1178 lines
45 KiB
Plaintext
1178 lines
45 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * l10n_it_edi
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-19 02:24+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 02:24+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has an amount of 0.0, you must indicate the kind of exoneration."
|
||
msgstr "%s ha valore di 0.0, devi indicare il tipo di esenzione."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must have a VAT number"
|
||
msgstr "%s deve avere una Partita IVA"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must have a city."
|
||
msgstr "%s deve avere una Cittá."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must have a codice fiscale number"
|
||
msgstr "%s deve avere un Codice Fiscale"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must have a country"
|
||
msgstr "%s deve avere una Nazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must have a country."
|
||
msgstr "%s deve avere una Nazione."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must have a post code of length 5."
|
||
msgstr "%s deve avere un CAP di lunghezza 5."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must have a post code."
|
||
msgstr "%s deve avere un CAP."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s must have a street."
|
||
msgstr "%s deve avere un Indirizzo."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">\n"
|
||
" Fattura Elettronica mode\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Modalitá Fattura Elettronica</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label\">Allow Odoo to process invoices</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Permetti ad Odoo di inviare le fatture</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "A Demo service is in use."
|
||
msgstr "Un servizio Demo è in uso"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A simplified invoice was created instead of an ordinary one. This is because"
|
||
" the invoice is a domestic invoice with a total amount of "
|
||
"less than or equal to 400€ and the customer's address is incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_chart_template
|
||
msgid "Account Chart Template"
|
||
msgstr "Modello di Piano dei Conti"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All fields about the Economic and Administrative Index must be completed."
|
||
msgstr "Tutti i campi che riguardano l'Indice Economico e Amministrativo devono essere completati."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "An Official or Test service has been registered."
|
||
msgstr "É giá stato registrato un servizio Ufficiale o di Test."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attached file is empty"
|
||
msgstr "Il file allegato è vuoto"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attachment from XML"
|
||
msgstr "Allegato dall'XML"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank account not found, useful informations from XML file:"
|
||
msgstr "Conto bancario non trovato, informazioni utili dal file XML:"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "By checking this box, I accept that Odoo may process my invoices."
|
||
msgstr "Selezionando questa casella, accetto che Odoo invii le mie fatture."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot apply Reverse Charge to a bill which contains both services and "
|
||
"goods."
|
||
msgstr "Impossibile usare il Reverse Charge su una Fattura d'Acquisto "
|
||
"che contiene sia beni che servizi."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_codice_fiscale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_codice_fiscale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_codice_fiscale
|
||
msgid "Codice Fiscale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi.constraint_res_partner_l10n_it_codice_fiscale
|
||
msgid "Codice fiscale must have between 11 and 16 characters."
|
||
msgstr "Il Codice Fiscale deve avere fra 11 e 16 caratteri."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Aziende"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
|
||
msgid "Company have a tax representative"
|
||
msgstr "L'azienda ha un rappresentante fiscale"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
|
||
msgid "Company listed on the register of companies"
|
||
msgstr "L'azienda compare nel Registro delle Imprese"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Impostazione configurazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contatto"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Creato da"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Creato il"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_ddt_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_ddt_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_ddt_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_it_edi.menu_action_ddt_account
|
||
msgid "DDT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__date
|
||
msgid "Data DDT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_stamp_duty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_stamp_duty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_stamp_duty
|
||
msgid "Dati Bollo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_sdicoop_demo_mode__demo
|
||
msgid "Demo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pa_index
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pa_index
|
||
msgid "Destination Code"
|
||
msgstr "Codice Destinatario"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi.constraint_res_partner_l10n_it_pa_index
|
||
msgid "Destination Code must have between 6 and 7 characters."
|
||
msgstr "Il Codice Destinatario deve avere 6/7 caratteri"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Document date invalid in XML file:"
|
||
msgstr "Data Documento non valida nel file XML:"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "E-Invoice is generated on %s by %s"
|
||
msgstr "La Fattura Elettronica è stata generata il %s da %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_edi_format
|
||
msgid "EDI format"
|
||
msgstr "Formato EDI"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
|
||
msgid "Economic and Administrative Index"
|
||
msgstr "Indice Economico e Amministrativo"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Electronic Document Invoicing"
|
||
msgstr "Interscambio di dati in formato elettronico"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_invoice_form_l10n_it
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
|
||
msgid "Electronic Invoicing"
|
||
msgstr "Fatturazione Elettronica"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_einvoice_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_einvoice_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_einvoice_id
|
||
msgid "Electronic invoice"
|
||
msgstr "Fattura Elettronica"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_mail_template
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr "Modello Email"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_tax__l10n_it_kind_exoneration
|
||
msgid "Exoneration"
|
||
msgstr "Esenzione"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_tax__l10n_it_kind_exoneration
|
||
msgid "Exoneration type"
|
||
msgstr "Tipo esenzione"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_edi_attachment_id
|
||
msgid "FatturaPA Attachment"
|
||
msgstr "Allegato FatturaPA"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_transaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_transaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_edi_transaction
|
||
msgid "FatturaPA Transaction"
|
||
msgstr "Transazione FatturaPA"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.actions.server,name:l10n_it_edi.ir_cron_receive_fattura_pa_invoice_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:l10n_it_edi.ir_cron_receive_fattura_pa_invoice
|
||
msgid "FatturaPA: Receive invoices from the exchange system"
|
||
msgstr "FatturaPA: Ricezione fatture dal Sistema d'Interscambio"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_codice_fiscale
|
||
msgid "Fiscal code of your company"
|
||
msgstr "Codice Fiscale dell'azienda"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_tax__l10n_it_has_exoneration
|
||
msgid "Has exoneration of tax (Italy)"
|
||
msgstr "Esente dalle tasse (Italia)"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If the tax has exoneration, you must enter a kind of exoneration, a law "
|
||
"reference and the amount of the tax must be 0.0."
|
||
msgstr "Se l'Imposta risulta essere un'Esenzione, bisogna compilare il Tipo "
|
||
"di Esenzione e il suo valore dev'essere 0.0."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"In demo mode Odoo will just simulate the sending of invoices to the government.<br/>\n"
|
||
" In test mode (experimental) Odoo will send the invoices to a non-production service.\n"
|
||
" Saving this change will direct all companies on this database to this use this configuration.\n"
|
||
" Once registered for testing or official, the mode cannot be changed."
|
||
msgstr "In modalità Demo, Odoo simula l'invio delle fatture all'Agenzia delle "
|
||
"Entrate. In modalità Test (sperimentale) Odoo invia le fatture a un servizio"
|
||
" non ufficiale. Una volta salvata l'impostazione, tutte le aziende nel "
|
||
"database utilizzano questa configurazione. Una volta registrata, la modalità"
|
||
" non può essere cambiata."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In line %s, you must select one and only one VAT tax."
|
||
msgstr "La linea %s deve avere una e solo una imposta."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid Codice Fiscale '%s': should be like 'MRTMTT91D08F205J' for physical "
|
||
"person and '12345670546' or 'IT12345670546' for businesses."
|
||
msgstr "Codice Fiscale non valido '%s': dev'essere come 'MRTMTT91D08F205J' per "
|
||
"persone fisiche e '12345670546' o '12345670546' per le aziende"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__invoice_id
|
||
msgid "Invoice Reference"
|
||
msgstr "Riferimento Fattura"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoices for PA are not managed by Odoo, you can download the document and "
|
||
"send it on your own."
|
||
msgstr "Le Fatture per la Pubblica Amministrazione non sono gestite da Odoo. "
|
||
"É possibile scaricare il documento e inviarlo tramite il sito dell'Agenzia delle Entrate."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__is_edi_proxy_active
|
||
msgid "Is Edi Proxy Active"
|
||
msgstr "É attivo il Proxy EDI"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Italian invoice: %s"
|
||
msgstr "Fattura italiana: %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Movimento Contabile"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_proxy_current_state
|
||
msgid "L10N It Edi Proxy Current State"
|
||
msgstr "Stato corrente del Proxy L10n It EDI"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_sdicoop_demo_mode
|
||
msgid "L10N It Edi Sdicoop Demo Mode"
|
||
msgstr "Modalitá demo L10n It EDI Sdicoop"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_sdicoop_register
|
||
msgid "L10N It Edi Sdicoop Register"
|
||
msgstr "Registra L10n It EDI Sdicoop"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_einvoice_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_einvoice_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_einvoice_name
|
||
msgid "L10N It Einvoice Name"
|
||
msgstr "Nome Fattura Elettronica"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_eco_index
|
||
msgid "L10N It Has Eco Index"
|
||
msgstr "Ha indice Eco"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_tax_representative
|
||
msgid "L10N It Has Tax Representative"
|
||
msgstr "Ha rappresentante fiscale"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_edi_format____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_tax____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Data Modifica"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_tax__l10n_it_law_reference
|
||
msgid "Law Reference"
|
||
msgstr "Riferimento alla Legge"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state
|
||
msgid "Liquidation state"
|
||
msgstr "Stato Liquidazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_share_capital
|
||
msgid ""
|
||
"Mandatory if the seller/provider is a company with share capital "
|
||
"(SpA, SApA, Srl), this field must contain the amount of share capital"
|
||
" actually paid up as resulting from the last financial statement"
|
||
msgstr "Obbligatorio se il venditore/fornitore è una azienda con capitale "
|
||
"sociale (SpA, SApA, Srl), rappresenta l'ammontare del capitale sociale "
|
||
"attuale come risulta dall'ultimo rendiconto finanziario."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pa_index
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pa_index
|
||
msgid ""
|
||
"Must contain the 6-character (or 7) code, present in the PA "
|
||
"Index in the information relative to the electronic invoicing service,"
|
||
" associated with the office which, within the addressee "
|
||
"administration, deals with receiving (and processing) the "
|
||
"invoice."
|
||
msgstr "Deve contenere il codice da 6-7 caratteri presente nell'indice della PA "
|
||
"nelle informazioni relative al servizio di Fatturazione Elettronica, "
|
||
"associato all'ufficio dell'amministrazione che riceverá (ed elaborerá) la Fattura."
|
||
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__no
|
||
msgid "Not a limited liability company"
|
||
msgstr "Non è una Societá a Responsabilitá Limitata"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_number
|
||
msgid "Number in register of companies"
|
||
msgstr "Numero nel Registro delle Imprese"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__name
|
||
msgid "Numero DDT"
|
||
msgstr "Numero DDT"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_sdicoop_demo_mode__prod
|
||
msgid "Official"
|
||
msgstr "Ufficiale"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pec_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pec_email
|
||
msgid "PEC e-mail"
|
||
msgstr "Email PEC"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment due date invalid in XML file:"
|
||
msgstr "Data Pagamento non valida nel file XML:"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner not found, useful informations from XML file:"
|
||
msgstr "Partner non trovato, informazioni dal file XML:"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__sm
|
||
msgid "Più soci"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please fill your codice fiscale to be able to receive invoices from "
|
||
"FatturaPA"
|
||
msgstr "Per favore, inserire il Codice Fiscale per poter ricevere le fatture da FatturaPA"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_system
|
||
msgid "Please select the Tax system to which you are subjected."
|
||
msgstr "Per favore, selezionare il Sistema Fiscale a cui si è soggetti."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_office
|
||
msgid "Province of the register-of-companies office"
|
||
msgstr "Provincia dell'ufficio del Registro delle Imprese"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_share_capital
|
||
msgid "Share capital actually paid up"
|
||
msgstr "Capitale sociale investito"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder
|
||
msgid "Shareholder"
|
||
msgstr "Socio"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__su
|
||
msgid "Socio unico"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Split Payment is not compatible with exoneration of kind 'N6'"
|
||
msgstr "'Scissione dei pagamenti' non è compatibile con l'esenzione di tipo 'N6'"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_tax
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Imposta"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_system
|
||
msgid "Tax System"
|
||
msgstr "Sistema Fiscale"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_tax__l10n_it_has_exoneration
|
||
msgid "Tax has a tax exoneration."
|
||
msgstr "La tassa ha un'Esenzione."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax not found for line with description '%s'"
|
||
msgstr "Imposta non trovata per la linea con descrizione '%s'"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
|
||
msgid "Tax representative"
|
||
msgstr "Rappresentante fiscale"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_representative_partner_id
|
||
msgid "Tax representative partner"
|
||
msgstr "Rappresentante fiscale del partner"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax representative partner %s of %s must have a tax number."
|
||
msgstr "Il rappresentante fiscale del partner %s di %s deve avere un codice fiscale."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_sdicoop_demo_mode__test
|
||
msgid "Test (experimental)"
|
||
msgstr "Test (sperimentale)"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The buyer, %s, or his company must have a VAT number and/or a tax code "
|
||
"(Codice Fiscale)."
|
||
msgstr "L'acquirente, %s, o la sua azienda devono avere la Partita IVA "
|
||
"o il Codice Fiscale compilato."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The company has already registered with the service as 'Test' or 'Official',"
|
||
" it cannot change."
|
||
msgstr "L'Azienda è giá registrata al servizio con la modalitá Test o Officiale, non può essere cambiata."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state__ls
|
||
msgid "The company is in a state of liquidation"
|
||
msgstr "L'azienda è in stato di liquidazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state__ln
|
||
msgid "The company is not in a state of liquidation"
|
||
msgstr "L'azienda non è in stato di liquidazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum length for VAT number is 30. %s have a VAT number too long: %s."
|
||
msgstr "La lunghezza minima per la Partita IVA è 30. %s ha una Partita IVA troppo lunga: %s."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice has been correctly issued. The Public Administration recipient "
|
||
"had 15 days to either accept or refused this document, but they did not "
|
||
"reply, so from now on we consider it accepted."
|
||
msgstr "La Fattura è stata emessa con successo. Il partner della Pubblica Amministrazione "
|
||
"ha avuto 15 giorni per accettare o rifiutare il documento, ma non hanno risposto, "
|
||
"quindi da ora consideriamo la Fattura accettata."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Service momentarily unavailable"
|
||
msgstr "Servizio momentaneamente non disponibile"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice has been issued, but the delivery to the Addressee has failed. "
|
||
"You will be required to send a courtesy copy of the invoice to your customer"
|
||
" through another channel, outside of the Exchange System, and promptly "
|
||
"notify him that the original is deposited in his personal area on the portal"
|
||
" \"Invoices and Fees\" of the Revenue Agency."
|
||
msgstr "La fattura è stata inviata, ma la consegna al Destinatario è fallita. "
|
||
"É necessario mandare una copia di cortesia della fattura al cliente "
|
||
"tramite un altro canale al di fuori dell'SdI, e notificarlo che l'originale "
|
||
"è depositato nella sua Area Personale all' interno del portale 'Fatture e Corrispettivi' "
|
||
"sul sito dell'Agenzia delle Entrate"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice has been issued, but the delivery to the Public Administration "
|
||
"has failed. The Exchange System will contact them to report the problem and "
|
||
"request that they provide a solution. During the following 10 days, the "
|
||
"Exchange System will try to forward the FatturaPA file to the Public "
|
||
"Administration in question again. Should this also fail, the System will "
|
||
"notify Odoo of the failed delivery, and you will be required to send the "
|
||
"invoice to the Administration through another channel, outside of the "
|
||
"Exchange System."
|
||
msgstr "La fattura è stata inviata, ma la consegna alla Pubblica Amministrazione "
|
||
"è fallita. Il Sistema d'Interscambio contatterá il Destinatario per far rapporto "
|
||
"sul problema, e richiederá che venga approntata una soluzione. Durante i "
|
||
"10 giorni successivi, il Sistema d'Interscambio proverá a inoltrare il file "
|
||
"FatturaPA in questione ancora. Dovesse fallire anche questo tentativo, il "
|
||
"sistema notificherá Odoo della mancata consegna, e sará necessario inviare "
|
||
"la fattura tramite un altro canale, al di fuori dell'SdI"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The invoice has been refused by the Exchange System"
|
||
msgstr "La fattura è stata rifiutata dal Sistema d'Interscambio"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice has been succesfully transmitted. The addressee has 15 days to "
|
||
"accept or reject it."
|
||
msgstr "La fattura è stata trasmessa con successo. Il Destinatario ha 15 giorni per accettarla o rifiutarla."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The invoice was refused by the addressee."
|
||
msgstr "La fattura è stata rifiutata dal Destinatario."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice was successfully transmitted to the Public Administration and we"
|
||
" are waiting for confirmation"
|
||
msgstr "La fattura è stata trasmessa con successo alla Pubblica Amministrazione "
|
||
"e siamo in attesa di conferma."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The seller's company must have a tax system."
|
||
msgstr "L'azienda del venditore deve avere specificato un Sistema Fiscale."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
|
||
msgid ""
|
||
"The seller/provider is a company listed on the register of companies and as\n"
|
||
" such must also indicate the registration data on all documents (art. 2250, Italian\n"
|
||
" Civil Code)"
|
||
msgstr "Il venditore/fornitore è un'azienda presente nel Registro delle Imprese\n"
|
||
"e come tale deve indicare i dati di registrazione su tutti i documenti\n"
|
||
"(art. 2250 del Codice Civile)"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_eco_index
|
||
msgid ""
|
||
"The seller/provider is a company listed on the register of companies and as"
|
||
" such must also indicate the registration data on all documents (art."
|
||
" 2250, Italian Civil Code)"
|
||
msgstr "Il venditore/fornitore è un'azienda presente nel Registro delle Imprese"
|
||
"e come tale deve indicare i dati di registrazione su tutti i documenti\n"
|
||
"(art. 2250 del Codice Civile)"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_tax_representative
|
||
msgid ""
|
||
"The seller/provider is a non-resident subject which carries out "
|
||
"transactions in Italy with relevance for VAT purposes and which takes"
|
||
" avail of a tax representative in Italy"
|
||
msgstr "Il venditore/fornitore è un soggetto non-residente che svolge "
|
||
"le sue transazioni in Italia con rilevanza fiscale e che fa riferimento "
|
||
" a un rappresentante fiscale in Italia."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
|
||
msgid ""
|
||
"The seller/provider is a non-resident subject which carries out transactions in Italy\n"
|
||
" with relevance for VAT purposes and which takes avail of a tax representative in Italy"
|
||
msgstr "Il venditore/fornitore è un soggetto non-residente che svolge "
|
||
"le sue transazioni in Italia con rilevanza fiscale e che fa riferimento "
|
||
" a un rappresentante fiscale in Italia."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_number
|
||
msgid ""
|
||
"This field must contain the number under which the seller/provider is"
|
||
" listed on the register of companies."
|
||
msgstr "Questo campo deve contenere il numero sotto il quale è presente "
|
||
"nel Registro delle Imprese"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This invoice number had already been submitted to the SdI, so it is set as Sent. Please verify that the system is correctly configured, because the correct flow does not need to send the same invoice twice for any reason.\n"
|
||
" Original message from the SDI: %s"
|
||
msgstr "Una fattura con questo numero è giá stata inviata all'SdI, quindi viene impostata come inviata. "
|
||
"Per favore, verificare che il sistema sia configurato correttamente, perchè in nessun caso il sistema "
|
||
"ha motivo di inviare la stessa fattura più volte.\n"
|
||
"Messaggio originale dall'SdI: %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total amount from the XML File: %s"
|
||
msgstr "Valore totale del file XML: %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_it_edi.action_ddt_account
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_l10n_it_ddt
|
||
msgid "Transport Document"
|
||
msgstr "Documento Di Trasporto"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__date
|
||
msgid "Transport document date"
|
||
msgstr "Data Documento Di Trasporto"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__name
|
||
msgid "Transport document number"
|
||
msgstr "Numero Documento Di Trasporto"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transport informations from XML file:"
|
||
msgstr "Informazioni di Trasporto dal file XML:"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unauthorized user"
|
||
msgstr "Utente non autorizzato"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_tax__l10n_it_vat_due_date
|
||
msgid "VAT due date"
|
||
msgstr "Data scadenza IVA"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Vendor bills sent as self-invoices to the SdI require a valid PA Index "
|
||
"(Codice Destinatario) on the company's contact."
|
||
msgstr "Fatture d'acquisto inviate come autofatture all'SdI richiedono "
|
||
"un Codice Destinatario valido nel Contatto dell'Impres"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to check the status of this invoice."
|
||
msgstr "Non sei autorizzato a controllare lo stato di questa fattura."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must accept the terms and conditions in the settings to use FatturaPA."
|
||
msgstr "Devi accettare i Termini e le Condizioni d'uso nelle impostazioni "
|
||
"per poter utilizzare FatturaPA."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must select a tax representative."
|
||
msgstr "Devi selezionare un rappresentante fiscale"
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your tax representative partner must have a country."
|
||
msgstr "Il tuo rappresentante fiscale deve avere una Nazione."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your tax representative partner must have a tax number."
|
||
msgstr "Il tuo rappresentante fiscale deve avere un Codice Fiscale."
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_vat_due_date__d
|
||
msgid "[D] IVA ad esigibilità differita"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_vat_due_date__i
|
||
msgid "[I] IVA ad esigibilità immediata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n1
|
||
msgid "[N1] Escluse ex art. 15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n2_1
|
||
msgid ""
|
||
"[N2.1] Non soggette ad IVA ai sensi degli artt. Da 7 a 7-septies del DPR "
|
||
"633/72"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n2_2
|
||
msgid "[N2.2] Non soggette – altri casi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n2
|
||
msgid "[N2] Non soggette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n3_1
|
||
msgid "[N3.1] Non imponibili – esportazioni"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n3_2
|
||
msgid "[N3.2] Non imponibili – cessioni intracomunitarie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n3_3
|
||
msgid "[N3.3] Non imponibili – cessioni verso San Marino"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n3_4
|
||
msgid ""
|
||
"[N3.4] Non imponibili – operazioni assimilate alle cessioni all’esportazione"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n3_5
|
||
msgid "[N3.5] Non imponibili – a seguito di dichiarazioni d’intento"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n3_6
|
||
msgid ""
|
||
"[N3.6] Non imponibili – altre operazioni che non concorrono alla formazione "
|
||
"del plafond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n3
|
||
msgid "[N3] Non imponibili"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n4
|
||
msgid "[N4] Esenti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n5
|
||
msgid "[N5] Regime del margine / IVA non esposta in fattura"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_1
|
||
msgid ""
|
||
"[N6.1] Inversione contabile – cessione di rottami e altri materiali di "
|
||
"recupero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_2
|
||
msgid "[N6.2] Inversione contabile – cessione di oro e argento puro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_3
|
||
msgid "[N6.3] Inversione contabile – subappalto nel settore edile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_4
|
||
msgid "[N6.4] Inversione contabile – cessione di fabbricati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_5
|
||
msgid "[N6.5] Inversione contabile – cessione di telefoni cellulari"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_6
|
||
msgid "[N6.6] Inversione contabile – cessione di prodotti elettronici"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_7
|
||
msgid ""
|
||
"[N6.7] Inversione contabile – prestazioni comparto edile esettori connessi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_8
|
||
msgid "[N6.8] Inversione contabile – operazioni settore energetico"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6_9
|
||
msgid "[N6.9] Inversione contabile – altri casi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n6
|
||
msgid ""
|
||
"[N6] Inversione contabile (per le operazioni in reverse charge ovvero nei "
|
||
"casi di autofatturazione per acquisti extra UE di servizi ovvero per "
|
||
"importazioni di beni nei soli casi previsti)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_kind_exoneration__n7
|
||
msgid ""
|
||
"[N7] IVA assolta in altro stato UE (prestazione di servizi di "
|
||
"telecomunicazioni, tele-radiodiffusione ed elettronici ex art. 7-octies, "
|
||
"comma 1 lett. a, b, art. 74-sexies DPR 633/72)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf01
|
||
msgid "[RF01] Ordinario"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf02
|
||
msgid "[RF02] Contribuenti minimi (art.1, c.96-117, L. 244/07)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf04
|
||
msgid ""
|
||
"[RF04] Agricoltura e attività connesse e pesca (artt.34 e 34-bis, DPR "
|
||
"633/72)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf05
|
||
msgid "[RF05] Vendita sali e tabacchi (art.74, c.1, DPR. 633/72)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf06
|
||
msgid "[RF06] Commercio fiammiferi (art.74, c.1, DPR 633/72)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf07
|
||
msgid "[RF07] Editoria (art.74, c.1, DPR 633/72)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf08
|
||
msgid "[RF08] Gestione servizi telefonia pubblica (art.74, c.1, DPR 633/72)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf09
|
||
msgid ""
|
||
"[RF09] Rivendita documenti di trasporto pubblico e di sosta (art.74, c.1, "
|
||
"DPR 633/72)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf10
|
||
msgid ""
|
||
"[RF10] Intrattenimenti, giochi e altre attività di cui alla tariffa allegata"
|
||
" al DPR 640/72 (art.74, c.6, DPR 633/72)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf11
|
||
msgid "[RF11] Agenzie viaggi e turismo (art.74-ter, DPR 633/72)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf12
|
||
msgid "[RF12] Agriturismo (art.5, c.2, L. 413/91)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf13
|
||
msgid "[RF13] Vendite a domicilio (art.25-bis, c.6, DPR 600/73)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf14
|
||
msgid ""
|
||
"[RF14] Rivendita beni usati, oggetti d’arte, d’antiquariato o da collezione "
|
||
"(art.36, DL 41/95)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf15
|
||
msgid ""
|
||
"[RF15] Agenzie di vendite all’asta di oggetti d’arte, antiquariato o da "
|
||
"collezione (art.40-bis, DL 41/95)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf16
|
||
msgid "[RF16] IVA per cassa P.A. (art.6, c.5, DPR 633/72)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf17
|
||
msgid "[RF17] IVA per cassa (art. 32-bis, DL 83/2012)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf18
|
||
msgid "[RF18] Altro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf19
|
||
msgid "[RF19] Regime forfettario (art.1, c.54-89, L. 190/2014)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_tax__l10n_it_vat_due_date__s
|
||
msgid "[S] Scissione dei pagamenti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_it_edi
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_format.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "from XML file:"
|
||
msgstr "dal file XML:"
|