Odoo18-Base/addons/mass_mailing/i18n/el.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

2448 lines
95 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mass_mailing
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018
# Stefanos Nikou <stefanos.nikou@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Stefanos Nikou <stefanos.nikou@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "$18"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
msgid "$20"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid ""
"% <br/>\n"
" <strong>Clicks</strong>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid ""
"%<br/>\n"
" <strong>Replied</strong>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:606
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (αντίγραφο)"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
msgid "&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid ""
"&amp;nbsp;\n"
" <span class=\"fa fa-compass fa-2x text-delta\" role=\"img\" aria-label=\"Choose\" title=\"Choose\"/>\n"
" &amp;nbsp;"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid ""
"&amp;nbsp;\n"
" <span class=\"fa fa-credit-card fa-2x text-delta\" role=\"img\" aria-label=\"Order\" title=\"Order\"/>\n"
" &amp;nbsp;"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid ""
"&amp;nbsp;\n"
" <span class=\"fa fa-smile-o fa-2x text-delta\" role=\"img\" aria-label=\"Enjoy\" title=\"Enjoy\"/>\n"
" &amp;nbsp;"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
msgid "20%"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
msgid "21 Jul"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_1
#: model_terms:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_2
msgid ""
"<font>7</font>\n"
" <strong>Business Hacks</strong>\n"
" <span> to<br>boost your marketing</span>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
msgid "<i class=\"fa fa-angle-double-down\"/> Footers"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
msgid "<i class=\"fa fa-angle-double-up\"/> Headers"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
msgid "<i class=\"fa fa-clone\"/> Body"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
msgid "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>Background Color"
msgstr "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>Χρώμα Φόντου"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
msgid "<i class=\"fa fa-plus\"/> Marketing Content"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
msgid ""
"<small>\n"
" <strong>Michael Fletcher</strong><br/>\n"
" <small>Community Manager</small>\n"
" </small>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid "<small>Step 1:</small>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid "<small>Step 2:</small>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid "<small>Step 3:</small>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "<small>user / month (billed annually)</small>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
msgid ""
"<span class=\"fa fa-copyright\" role=\"img\" aria-label=\"Copyright\" "
"title=\"Copyright\"/> 2016 All Rights Reserved"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
msgid ""
"<span style=\"line-height: 30px;\"><small>CODE: </small></span><strong "
"class=\"o_code h3\">45A9E77DGW8455</strong>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_form
msgid "<span> times</span>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "<strong>24/7 Support</strong>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "<strong>Advanced</strong> features"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "<strong>Fully customizable</strong>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid "<strong>Opened</strong>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
msgid "<strong>This email could not be sent.</strong>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "<strong>Total</strong> management"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: sql_constraint:mail.mass_mailing.list_contact_rel:0
msgid "A contact cannot be subscribed multiple times to the same list!"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols
msgid "A short description"
msgstr "Μια σύντομη περιγραφή"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image
msgid "A unique value"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__contact_ab_pc
msgid "A/B Testing percentage"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
msgid "ALL DAY"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Απαιτείται ενέργεια"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list__active
msgid "Active"
msgstr "Σε Ισχύ"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mass_mailing_tag_action
msgid "Add a new tag"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__unique_ab_testing
msgid "Allow A/B Testing"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow the recipient to manage himself his state in the blacklist via the "
"unsubscription page."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow the recipient to manage himself his state in the blacklist via the "
"unsubscription page. If the option is "
"active, the 'Blacklist Me' button is hidden on the unsubscription page."
" The 'come Back' button will always be "
"visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:34
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:39
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:110
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:119
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:142
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:151
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:174
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:179
#, python-format
msgid "An error occured. Please try again later or contact us."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:79
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:84
#, python-format
msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
msgid "Apps That Help You Grow Your Business"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub
msgid "Apps That Help You Grow Your Business!"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_list_merge__archive_src_lists
msgid "Archive source mailing lists"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Archived"
msgstr "Αρχειοθετημένα"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Επισύναψη αρχείου"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "Basic features"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "Basic management"
msgstr "Βασική διαχείριση"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__is_blacklisted
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
msgid "Blacklist"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
msgid "Blacklist Me"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__body_html
msgid "Body"
msgstr "Κυρίως θέμα"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report__bounced
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Bounced"
msgstr "Προωθήθηκε"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__bounced_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__bounced_ratio
msgid "Bounced Ratio"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__campaign_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Campaign"
msgstr "Εκστρατεία"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Campaign Name"
msgstr "Όνομα Εκστρατείας"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
msgid "Campaign Stages"
msgstr "Στάδια Εκστρατείας"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_action
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_tag_view_form
msgid "Campaign Tags"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
msgid "Campaigns"
msgstr "Εκστρατείες"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_list_merge_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:5
#, python-format
msgid "Change Style"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub
msgid "Check this out!"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid "Choose"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
msgid "Choose your mailing subscriptions"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__clicked
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__clicked
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report__clicked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Clicked"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
msgid "Clicks"
msgstr "Κλικς"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__color
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__color
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "Χρωματισμός Ευρετήριου"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid "Colour"
msgstr "Χρώμα"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols
msgid "Column Title"
msgstr "Τίτλος Στήλης"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols
msgid "Column title"
msgstr "Τίτλος στήλης"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
msgid "Come Back"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test__email_to
msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr "Λίστα με διευθύνσεις email διαχωρισμένες με κόμμα. "
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__company_name
msgid "Company Name"
msgstr "Επωνυμία Εταιρίας"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.layout
msgid "Company name"
msgstr "Επωνυμία Εταιρίας"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__contact_id
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form_simplified
msgid "Contact List"
msgstr "Λίστα Επαφών"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.layout
msgid "Copyright &amp;copy;"
msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία &amp;copy;"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_bounce
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact."
msgstr "Μετρητής του αριθμού προωθήσεων emails για αυτήν την επαφή."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__country_id
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form_simplified
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.layout
msgid "Create a"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.open_create_mass_mailing_list
msgid "Create a Mass Mailing List"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
msgid ""
"Create a campaign to structure mailing and get analysis from email status."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
msgid "Create a contact in your address book"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
msgid "Create a new mailing"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
msgid "Create a new mailing campaign"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
msgid "Create a new mailing list"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages
msgid "Create a new mass mailing stage"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
msgid "Create a new recipient"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_list_merge__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_schedule_date__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_list_merge__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_schedule_date__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_list_contact_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
msgid "Creation Period"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
msgid ""
"Cyber-threats continue to increase.<br/>\n"
" The discussion will examine how to develop new norms and integrate them into EU"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
msgid "Cybersecurity"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "DEFAULT"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__exception
msgid "Date of technical error leading to the email not being sent"
msgstr "Ημερομηνία του τεχνικού σφάλματος για το email που δεν στάλθηκε"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__clicked
msgid "Date when customer clicked on at least one tracked link"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__scheduled
msgid "Date when the email has been created"
msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία δημιουργήθηκε το email"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__ignored
msgid ""
"Date when the email has been invalidated. Invalid emails are blacklisted, "
"opted-out or invalid email format"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__opened
msgid "Date when the email has been opened the first time"
msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία το email έχει ανοιχτεί για πρώτη φορά "
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__sent
msgid "Date when the email has been sent"
msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία το email έχει αποσταλεί "
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__replied
msgid "Date when this email has been replied for the first time."
msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία το email έχει απαντηθεί για πρώτη φορά."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__bounced
msgid "Date when this email has bounced."
msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία το email έχει προωθηθεί."
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__delivered
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__delivered
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report__delivered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
msgid "Delivered"
msgstr "Παραδόθηκαν"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
msgid "Demo Signature"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2
msgid "Design"
msgstr "Σχεδίαση"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_list_merge__dest_list_id
msgid "Destination Mailing List"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_schedule_date_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form_simplified
msgid "Discard"
msgstr "Απόρριψη"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_list_merge__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_schedule_date__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__res_id
msgid "Document ID"
msgstr "Κωδικός εγγράφου"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__model
msgid "Document model"
msgstr "Μοντέλου Εγγράφου"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__mailing_domain
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,state:0
#: selection:mail.statistics.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Προσχέδιο"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Duplicate"
msgstr "Δημιουργία Αντίγραφου"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_kanban
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__email
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
msgid "Email Marketing"
msgstr "Email Marketing"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics
msgid "Email Statistics"
msgstr "Στατιστικά Email"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Νήμα Email"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Οδηγός Σύνταξης Email"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Emails Sent"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__statistics_ids
msgid "Emails Statistics"
msgstr "Στατιστικά Emails"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid "Enjoy!"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
msgid "Enjoy,"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__exception
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Εξαίρεση"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_list_contact_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Exclude Blacklisted"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_list_contact_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Exclude Bounced"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_list_contact_view_search
msgid "Exclude Invalid Emails"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_list_contact_view_search
msgid "Exclude Opt Out"
msgstr "Εξαίρεση 'Δεν συμφωνεί'"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__expected
msgid "Expected"
msgstr "Αναμένεται"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..."
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
msgid "FROM YOUR NEXT ORDER!"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__failed
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__failed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Failed"
msgstr "Αποτυχία"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:153
#, python-format
msgid "Feedback from %s: %s"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing,name:mass_mailing.mass_mail_1
#: model:utm.source,name:mass_mailing.mass_mail_1_utm_source
msgid "First Newsletter"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Ακόλουθοι"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report__email_from
msgid "From"
msgstr "Από"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text
msgid ""
"Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
"in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_list_contact_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Group By"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Group By..."
msgstr "Ομαδοποίηση κατά..."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_list_merge__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_schedule_date__id
msgid "ID"
msgstr "Κωδικός"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__mail_mail_id_int
msgid ""
"ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
"related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
" ID is needed for several action and controllers."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__unique_ab_testing
msgid ""
"If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
" lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
"the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__is_blacklisted
msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__ignored
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__ignored
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__ignored
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Ignored"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,state:0
msgid "In Queue"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__is_email_valid
msgid "Is Email Valid"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Είναι Ακόλουθος"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list__is_public
msgid "Is Public"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_1
#: model_terms:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_2
msgid ""
"Join our Marketing newsletter and get <strong>this white paper "
"instantly</strong>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__keep_archives
msgid "Keep Archives"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
msgid "LOGIN"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_list_merge____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_schedule_date____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Last State Update"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_list_merge__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_schedule_date__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_list_merge__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_schedule_date__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__state_update
msgid "Last state update of the mail"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
msgid "Link Tracker"
msgstr "Ιχνηλάτης URL"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
msgid "Link Tracker Click"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__links_click_ids
msgid "Links click"
msgstr "Κλικ συνδέσμων"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__mail_mail_id
msgid "Mail"
msgstr "Αλληλογραφία"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Mail Body"
msgstr "Κυρίως κείμενο Μηνύματος"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__mail_mail_id_int
msgid "Mail ID (tech)"
msgstr "Κωδικός Αλληλογραφίας(τεχνικό)"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
msgid "Mail Server"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mail_stat_id
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree
msgid "Mail Statistics"
msgstr "Στατιστικά Αλληλογραφίας"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test__mass_mailing_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
msgid "Mailing"
msgstr "Αλληλογραφία"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Mailing Campaign"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree
msgid "Mailing Campaigns"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__list_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message__mailing_list_ids
msgid "Mailing List"
msgstr "Λίστα Αλληλογραφίας"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_list_contact_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree
msgid "Mailing List Contacts"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_list_contact_rel_view_form
msgid "Mailing List contacts"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__contact_list_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__list_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list__contact_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_list_merge__src_list_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_list_contact_rel_list_contact_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Λίστες Αλληλογραφίας"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__user_id
msgid "Mailing Manager"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages
msgid "Mailing Stages"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_links_tree
msgid "Mailing Statistics of Clicks"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
msgid "Mailing Subscriptions"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
msgid "Mailing Test"
msgstr "Τεστ Αλληλογραφίας"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__total_mailings
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
msgid "Mailings"
msgstr "Αλληλογραφία"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Mailings that are assigned to me"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
msgstr "Διαχείριση Εκστρατειών Μαζικής Αλληλογραφίας"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
msgid "Manage campaigns of mass emails with process stages"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.tag,name:mass_mailing.mass_mail_tag_1
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report__name
msgid "Mass Mail"
msgstr "Μαζικό Ταχυδρομείο"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report__campaign
msgid "Mass Mail Campaign"
msgstr "Εκστρατεία Μαζικής Αλληλογραφίας"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message__mass_mailing_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Ομαδική Αλληλογραφία"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report
msgid "Mass Mailing Analysis"
msgstr "Ανάλυση Μαζικής Αλληλογραφίας"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__mass_mailing_campaign_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message__mass_mailing_campaign_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Mass Mailing Campaign"
msgstr "Εκστρατεία Μαζικής Αλληλογραφίας"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage
msgid "Mass Mailing Campaign Stage"
msgstr "Στάδιο Εκστρατείας Μαζικής Αλληλογραφίας"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
msgid "Mass Mailing Campaigns"
msgstr "Εκστρατείες Μαζικών emails"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
msgid "Mass Mailing Contact"
msgstr "Επαφή Μαζικής Αλληλογραφίας"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_survey_mail_compose_message__mass_mailing_name
msgid "Mass Mailing Name"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mass_mailing_schedule_date
msgid "Mass Mailing Scheduling"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Mass Mailing Statistics"
msgstr "Στατιστικά Μαζικής Αλληλογραφίας"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report
msgid ""
"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related "
"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You "
"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained "
"analysis."
msgstr ""
"Τα Στατιστικά Μαζικής Αλληλογραφίας σας επιτρέπουν να ελέγξετε πληροφορίες "
"από διαφορετική αλληλογραφία από μηνύματα προωθημένα, ανοιχτά και "
"απαντημένα. Μπορείτε να ταξινομήσετε την ανάλυσή σας από διάφορες ομάδες για"
" να πάρετε ακριβή και λεπτομερή ανάλυση."
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list_contact_rel
msgid "Mass Mailing Subscription Information"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_tag
msgid "Mass Mailing Tag"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
#: model:ir.cron,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
msgid "Mass Mailing: Process queue"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__mass_mailing_ids
msgid "Mass Mailings"
msgstr "Μαζικές Αλληλογραφίες"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__medium_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__medium_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Medium"
msgstr "Μέσο"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_list_merge_view_form
msgid "Merge"
msgstr "Συνένωση"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mass_mailing_list_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_list_merge_view_form
msgid "Merge Mass Mailing List"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_list_merge__merge_options
msgid "Merge Option"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mass_mailing_list_merge_action
msgid "Merge Selected Mailing Lists"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: selection:mass.mailing.list.merge,merge_options:0
msgid "Merge into a new mailing list"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: selection:mass.mailing.list.merge,merge_options:0
msgid "Merge into an existing mailing list"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__message_id
msgid "Message-ID"
msgstr "Αναγνωριστικό - Μηνύματος"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
msgid "More Info"
msgstr "Περισσότερες Πληροφορίες"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_tag_line
msgid "My Account"
msgstr "Ο Λογαριασμός μου"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
msgid "My Company"
msgstr "Η Εταιρία μου"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "My Mailings"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_tag__name
msgid "Name"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search
msgid "Name / Email"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_list_merge__new_list_name
msgid "New Mailing List Name"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:mail.mass_mailing.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
#: model:utm.campaign,name:mass_mailing.mass_mail_campaign_1_utm_campaign
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "No customization"
msgstr "Χωρίς προσαρμογή"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_ab_mass_mailings_from_campaign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
msgid ""
"No need of importing your mailing lists, you can easily\n"
" send emails to any contact saved in other Odoo apps."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "No support"
msgstr "Χωρίς υποστήριξη"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Πλήθος ενεργειών"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__clicks_ratio
msgid "Number of Clicks"
msgstr "Αριθμός Κλικς"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list__contact_nbr
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__contact_count
msgid "Number of Contacts"
msgstr "Αριθμός Επαφών"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_list_merge_view_form
msgid "Number of Recipients"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_kanban
msgid "Number of bounced email."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__clicks_ratio
msgid "Number of clicks"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
msgid "OFF"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
msgid "OFF YOUR NEXT ORDER!"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.layout
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_1
#: model_terms:mail.mass_mailing.list,popup_content:mass_mailing.mass_mail_list_2
msgid "Odoo Presents"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
msgid "Odoo helps you to easily track all activities related to a customer."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text
msgid "Omnichannel sales"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_list_contact_rel_list_contact_view_tree
msgid "Open Contact"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Open Date"
msgstr "Ημερ. Ανοιχτή"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__opened
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__opened
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__opened
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report__opened
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Opened"
msgstr "Ανοιχτό"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__opened_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__opened_ratio
msgid "Opened Ratio"
msgstr "Ανοιχτή Αναλογία "
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__opt_out
msgid "Opt Out"
msgstr "Δεν Συμφωνεί"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_steps
msgid "Order"
msgstr "Παραγγελία"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Εξερχόμενα"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Εξερχόμενα μηνύματα"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_comparison_table
msgid "PRO"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__contact_ab_pc
msgid ""
"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken "
"randomly."
msgstr ""
"Ποσοστό των επαφών οι οποίες θα δεχτούν αλληλογραφία. Οι παραλήπτες θα "
"λαμβάνονται τυχαία."
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mass_mailing_schedule_date.py:19
#, python-format
msgid "Please select a date equal/or greater than the current date."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__reply_to
msgid "Preferred Reply-To Address"
msgstr "Προτεινόμενη Διεύθυνση Απάντησης "
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols
msgid "Read More..."
msgstr "Διαβάστε Περισσότερα..."
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Received"
msgstr "Παραλήφθηκε"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__received_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__received_ratio
msgid "Received Ratio"
msgstr "Λειφθήσα Αναλογία"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
msgid "Recipient Followers"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__email
msgid "Recipient email address"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_test__email_to
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
msgid "Recipients"
msgstr "Αποδέκτες"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__mailing_model_id
msgid "Recipients Model"
msgstr "Μοντέλο Παραληπτών"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__mailing_model_name
msgid "Recipients Model Name"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__mailing_model_real
msgid "Recipients Real Model"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
msgid "Redeem Discount!"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
msgid "Registration"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Related Mailing(s)"
msgstr "Σχετική Αλληλογραφία(ιες)"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Related Mailings"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__replied
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__replied
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__replied
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report__replied
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
#: selection:mail.mail.statistics,state:0
msgid "Replied"
msgstr "Απαντημένη"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__replied_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__replied_ratio
msgid "Replied Ratio"
msgstr "Ποσοστό Απαντημένων"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Reply Date"
msgstr "Ημερομηνία Απάντησης"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__reply_to
msgid "Reply To"
msgstr "Απάντηση Σε"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__reply_to_mode
msgid "Reply-To Mode"
msgstr "Κατάσταση Απάντησης"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
msgid "Reporting"
msgstr "Αναφορές"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:68
#, python-format
msgid "Requested blacklisting via unsubscribe link."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:127
#, python-format
msgid "Requested blacklisting via unsubscription page."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:139
#, python-format
msgid "Requested de-blacklisting via unsubscription page."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
msgid "Responsible"
msgstr "Υπεύθυνοι"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Retry"
msgstr "Επανάληψη"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test
msgid "Sample Mail Wizard"
msgstr "Οδηγός Δείγματος Αλληλογραφίας"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_schedule_date_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1
msgid "Schedule"
msgstr "Προγραμματισμός"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__schedule_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mass_mailing_schedule_date__schedule_date
msgid "Schedule in the Future"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__scheduled
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__scheduled
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__scheduled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
msgid "Scheduled"
msgstr "Προγραμματισμένη"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Προγραμματισμένη Ημερομηνία"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Scheduled Period"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__next_departure
msgid "Scheduled date"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
msgid "Select a template"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Select mailing lists..."
msgstr "Επιλέξτε λίστες αλληλογραφίας..."
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Select mailing lists:"
msgstr "Επιλέξτε λίστες αλληλογραφίας:"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Send Now"
msgstr "Αποστολή τώρα"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid "Send Sample Mail"
msgstr "Αποστολή Δείγματος Αλληλογραφίας"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid "Send a Sample Mail"
msgstr "Αποστολή ενός Δείγματος Αλληλογραφίας "
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
msgid ""
"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test "
"purpose."
msgstr ""
"Αποστολή ενός δείγματος αυτής της αλληλογραφίας στις παραπάνω διευθύνσεις "
"email για δοκιμαστικό σκοπό."
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Send new A/B Testing Mailing"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Send new Mailing"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,state:0
msgid "Sending"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__sent
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__sent
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report__sent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: selection:mail.mail.statistics,state:0 selection:mail.mass_mailing,state:0
#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3
#: selection:mail.statistics.report,state:0
msgid "Sent"
msgstr "Εστάλη"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "Sent By"
msgstr "Αποστολή Από"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__sent_date
msgid "Sent Date"
msgstr "Ημερ. Αποστολής"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__sent
msgid "Sent Emails"
msgstr "Απεσταλμένα Emails"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Sent Period"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Ακολουθία"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
msgid "Show blacklist buttons on unsubscribe page"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__source_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__name
msgid "Source Name"
msgstr "Ονομασία Προέλευσης"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
msgid "Specific Mail Server"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0
msgid "Specified Email Address"
msgstr "Συγκεκριμένη Διεύθυνση Email"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search
msgid "Stage"
msgstr "Στάδιο"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search
msgid "State"
msgstr "Νομός/Πολιτεία"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail_statistics__state_update
msgid "State Update"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__statistics_ids
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_links_statistics
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.dropdb snipp
msgid "Statistics of Clicks"
msgstr "Στατιστικά των Κλικς"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_statistics_report__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__source_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__subscription_list_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list__subscription_contact_ids
msgid "Subscription Information"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: sql_constraint:mail.mass_mailing.tag:0
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Το όνομα ετικέτας υπάρχει ήδη !"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_schedule_date_view_form
msgid "Take Future Schedule Date"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "Test"
msgstr "Τεστ"
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:657
#, python-format
msgid "Test Mailing"
msgstr "Δοκιμαστική Αλληλογραφία"
#. module: mass_mailing
#: selection:mail.statistics.report,state:0
msgid "Tested"
msgstr "Ελεγμένο"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
msgid "Thank you for joining us!"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:169
#, python-format
msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph
msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__opt_out
msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
msgstr "Η επαφή έχει επιλέξει να μην λαμβάνει emails πλέον από αυτήν τη λίστα"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list__is_public
msgid ""
"The mailing list can be accessible by recipient in the unsubscription page "
"to allows him to update his subscription preferences."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph
msgid ""
"The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
" business experts to build hundreds of apps in just a few years."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image
msgid ""
"The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
"developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
"years."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:624
#, python-format
msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:623
#, python-format
msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:823
#, python-format
msgid "There is no recipients selected."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__medium_id
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__medium_id
msgid "This is the delivery method, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__source_id
msgid ""
"This is the link source, e.g. Search Engine, another domain, or name of "
"email list"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__source_id
msgid ""
"This is the link source, e.g. Search Engine, another domain,or name of email"
" list"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
msgid ""
"This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
msgid ""
"This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "This mailing is scheduled for"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__campaign_id
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__campaign_id
msgid ""
"This name helps you tracking your different campaign efforts, e.g. "
"Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
msgid ""
"This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
"emails."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid ""
"This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__title_id
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__total
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__total
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form
msgid "Tracking"
msgstr "Παρακολούθηση"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_contact_rel__unsubscription_date
msgid "Unsubscription Date"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:17
#, python-format
msgid "Upgrade theme"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph
msgid ""
"Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
" of our fully integrated apps."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
msgid "Use This Promo Code BEFORE 1st of August"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
msgid "Use a specific mail server for mailings"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing__mail_server_id
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
"outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
"normal mails."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
msgid "Use now"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_mass_mailing_list_contact_view_search
msgid "Valid Recipients"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
msgid ""
"We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
"increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
" back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
"button."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
msgid ""
"We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing "
"community!<br/>"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
msgid ""
"We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
"subscriptions"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_contact__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου"
#. module: mass_mailing
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mass_mailing_schedule_date_action
msgid "When do you want to send your mailing?"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph
msgid ""
"With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
" It provides top notch usability that scales across all apps."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image
msgid ""
"With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
"<strong>top notch usability that scales across all apps</strong>."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols
msgid ""
"Write one paragraph describing your product,\n"
" services or a specific feature. To be successful\n"
" your content needs to be useful to your readers."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:71
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:98
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:130
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:165
#, python-format
msgid "You are not authorized to do this!"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:50
#, python-format
msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:52
#, python-format
msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:104
#, python-format
msgid ""
"You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will"
" not be contacted anymore by our services."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:136
#, python-format
msgid ""
"You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
"are now able to be contacted by our services."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_banner
msgid "Your Banner Image"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_logo
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
msgid "Your Logo"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_image_text
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_text_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_two_cols
msgid "Your Picture"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/unsubscribe.js:75
#, python-format
msgid "Your changes have been saved."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text
msgid ""
"Your platform is ready for work. It will help you reduce the costs of "
"digital signage, attract new customers and increase sales."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2
msgid "and save $20 on your next order!"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mass_mailing_campaign__campaign_id
msgid "campaign_id"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form_simplified
msgid "e.g. Consumer Newsletter"
msgstr "π.χ. Newsletter Καταναλωτή"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_form
msgid "e.g. John Smith"
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "email(s) are in queue and will be sent soon."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "email(s) could not be sent."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
msgid "email(s) have been ignored and will not be sent."
msgstr ""
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.layout
msgid "free website"
msgstr "δωρεάν ιστότοπο"
#. module: mass_mailing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.layout
msgid "with"
msgstr "με"