Odoo18-Base/addons/mrp/i18n/el.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

4433 lines
152 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
# Stefanos Nikou <stefanos.nikou@gmail.com>, 2018
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018
# Eirini Spiridonidou <eirinisofia999@gmail.com>, 2018
# Giota Dandidou <giotadandidou@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-24 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-24 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Giota Dandidou <giotadandidou@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:19
#, python-format
msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,ready_to_produce:0
msgid " When all components are available"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count
msgid "# Bill of Material"
msgstr "# Λογαριασμός των Υλικών (ΒοΜ)"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count
msgid "# BoM Where Used"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_done_count
msgid "# Done Work Orders"
msgstr "# Ολοκληρωμένες Εντολές Εργασίας"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count
msgid "# Read Work Orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count
msgid "# Work Orders"
msgstr "# Εντολές Εργασίας"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count
msgid "# of BoM Where is Used"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
msgid ""
".\n"
" Manual actions may be needed."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_leg
#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:339
#, python-format
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Upload files to your product\n"
" </p><p>\n"
" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
" </p>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid ""
"<span class=\"badge badge-danger\" attrs=\"{'invisible': "
"['|',('availability', 'in', ('assigned', 'none')), ('state', 'not in', "
"('confirmed','progress'))]}\">Raw materials not available!</span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Time<br/> Analysis</span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Work Center Load</span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Work Orders</span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
msgid "<span><strong>Unit Cost</strong></span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
msgid "<span>Actions</span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_operation_line
msgid "<span>Minutes</span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Nέο</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Αναφορά</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Προβολή</span>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid ""
"<strong attrs=\"{'invisible': [('date_planned_finished', '=', False)]}\" class=\"mr8\">to</strong>\n"
" <strong class=\"oe_edit_only mr8\" attrs=\"{'invisible': [('date_planned_finished', '!=', False)]}\">to</strong>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "<strong class=\"mr8\">to</strong>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "<strong>No. Of Minutes</strong>"
msgstr "<strong>Αρ. λεπτών</strong>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "<strong>Operation</strong>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "<strong>Printing date:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Ημερομηνία εκτύπωσης:</strong><br/>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
msgid "<strong>Reason: </strong>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "<strong>Scheduled Date:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Προγραμματισμένη Ημερομηνία:</strong><br/>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "<strong>Source Document:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Προέλευση Εγγράφου:</strong><br/>"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
msgstr "<strong>Κέντρο Εργασίας</strong>"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:502
#, python-format
msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Διακριτικό Πρόσβασης"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Απαιτείται ενέργεια"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active
msgid "Active"
msgstr "Σε Ισχύ"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__active_move_line_ids
msgid "Active Move Line"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Δραστηριότητες"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Κατάσταση Δραστηριότητας"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
msgid "Add a description..."
msgstr "Προσθέστε μια περιγραφή..."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
msgid "Add a work center"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
"finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
"the option: A + B = C + D."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
msgid "Add quality checks to your work orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid ""
"All components could not be reserved. Click on the \"Check Availability "
"button\" to try to reserve components."
msgstr ""
#. module: mrp
#: sql_constraint:mrp.bom.line:0
msgid ""
"All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
"Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__post_visible
msgid "Allowed to Post Inventory"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
msgid "Allowed to Unreserve Inventory"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
msgid ""
"An unbuild order is used to break down a finished product into its "
"components."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attribute_value_ids
msgid "Apply on Variants"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
msgid "Approve"
msgstr "Έγκριση"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Archived"
msgstr "Αρχειοθετημένα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url
msgid "Attachment URL"
msgstr "URL συνημμένου"
#. module: mrp
#. openerp-web
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:331
#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp_bom_report.js:178
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#, python-format
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.productivity.loss.type,loss_type:0
msgid "Availability"
msgstr "Διαθεσιμότητα"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
msgid "Availability Losses"
msgstr "Απώλειες Διαθεσιμότητας"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#: selection:mrp.production,availability:0
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμη"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
msgid "Avatar"
msgstr "Άβαταρ"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay
msgid ""
"Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-"
"level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids
msgid "BOM Product Variants"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__attribute_value_ids
msgid "BOM Product Variants needed form apply this line."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure
msgid "BOM Structure Report"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids
msgid "BOM lines of the referred bom"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "Barcode"
msgstr "Barcode"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch
msgid "Based on"
msgstr "Βασισμένο στο"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
msgid "Bill of Material"
msgstr "Κατάσταση Υλικών"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
msgid "Bill of Material Line"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
msgid "Bill of Material line"
msgstr "Κατάσταση γραμμής Υλικών"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Κατάσταση Υλικών"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id
msgid ""
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
"make a finished product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
msgid "Bills of Materials"
msgstr "Λογαριασμός των Υλικών (ΒοΜ)"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
msgid ""
"Bills of materials allow you to define the list of required raw\n"
" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
" order or a pack of products."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
msgid "Block"
msgstr "Αποκλεισμός"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
msgid "Block Workcenter"
msgstr "Αποκλεισμός Κέντρου Εργασίας"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,working_state:0
msgid "Blocked"
msgstr "Μπλοκαρισμένο"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
msgid "Blocked Time"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
msgid "Blocked hour(s) over the last month"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
msgid "Blocking Reasons"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
msgid "BoM"
msgstr "Κ.Υ."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
msgid "BoM Components"
msgstr "Στοιχεία BoM"
#. module: mrp
#. openerp-web
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:33
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#, python-format
msgid "BoM Cost"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id
msgid "BoM Line"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids
msgid "BoM Lines"
msgstr "Γραμμές Κατάστασης Υλικών"
#. module: mrp
#. openerp-web
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:32
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
#, python-format
msgid "BoM Structure"
msgstr ""
#. module: mrp
#. openerp-web
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:31
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom
#, python-format
msgid "BoM Structure & Cost"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
msgid "BoM Structure &amp; Cost"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type
msgid "BoM Type"
msgstr "Τύπος Κ.Υ."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
msgid "BoM details"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:86
#, python-format
msgid "BoM line product %s should not be same as BoM product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
msgid "Bolt"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:stock.rule,action:0
msgid "Buy"
msgstr "Αγορά"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_byproduct
msgid "By-Products"
msgstr "Ανά-Είδος"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:66
#, python-format
msgid "Can't find any production location."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0 selection:mrp.workorder,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:371
#, python-format
msgid "Cannot delete a manufacturing order not in cancel state"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__capacity
msgid "Capacity"
msgstr "Χωρητικότητα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
msgid "Change Product Qty"
msgstr "Αλλαγή Ποσ. Είδους"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
msgid "Change Production Qty"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
msgid "Change Quantity To Produce"
msgstr "Αλλαγή Ποσότητας για Παραγωγή"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__check_to_done
msgid "Check Produced Qty"
msgstr "Ελέγξτε Παραγόμενη Ποσ."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Check availability"
msgstr "Έλεγχος Διαθεσιμότητας"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum
msgid "Checksum/SHA1"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__color
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Εταιρίες"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id
msgid "Component"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
msgid "Components"
msgstr "Εξαρτήματα"
#. module: mrp
#: selection:mrp.routing.workcenter,time_mode:0
msgid "Compute based on real time"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Επιβεβαιώθηκε"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__qty_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
msgid "Consumed"
msgstr "Αναλωθέντα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids
msgid "Consumed Disassembly Lines"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id
msgid "Consumed Disassembly Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumed_less_than_planned
msgid "Consumed Less Than Planned"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Consumed Materials"
msgstr "Αναλωθέντα Υλικά"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "Consumed Products"
msgstr "Αναλωθέντα Προϊόντα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
msgid "Consumed in Operation"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Continue Production"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
msgid "Cost per hour"
msgstr "Ωριαίο κόστος"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "Costing Information"
msgstr "Πληροφορίες Κοστολόγησης"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Create Workorders"
msgstr "Δημιουργία Εντολών Εργασίας"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
msgid "Create a bill of materials"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
msgid "Create a new manufacturing order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
msgid "Create a new routing"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
msgid "Create a new work center"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
msgid "Create a new work orders performance"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
msgid "Create an unbuild order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id
msgid "Created Production Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Current Production"
msgstr "Τρέχουσα Παραγωγή"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Current Qty"
msgstr "Τρέχουσα Ποσότητα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing
msgid "Currently Produced Quantity"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:stock.picking.type,code:0
msgid "Customers"
msgstr "Πελάτες"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas
msgid "Database Data"
msgstr "Δεδομένα Βάσης"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
msgid "Deadline End"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
msgid "Deadline Start"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
msgid "Default Duration"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead
msgid "Default Manufacturing Lead Time"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
msgid "Define the schedule of resource"
msgstr "Ορίστε το χρονοδιάγραμμα των πόρων"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
msgid ""
"Defines when a Manufacturing Order is considered as ready to be started"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Εντολές Παράδοσης"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__note
msgid "Description of the Work Center."
msgstr "Περιγραφή του Κέντρου Εργασίας."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "Description of the work center..."
msgstr "Περιγραφή του κέντρου εργασίας..."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
msgid "Destination Location"
msgstr "Τοποθεσία Προορισμού"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id
msgid "Disassembly Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
msgid "Document"
msgstr "Έγγραφο"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
#: selection:mrp.production,state:0 selection:mrp.unbuild,state:0
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρωμένη"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Done Last 365 Days"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__done_wo
msgid "Done for Work Order"
msgstr "Ολοκληρώθηκε για Εντολή Εργασίας"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: selection:mrp.unbuild,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Προσχέδιο"
#. module: mrp
#: model:product.product,name:mrp.product_product_drawer_drawer
#: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
msgid "Drawer Black"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,name:mrp.product_product_drawer_case
#: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
msgid "Drawer Case Black"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,description:mrp.product_product_drawer_drawer
#: model:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
msgid "Drawer on casters for great usability."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
msgid "Duration (minutes)"
msgstr "Διάρκεια (σε λεπτά)"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode
msgid "Duration Computation"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent
msgid "Duration Deviation (%)"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit
msgid "Duration Per Unit"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Effective Date"
msgstr "Ημερομηνία έναρξης ισχύος"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished
msgid "Effective End Date"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type
msgid "Effectiveness Category"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end
msgid "End Date"
msgstr "Ημερ. Λήξης"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_product_produce__product_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_product_produce_line__product_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
msgid "Exception(s):"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
msgid "Expected Duration"
msgstr "Αναμενόμενη Διάρκεια"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
msgid "Expected duration (in minutes)"
msgstr "Αναμενόμενη διάρκεια (σε λεπτά)"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas
msgid "File Content"
msgstr "Περιεχόμενα Φακέλου"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size
msgid "File Size"
msgstr "Μέγεθος Αρχείου"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas_fname
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
msgid "Files attached to the product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Finish Order"
msgstr "Ολοκλήρωση Παραγγελίας"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__lot_produced_id
msgid "Finished Lot/Serial Number"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__finished_lots_exist
msgid "Finished Lots Exist"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_finisehd_move_line
msgid "Finished Product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Finished Products"
msgstr "Ολοκληρωμένα Προϊόντα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
msgid "Finished Products Location"
msgstr "Τοποθεσία Ολοκληρωμένων Προϊόντων"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Ακόλουθοι"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "From"
msgstr "Από"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
msgid "Fully Productive"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
msgid "Future Activitie"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Μελλοντικές Δραστηριότητες"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "General Information"
msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__priority
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of MRP documents."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
msgid "Group By"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Group By..."
msgstr "Ομαδοποίηση κατά..."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
msgid "Group by..."
msgstr "Ομαδοποίηση κατά..."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__has_attachments
msgid "Has Attachments"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced
msgid "Has Been Produced"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_moves
msgid "Has Moves"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.document,priority:0
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id
msgid "ID"
msgstr "Κωδικός"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id
msgid ""
"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_unread
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate
msgid ""
"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
"will too"
msgstr ""
"Αν ελεχθεί, όταν η προηγούμενη κίνηση απο την κίνηση (η οποία δημιουργείται "
"απο μια επόμενη προμήθεια) έχει ακυρωθεί ή διαχωριστεί, η κίνηση "
"δημιουργείται απο αυτήν την κίνηση επίσης θα "
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
"material without removing it."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Αν το ενεργό πεδίο έχει οριστεί σε Ψευδές, θα σας επιτρέψει να αποκρύψετε "
"την εγγραφή πόρου χωρίς να την καταργήσετε."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
msgid ""
"If the product is a finished product: When processing a sales\n"
" order for this product, the delivery order will contain the raw\n"
" materials, instead of the finished product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
msgid ""
"If the product is a semi-finished product: When processing a\n"
" manufacturing order that contains that product as component,\n"
" the raw materials of that product will be added to the\n"
" manufacturing order of the final product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
msgid "Impacted Transfer(s):"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:200
#, python-format
msgid "Import Template for Bills of Materials"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#: selection:mrp.production,state:0 selection:mrp.workcenter,working_state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content
msgid "Indexed Content"
msgstr "Αρχειοθετημένα Περιεχόμενα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move_line__lot_produced_qty
msgid "Informative, not used in matching"
msgstr "Ενημερωτικό, που δεν χρησιμοποιείται στην αντιστοίχιση"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:219
#, python-format
msgid "Insufficient Quantity"
msgstr "Ανεπαρκής Ποσότητα"
#. module: mrp
#: selection:stock.picking.type,code:0
msgid "Internal"
msgstr "Εσωτερικές"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Inventory Moves"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
msgid ""
"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Είναι Ακόλουθος"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked
msgid "Is Locked"
msgstr "Έχει Κλειδωθεί"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual
msgid "Is a Blocking Reason"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
msgid "Is a Blocking Reason?"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public
msgid "Is public document"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
msgid "Is the Current User Working"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:163
#, python-format
msgid "It has already been unblocked."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing__location_id
msgid ""
"Keep empty if you produce at the location where you find the raw materials. "
"Set a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
"location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Kit"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_bom_structure____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id
msgid "Last user that worked on this work order."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
msgid "Late"
msgstr "Καθυστερημένα"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Καθυστερημένες Δραστηριότητες"
#. module: mrp
#: model:product.product,description:mrp.product_product_wood_ply
#: model:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template
msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:492
#, python-format
msgid ""
"Lines need to be deleted, but can not as you still have some quantities to "
"consume in them. "
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id
msgid "Location where the system will look for components."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
msgid "Location where the system will stock the finished products."
msgstr "Τοποθεσία όπου το σύστημα θα αποθηκεύσει τα ολοκληρωμένα προϊόντα."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
msgid "Loss Reason"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
msgid "Lot"
msgstr "Παρτίδα"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_production_lot
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Παρτίδα/Σειριακός"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce__lot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__lot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__final_lot_id
msgid "Lot/Serial Number"
msgstr "Παρτίδα/Σειριακός Αριθμός"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "Lot/Serial barcode"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_finisehd_move_line
msgid "Lot/Serial number"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__active_move_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_lots
msgid "Lots"
msgstr "Παρτίδες"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
msgid "Lots/Serial Numbers"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.document,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings
msgid "MRP Work Orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type
msgid "MRP Workorder productivity losses"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:465
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:130
#, python-format
msgid "Make To Order"
msgstr "Παραγωγή Κατά Παραγγελία"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
msgid "Manage Work Order Operations"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
msgid "Manual Duration"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:114
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:154
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule
#: model:stock.location.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
#: selection:stock.rule,action:0
#, python-format
msgid "Manufacture"
msgstr "Παραγωγή"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:95
#: selection:stock.warehouse,manufacture_steps:0
#, python-format
msgid "Manufacture (1 step)"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id
msgid "Manufacture Rule"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Manufacture this product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
msgid "Manufacture to Resupply"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty
msgid "Manufactured"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
msgid "Manufactured Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
msgid "Manufactured in the last 365 days"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:209
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#, python-format
msgid "Manufacturing"
msgstr "Παραγωγή"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Προηγμένος χρόνος παραγωγής"
#. module: mrp
#: selection:stock.picking.type,code:0
msgid "Manufacturing Operation"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id
msgid "Manufacturing Operation Type"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Εντολή Παραγωγής"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Εντολές Παραγωγής"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
msgid "Manufacturing Readiness"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Manufacturing Reference"
msgstr "Αναφορά Παραγωγής"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
msgid ""
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed\n"
" of workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
" The Work Centers are defined on the Routing's operations."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
msgid ""
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
" The Work Centers are defined on the Routing's operations."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Mark as Done"
msgstr "Σήμανση ως Ολοκληρωμένη"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
msgid "Master Data"
msgstr "Βασικά Δεδομένα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps
msgid "Master Production Schedule"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__availability
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
msgid "Materials Availability"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype
msgid "Mime Type"
msgstr "Τύπος MIME"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__move_id
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__done_move
msgid "Move Done"
msgstr "Η Μετακίνηση Ολοκληρώθηκε"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
msgid "Move forward deadline start dates by"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids
msgid "Moves"
msgstr "Κινήσεις"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
msgid "Moves to Track"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Mrp Workcenter"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.server,name:mrp.production_order_server_action
msgid "Mrp: Plan Production Orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "My Activities"
msgstr "Οι Δραστηριότητες μου"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name
msgid "Name"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:45
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:355
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:361
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:18
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:34
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:35
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:21
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:81
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:82
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Νέα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Επόμενη Προθεσμία Δραστηριότητας"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Σύνοψη Επόμενης Δραστηριότητας"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Επόμενος Τύπος Δραστηριότητας"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__batch
msgid "Next Operation"
msgstr "Επόμενη Λειτουργία"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__next_work_order_id
msgid "Next Work Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_production_lot__use_next_on_work_order_id
msgid "Next Work Order to Use"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
msgid "No attachment"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
msgid "No data available."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_delta_report
msgid "No data to display"
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα προς εμφάνιση"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_loss_action
msgid "No productivity loss defined"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
msgid "No productivity loss for this equipment"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
msgid ""
"No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,availability:0
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
#: selection:mrp.document,priority:0 selection:mrp.production,priority:0
#: selection:mrp.workcenter,working_state:0
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
msgid "Not to restrict or prefer quants, but informative."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Όχι επείγον"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Πλήθος ενεργειών"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late
msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting
msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo
msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__capacity
msgid "Number of pieces that can be produced in parallel."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
msgid "OEE"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
msgid "OEE Target"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
msgid "OEE Target in percentage"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee
msgid "Oee"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.routing.workcenter,batch:0
msgid "Once a minimum number of products is processed"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.routing.workcenter,batch:0
msgid "Once all products are processed"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
msgid "Operation"
msgstr "Λειτουργία"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id
msgid "Operation To Consume"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id
msgid "Operation Type"
msgstr "Τύπος Λειτουργίας"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:221
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing__operation_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
#, python-format
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "Operations Done"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "Operations Planned"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_ids
msgid "Order Finished Lot"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids
msgid "Orders"
msgstr "Ταξινομήσεις"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production
msgid "Original Production Quantity"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
msgid "Overall Equipment Effectiveness"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee
msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,activity_state:0
#: selection:mrp.unbuild,activity_state:0
msgid "Overdue"
msgstr "Εκπρόθεσμο"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_dashboard
msgid "Overview"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id
msgid "Parent BoM"
msgstr "Κ.Υ. Προέλευσης"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id
msgid "Parent Product Template"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__routing_id
msgid "Parent Routing"
msgstr "Ευρύτερη Γραμμή Παραγωγής"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,availability:0
msgid "Partially Available"
msgstr "Μερικώς Διαθέσιμη"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Εκρεμμής"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#: selection:mrp.workcenter.productivity.loss.type,loss_type:0
msgid "Performance"
msgstr "Επίδοση"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
msgid "Performance Losses"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance
msgid "Performance over the last month"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:191
#, python-format
msgid "Pick Components"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:96
#, python-format
msgid "Pick components and then manufacture"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse,manufacture_steps:0
msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:97
#: selection:stock.warehouse,manufacture_steps:0
#, python-format
msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Picking"
msgstr "Συλλογή"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id
msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id
msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id
msgid "Picking Before Manufacturing Route"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Τύπος Διαλογής"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids
msgid "Picking associated to this manufacturing order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id
msgid "Picking before Manufacturing Location"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
msgid "Plan Orders"
msgstr "Προγραμμάτισε Παραγγελίες"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: selection:mrp.production,activity_state:0 selection:mrp.production,state:0
#: selection:mrp.unbuild,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr "Προγραμματισμένη"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Planned Date"
msgstr "Σχεδιασμένη Ημερομηνία"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
msgid "Planning"
msgstr "Σχεδιασμός"
#. module: mrp
#: model:product.product,name:mrp.product_product_plastic_laminate
#: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
msgid "Plastic Laminate"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:103
#, python-format
msgid "Please enter a lot or serial number for %s !"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:297
#, python-format
msgid ""
"Please set the quantity you are currently producing. It should be different "
"from zero."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,name:mrp.product_product_wood_ply
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
msgid "Ply Layer"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,name:mrp.product_product_ply_veneer
#: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
msgid "Ply Veneer"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Post Inventory"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:174
#, python-format
msgid "Post-Production"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:173
#, python-format
msgid "Pre-Production"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
msgid "Process operations at specific work centers based on the routing"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids
msgid "Processed Disassembly Lines"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id
msgid "Procurement Group"
msgstr "Ομάδα Προμηθειών"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "Produce"
msgstr "Παραγωγή"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
msgid ""
"Produce : Move the raw materials to the production location directly and start the manufacturing process.\n"
"Pick / Produce : Unload the raw materials from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
msgid "Produce residual products (A + B -&gt; C + D)"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
msgid "Produced"
msgstr "Παραχθέντα"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Product"
msgstr "Είδος"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
msgid "Product Cost"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm
msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
msgstr "Διαχείριση Ζωής Προϊόντος (PLM)"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_move_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
msgid "Product Moves"
msgstr "Κινήσεις Είδους"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__product_produce_id
msgid "Product Produce"
msgstr "Παραγωγή Είδους"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Πρότυπο Είδους "
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Μονάδα Μέτρησης Είδους"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id
msgid "Product Variant"
msgstr "Μεταβλητή Είδους"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp
msgid "Product Variants"
msgstr "Παραλλαγές του Είδους"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce__produce_line_ids
msgid "Product to Track"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce__production_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
msgid "Production"
msgstr "Παραγωγή"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date
msgid "Production Date"
msgstr "Ημερομηνία Παραγωγής"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document
msgid "Production Document"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing__location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
msgid "Production Location"
msgstr "Τοποθεσία Παραγωγής"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
msgid "Production Order"
msgstr "Εντολή Παραγωγής"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id
msgid "Production Order for finished products"
msgstr "Εντολή Παραγωγής για ολοκληρωμένα προϊόντα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id
msgid "Production Order for raw materials"
msgstr "Εντολή Παραγωγής για πρώτες ύλες"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Production Workcenter"
msgstr "Κέντρο Εργασίας Παραγωγής"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
msgid "Production started late"
msgstr "Η Παραγωγή ξεκίνησε καθυστερημένα"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_gantt
msgid "Productions"
msgstr "Παραγωγές"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.productivity.loss.type,loss_type:0
msgid "Productive"
msgstr "Παραγωγικός"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
msgid "Productive Time"
msgstr "Παραγωγικός Χρόνος"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
msgid "Productive hour(s) over the last month"
msgstr "Παραγωγικές ώρες κατά τον τελευταίο μήνα"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Productivity"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_loss_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_loss
msgid "Productivity Losses"
msgstr "Απώλειες Παραγωγικότητας"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
msgid "Products"
msgstr "Είδη"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
msgid "Products to Consume"
msgstr "Προϊόντα για Κατανάλωση"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate
msgid "Propagate cancel and split"
msgstr "Πολλαπλασιασμός ακύρωση και διάσπαση"
#. module: mrp
#: selection:stock.rule,action:0
msgid "Pull & Push"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:stock.rule,action:0
msgid "Pull From"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:stock.rule,action:0
msgid "Push To"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control
#: selection:mrp.workcenter.productivity.loss.type,loss_type:0
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
msgid "Quality Losses"
msgstr "Απώλειες Ποιότητας"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids
msgid "Quant"
msgstr "Quant"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_finisehd_move_line
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__lot_produced_qty
msgid "Quantity Finished Product"
msgstr "Ποσότητα Τελικού Προϊόντος"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Quantity Produced"
msgstr "Παραγόμενη Ποσότητα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining
msgid "Quantity To Be Produced"
msgstr "Ποσότητα για να Παραχθεί"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty
msgid "Quantity To Produce"
msgstr "Ποσότητα για Παραγωγή"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__batch_size
msgid "Quantity to Process"
msgstr "Ποσότητα για Επεξεργασία"
#. module: mrp
#. openerp-web
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:10
#, python-format
msgid "Quantity:"
msgstr "Ποσότητα:"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Raw Material"
msgstr "Πρώτη Ύλη"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids
msgid "Raw Materials"
msgstr "Πρώτες Ύλες"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id
msgid "Raw Materials Location"
msgstr "Τοποθεσία Α' Υλών."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμη"
#. module: mrp
#. openerp-web
#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp.js:38
#, python-format
msgid "Ready to produce"
msgstr "Έτοιμο για Παραγωγή"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration
msgid "Real Duration"
msgstr "Πραγματική Διάρκεια"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name
msgid "Reason"
msgstr "Αιτία"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "Record Production"
msgstr "Καταγραφή Παραγωγής"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line
msgid "Record Production Line"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:185
#, python-format
msgid ""
"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself "
"in its BoM or child BoMs!"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing__code
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name
msgid "Reference"
msgstr "Σχετικό"
#. module: mrp
#: sql_constraint:mrp.production:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin
msgid ""
"Reference of the document that generated this production order request."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
msgid "Reference:"
msgstr "Παραπομπή:"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id
msgid "Related attachment"
msgstr ""
#. module: mrp
#. openerp-web
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:29
#, python-format
msgid "Report:"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Αναφορές"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce__serial
msgid "Requires Serial"
msgstr "Απαιτεί Σειριακό"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model_name
msgid "Res Model Name"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__qty_reserved
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_lots
msgid "Reserved"
msgstr "Κρατημένη"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field
msgid "Resource Field"
msgstr "Πεδίο πόρων"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id
msgid "Resource ID"
msgstr "Αριθμός Πόρου"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model
msgid "Resource Model"
msgstr "Μοντέλο πόρων"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name
msgid "Resource Name"
msgstr "Όνομα Πόρου"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Υπεύθυνοι"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__routing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__routing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__routing_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Routing"
msgstr "Γραμμή Παραγωγής"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids
msgid "Routing Lines"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
msgid "Routing Work Centers"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
msgid "Routings"
msgstr "Γραμμές Παραγωγής"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
msgid ""
"Routings define the successive operations that need to be\n"
" done to realize a Manufacturing Order. Each operation from\n"
" a Routing is done at a specific Work Center and has a specific duration."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Προγραμματισμένη Ημερομηνία"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished
msgid "Scheduled Date Finished"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start
msgid "Scheduled Date Start"
msgstr "Προγραμματισμένη Ημερομηνία Εκκίνησης"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Scheduled Date by Month"
msgstr "Προγραμματισμένη Ημερομηνία ανά Μήνα"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:695
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:511
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#, python-format
msgid "Scrap"
msgstr "Άχρηστα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count
msgid "Scrap Move"
msgstr "Μετακίνηση Απορριμάτων"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
msgid "Scrap Orders"
msgstr "Εντολές Αχρήστων"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids
msgid "Scraps"
msgstr "Απορρίματα"
#. module: mrp
#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_screw
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
msgid "Screw"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
msgid "Search Bill Of Material"
msgstr "Εύρεση Λογαριασμού των Υλικών (ΒοΜ)"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Search Production"
msgstr "Αναζήτηση Παραγωγής"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
msgid "Search Work Orders"
msgstr "Αναζήτηση Κέντρου Εργασίας"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Search for mrp workcenter"
msgstr "Αναζήτηση Κέντρου Εργασίας στην Παραγωγή"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
msgid "Security Lead Time"
msgstr "Χρόνος Ασφάλειας Παράδοσης"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
msgid "Security days for each manufacturing operation."
msgstr "Ημέρες ασφαλείας για κάθε λειτουργία παραγωγής."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Ακολουθία"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:181
#, python-format
msgid "Sequence picking before manufacturing"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:183
#, python-format
msgid "Sequence production"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:182
#, python-format
msgid "Sequence stock after manufacturing"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__batch
msgid ""
"Set 'no' to schedule the next work order after the previous one. Set 'yes' "
"to produce after the quantity set in 'Quantity To Process' has been "
"produced."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.routing.workcenter,time_mode:0
msgid "Set duration manually"
msgstr "Χειροκίνητος ορισμός διάρκειας "
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots
msgid "Show Final Lots"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Εμφάνιση όλων των εγγραφών όπου η ημερομηνία επόμενης δράσης είναι πριν από "
"σήμερα"
#. module: mrp
#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_head
#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
msgid "Solid wood is a durable natural material."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk
#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
msgid "Solid wood table."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:105
#, python-format
msgid ""
"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing "
"order in order to retrieve the correct components."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:590
#, python-format
msgid ""
"Some raw materials have been consumed for a lot/serial number that has not been produced. Unlock the MO and click on the components lines to correct it.\n"
"List of the components:\n"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
msgid "Specify cost of work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_screw
#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
msgid "Stainless steel screw"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt
#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Start Working"
msgstr "Έναρξη Εργασίας"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
msgid "Start a new work order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state
msgid "State"
msgstr "Νομός/Πολιτεία"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Κατάσταση βασισμένη σε δραστηριότητες\n"
"Καθυστερημένη: Η ημερομηνία λήξης έχει ήδη περάσει\n"
"Σήμερα: Η ημερομηνία δραστηριότητας είναι σήμερα\n"
"Προγραμματισμένες: Μελλοντικές δραστηριότητες."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id
msgid "Stock After Manufacturing Operation Type"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id
msgid "Stock After Manufacturing Rule"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Κίνηση Αποθέματος"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids
msgid "Stock Movements of Produced Goods"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
msgid "Stock Moves"
msgstr "Κινήσεις Αποθέματος"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id
msgid "Stock after Manufacturing Location"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule
msgid "Stock rule report"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:200
#, python-format
msgid "Store Finished Product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname
msgid "Stored Filename"
msgstr "Αποθηκευμένο Όνομα Αρχείου"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
msgid "Structure & Cost"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id
msgid "Sub BoM"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
msgid "Table (MTO)"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,name:mrp.product_product_table_kit
#: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template
msgid "Table Kit"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_leg
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
msgid "Table Leg"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_head
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
msgid "Table Top"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,description:mrp.product_product_table_kit
#: model:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template
msgid "Table kit"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__is_done
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move_line__done_move
msgid "Technical Field to order moves"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__check_to_done
msgid "Technical Field to see if we can show 'Mark as Done' button"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move_line__done_wo
msgid ""
"Technical Field which is False when temporarily filled in in work order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
msgid "Technical field indicating whether the current user is working. "
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__post_visible
msgid "Technical field to check when we can post"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
msgid "Technical field to check when we can unreserve"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__key
msgid ""
"Technical field used to resolve multiple attachments in a multi-website "
"environment."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__consumed_less_than_planned
msgid ""
"Technical field used to see if we have to display a warning or not when "
"confirming an order."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
msgid "Technical: used in views and domains only."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__working_state
msgid "Technical: used in views only"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_id
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state
msgid "Technical: used in views only."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_production_lot__use_next_on_work_order_id
msgid "Technical: used to figure out default serial number on work orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:95 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:290
#, python-format
msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:157
#, python-format
msgid "The capacity must be strictly positive."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__res_model
msgid "The database object this attachment will be attached to."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__routing_id
msgid ""
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__routing_id
msgid ""
"The list of operations to produce the finished product. The routing is "
"mainly used to compute work center costs during operations and to plan "
"future loads on work centers based on production planning."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
msgid "The number of products already handled by this work order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
msgid ""
"The operation where the components are consumed, or the finished products "
"created."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__routing_id
msgid ""
"The operations for producing this BoM. When a routing is specified, the "
"production orders will be executed through work orders, otherwise "
"everything is processed in the production order itself. "
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:56
#, python-format
msgid "The production order for '%s' has no quantity specified."
msgstr ""
#. module: mrp
#: sql_constraint:mrp.production:0
msgid "The quantity to produce must be positive!"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__res_id
msgid "The record id this is attached to."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__routing_id
msgid ""
"The routing contains all the Work Centers used and for how long. This will "
"create work orders afterwards which alters the execution of the "
"manufacturing order."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:38
#, python-format
msgid ""
"There is no Bill of Material found for the product %s. Please define a Bill "
"of Material for this product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_move_line
msgid "There's no product move yet"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:78
#, python-format
msgid ""
"This BoM is used in some Manufacturing Orders that are still open. You "
"should rather archive this BoM and create a new one."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz
msgid ""
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
"work."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
msgid ""
"This field is used to calculate the the expected duration of a work order at"
" this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
"minutes."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
msgid ""
"This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing "
"the costs of the components and operations needed to build the product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
msgid "This is the cost defined on the product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_location_id
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
msgstr ""
"Θα χρησιμοποιηθεί αυτή η τοποθεσία αποθέματος, αντί της προκαθορισμένης, ως "
"η τοποθεσία προέλευσης για κινήσεις που δημιουργούνται από εντολές "
"παραγωγής."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__thumbnail
msgid "Thumbnail"
msgstr "Μικρογραφία"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
msgid "Time Efficiency"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids
msgid "Time Logs"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Time Tracking"
msgstr "Καταγραφή Χρόνου"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:432
#, python-format
msgid "Time Tracking: "
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
msgid "Time after prod."
msgstr "Χρόνος μετά την παραγ."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
msgid "Time before prod."
msgstr "Χρόνος ως την παραγωγή"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
msgid "Time in minutes for the cleaning."
msgstr "Χρόνος καθαρισμού σε λεπτά."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
msgid "Time in minutes for the setup."
msgstr "Χρόνος εγκατάστασης σε λεπτά."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
msgid ""
"Time in minutes. Is the time used in manual mode, or the first time supposed"
" in real time when there are not any work orders yet."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Time the currently logged user spent on this workorder."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη Ώρας"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__qty_to_consume
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "To Consume"
msgstr "Προς Ανάλωση"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "To Do"
msgstr "Προς υλοποίηση"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
msgid "To Launch"
msgstr "Για Εκκίνηση"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
msgid "To Process"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "To Produce"
msgstr "Για Παραγωγή"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
msgid ""
"To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
" finished products you must also handle manufacturing operations.\n"
" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n"
" operations will have different impacts on the costs of\n"
" manufacturing and planning depending on the available workload."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,activity_state:0
#: selection:mrp.unbuild,activity_state:0
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Σημερινές Δραστηριότητες"
#. module: mrp
#: model:product.product,description:mrp.product_product_wood_wear
#: model:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template
msgid "Top layer of a wood panel."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count
msgid "Total Late Orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count
msgid "Total Pending Orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
msgid "Total Qty"
msgstr "Σύνολο Ποσ."
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty
msgid "Total Quantity"
msgstr "Συνολική Ποσότητα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count
msgid "Total Running Orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Total duration"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Traceability Report"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce__product_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__product_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__needs_lots
msgid "Tracking"
msgstr "Παρακολούθηση"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code
msgid "Type of Operation"
msgstr "Τύπος της Λειτουργίας "
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Unblock"
msgstr "Ξεμπλοκάρισμα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
msgid "Unbuild"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
msgid "Unbuild Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:77
#, python-format
msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
msgid "Unbuild Orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_line
msgid "Unfold"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor
msgid "Unit Factor"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_line__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Μονάδα Μέτρησης"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
"inventory control"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk
#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_bolt
#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_head
#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_leg
#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_screw
#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_drawer_case
#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_drawer_drawer
#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_plastic_laminate
#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_ply_veneer
#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_table_kit
#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_wood_panel
#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_wood_ply
#: model:product.product,uom_name:mrp.product_product_wood_wear
#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_table_kit_product_template
#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
#: model:product.template,uom_name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
msgid "Unit(s)"
msgstr "Μονάδες"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid ""
"Unlock the manufacturing order to correct what has been consumed or "
"produced."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_unread
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_unread_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Unreserve"
msgstr "Αποδέσμευση"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Επείγον"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url
msgid "Url"
msgstr "Διεύθυνση (Url)"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid ""
"Use the Produce button or process the work orders to create some finished "
"products."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
msgid "Used In"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
"is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
"forecasts."
msgstr ""
#. module: mrp
#. openerp-web
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:21
#, python-format
msgid "Variant:"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:stock.picking.type,code:0
msgid "Vendors"
msgstr "Προμηθευτές"
#. module: mrp
#: selection:mrp.document,priority:0
msgid "Very High"
msgstr "Πολύ υψηλή"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Πολύ Επείγον"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
#: selection:mrp.production,availability:0
msgid "Waiting"
msgstr "Αναμονή"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
msgid "Waiting Availability"
msgstr "Αναμονή Διαθεσιμότητας"
#. module: mrp
#. openerp-web
#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp.js:38
#, python-format
msgid "Waiting Materials"
msgstr "Αναμονή Υλικών"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Waiting for Materials"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
msgstr "Αποθήκη"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:95 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:290
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:202
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"
#. module: mrp
#: model:product.product,name:mrp.product_product_wood_wear
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
msgid "Wear Layer"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id
msgid "Website"
msgstr "Ιστότοπος"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "Διεύθυνση URL Ιστότοπου"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
msgid ""
"When a procurement has a produce route with a operation type set, it will "
"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
" operation type. That allows to define stock rules which trigger different "
"manufacturing orders with different BoMs."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,ready_to_produce:0
msgid "When components for 1st operation are available"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
msgid ""
"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:17
#, python-format
msgid ""
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is "
"created to fulfill the need."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:product.product,name:mrp.product_product_wood_panel
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
msgid "Wood Panel"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
msgid "Work Center"
msgstr "Κέντρο Εργασίας"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load
msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "Work Center Name"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
msgid "Work Center Operations"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Work Center Usage"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
msgid "Work Center load"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
msgid "Work Centers"
msgstr "Κέντρα Εργασίας"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
msgid "Work Centers Overview"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
msgid ""
"Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
" units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
" considered as units for task assignation as well as capacity\n"
" and planning forecast."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
msgid "Work Instruction"
msgstr "Οδηγία Εργασίας"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
msgid "Work Order"
msgstr "Εντολή εργασίας"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
"operations that should be followed within your work centers in order to "
"produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
"the required raw materials."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id
msgid "Work Order To Consume"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
msgid "Work Orders"
msgstr "Εντολές Εργασίας"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_delta_report
msgid "Work Orders Deviation"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
msgid "Work Orders Performance"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
msgid "Work Orders Planning"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
msgid ""
"Work Orders are operations to be processed at a Work Center to realize a\n"
" Manufacturing Order. Work Orders are trigerred by Manufacturing Orders,\n"
" they are based on the Routing defined on these ones"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
msgid "Work Sheet"
msgstr "Φύλλο Εργασίας"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:671
#, python-format
msgid "Work order %s is still running"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
msgstr ""
"Εντολές εργασίας σε εξέλιξη. Κάντε κλικ για να εμποδίσετε το κέντρο "
"εργασίας."
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
msgid "Workcenter"
msgstr "Κέντρο εργασίας"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
msgid "Workcenter Productivity"
msgstr "Παραγωγικότητα Κέντρου Εργασίας"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
msgid "Workcenter Productivity Log"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
msgid "Workcenter Productivity Loss"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
msgid "Workcenter Productivity Losses"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state
msgid "Workcenter Status"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "Ώρες Εργασίας"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
msgid "Working Times"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids
msgid "Working user on this work order."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet
msgid "Worksheet"
msgstr "Φύλλο εργασίας"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type
msgid ""
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
"link to your file."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:605
#, python-format
msgid ""
"You can not cancel production order, a work order is still in progress."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:234
#, python-format
msgid "You can not change the finished work order."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:657
#, python-format
msgid "You can not consume without telling for which lot you consumed it"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:117
#, python-format
msgid ""
"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
"Please close or cancel it first."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:201
#, python-format
msgid "You can only process 1.0 %s of products with unique serial number."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:143
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel a manufacturing order if you have already consumed "
"material. If you want to cancel this MO, please change the "
"consumed quantities to 0."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:209
#, python-format
msgid ""
"You cannot consume the same serial number twice. Please correct the serial "
"numbers encoded."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:88
#, python-format
msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:82
#, python-format
msgid "You cannot produce the same serial number twice."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:99
#, python-format
msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:48
#, python-format
msgid "You have already processed %s. Please input a quantity higher than %s "
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
msgid ""
"You have consumed less material than what was planned. Are you sure you want"
" to close this MO?"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:422
#, python-format
msgid ""
"You need to define at least one productivity loss in the category "
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:418
#, python-format
msgid ""
"You need to define at least one productivity loss in the category "
"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
" Productivity Losses."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:476
#, python-format
msgid ""
"You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
"Productivity Losses."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:78
#, python-format
msgid "You need to provide a lot for the finished product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:95
#, python-format
msgid "You should provide a lot number for the final product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:323
#, python-format
msgid "You should provide a lot/serial number for a component."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:300
#, python-format
msgid "You should provide a lot/serial number for the final product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_delta_report
msgid ""
"You will get here statistics about the\n"
" work orders duration related to this routing."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
msgid "cancelled"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "hour(s)"
msgstr "ώρα(ες)"
#. module: mrp
#: model:product.product,weight_uom_name:mrp.product_product_computer_desk
#: model:product.product,weight_uom_name:mrp.product_product_computer_desk_bolt
#: model:product.product,weight_uom_name:mrp.product_product_computer_desk_head
#: model:product.product,weight_uom_name:mrp.product_product_computer_desk_leg
#: model:product.product,weight_uom_name:mrp.product_product_computer_desk_screw
#: model:product.product,weight_uom_name:mrp.product_product_drawer_case
#: model:product.product,weight_uom_name:mrp.product_product_drawer_drawer
#: model:product.product,weight_uom_name:mrp.product_product_plastic_laminate
#: model:product.product,weight_uom_name:mrp.product_product_ply_veneer
#: model:product.product,weight_uom_name:mrp.product_product_table_kit
#: model:product.product,weight_uom_name:mrp.product_product_wood_panel
#: model:product.product,weight_uom_name:mrp.product_product_wood_ply
#: model:product.product,weight_uom_name:mrp.product_product_wood_wear
#: model:product.template,weight_uom_name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
#: model:product.template,weight_uom_name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
#: model:product.template,weight_uom_name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
#: model:product.template,weight_uom_name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
#: model:product.template,weight_uom_name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
#: model:product.template,weight_uom_name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
#: model:product.template,weight_uom_name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
#: model:product.template,weight_uom_name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
#: model:product.template,weight_uom_name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
#: model:product.template,weight_uom_name:mrp.product_product_table_kit_product_template
#: model:product.template,weight_uom_name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
#: model:product.template,weight_uom_name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
#: model:product.template,weight_uom_name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
msgid "kg"
msgstr "κιλά"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
msgid "last"
msgstr "τελευταία"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:717
#, python-format
msgid "manufacturing order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "minute(s)"
msgstr "λεπτό(α)"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:224
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:234
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
#, python-format
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
msgid "of"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
msgid "ordered instead of"
msgstr ""
#. module: mrp
#. openerp-web
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:4
#, python-format
msgid "print"
msgstr ""
#. module: mrp
#. openerp-web
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:5
#, python-format
msgid "print unfolded"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
msgid "quantity has been updated."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
msgid "work orders"
msgstr "εντολές εργασίας"
#. module: mrp
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet
msgid "worksheet"
msgstr "φύλλο εργασίας"