Odoo18-Base/addons/note/i18n/pt_BR.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

546 lines
17 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * note
#
# Translators:
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Kevilyn Rosa, 2023
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
# Diego Sayron, 2023
# Adriano Prado <adrianojprado@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Aberto\" title=\"Aberto\"/>"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-undo\" role=\"img\" aria-label=\"Closed\" title=\"Closed\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-undo\" role=\"img\" aria-label=\"Fechado\" title=\"Fechado\"/>"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__category
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Ação Necessária"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_mail_activity_type__category
msgid ""
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
"automatically mark as done when a document is uploaded"
msgstr ""
"As ações podem acionar comportamentos específicos, como abrir a visualização"
" do calendário ou marcar automaticamente como concluído quando um documento "
"é carregado"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_mail_activity
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decoração de Atividade Excepcional"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estado de Atividade"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_mail_activity_type
msgid "Activity Type"
msgstr "Tipo de Atividade"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ícone do Tipo de Atividade"
#. module: note
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid "Add a new personal note"
msgstr "Adicionar nova nota pessoal"
#. module: note
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "Adicionar uma nova tag"
#. module: note
#. odoo-javascript
#: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
#, python-format
msgid "Add a note"
msgstr "Adicionar uma nota"
#. module: note
#. odoo-javascript
#: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
#, python-format
msgid "Add new note"
msgstr "Adicionar nova nota"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Contagem de Anexos"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Por Categoria de lembrete"
#. module: note
#. odoo-javascript
#: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
#, python-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__color
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "Índice de Cores"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__date_done
msgid "Date done"
msgstr "Data de conclusão"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome exibido"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Menu dropdown"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__fold
msgid "Folded by Default"
msgstr "Dobrado por Padrão"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "Follower"
msgstr "Seguidor"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex: fa-tasks"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Atividades Futuras"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Tem uma mensagem"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ícone para indicar uma atividade excepcional."
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega."
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "É um seguidor"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificação em"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última atualização por"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última atualização em"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Últimas Atividades"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Anexo Principal"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Meeting Minutes"
msgstr "Atas de Reunião"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Erro na entrega da Mensagem"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Prazo da Minha Atividade"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Próxima Atividade do Calendário de Eventos"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Prazo Final para Próxima Atividade"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Próximo Sumário de Atividade"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__memo
msgid "Note Content"
msgstr "Conteúdo da Nota"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Estágio da Nota"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__name
msgid "Note Summary"
msgstr "Resumo da Nota"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Marcador da Nota"
#. module: note
#. odoo-python
#: code:addons/note/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
#, python-format
msgid "Notes"
msgstr "Observações"
#. module: note
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"Notes are private, unless you share them by inviting follower on a note.\n"
" (Useful for meeting minutes)."
msgstr ""
"As notas são privadas, a menos que você as compartilhe convidando um seguidor em uma nota.\n"
" (Útil para atas de reuniões)."
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de Ações"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número de Erros"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Número de mensagens que requerem ação"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__user_id
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__note_id
msgid "Related Note"
msgstr "Nota Relacionada"
#. module: note
#. odoo-javascript
#: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
#, python-format
msgid "Remember..."
msgstr "Lembrar..."
#. module: note
#: model:ir.model.fields.selection,name:note.selection__mail_activity_type__category__reminder
#: model:mail.activity.type,name:note.mail_activity_data_reminder
msgid "Reminder"
msgstr "Lembrar"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuário Responsável"
#. module: note
#. odoo-javascript
#: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
#, python-format
msgid "SAVE"
msgstr "SALVAR"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Mostrar todas as gravações em que a próxima data de ação seja antes de hoje"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Stage"
msgstr "Estágio"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Nome do Estágio"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Estágios das Notas"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree
msgid "Stages"
msgstr "Estágios"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Estágio das Notas"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_ids
msgid "Stages of Users"
msgstr "Estágios de Usuários"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baseado em atividades\n"
"Atrasado: Data definida já passou\n"
"Hoje: Data de atividade é hoje\n"
"Planejado: Atividades futuras."
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Nome do Marcador"
#. module: note
#: model:ir.model.constraint,message:note.constraint_note_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Esse marcador já existe !"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
msgid "Tags"
msgstr "Marcadores"
#. module: note
#. odoo-javascript
#: code:addons/note/static/src/models/activity_menu_view.js:0
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Atividades de Hoje"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Todo"
msgstr "A fazer"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada."
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Usuário"