML file:"
msgstr "dal file XML:"