Odoo18-Base/addons/payment/i18n/th.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

2270 lines
91 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment
#
# Translators:
# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2022
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Rasareeyar Lappiam, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard___data_fetched
msgid " Data Fetched"
msgstr " ดึงข้อมูล"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<b>Amount:</b>"
msgstr "<b>จำนวน:</b>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<b>Reference:</b>"
msgstr "<b>อ้างอิง:</b>"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"<h3>Please make a payment to: </h3><ul><li>Bank: %s</li><li>Account Number: "
"%s</li><li>Account Holder: %s</li></ul>"
msgstr ""
"<h3>กรุณาชำระเงินที่: </h3><ul><li>ธนาคาร: %s</li><li>หมายเลขบัญชี: "
"%s</li><li>เจ้าของบัญชี: %s</li></ul>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Back to My Account"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> กลับไปยังบัญชีของฉัน"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_breadcrumb
msgid "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" title=\"Home\" aria-label=\"Home\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-home\" role=\"รูปหน้า\" title=\"หน้าแรก\" aria-label=\"หน้าแรก\"/>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.manage
msgid "<i class=\"fa fa-trash\"/> Delete"
msgstr "<i class=\"fa fa-trash\"/> ลบ"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Saved Payment Methods</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">วิธีการชำระเงินที่บันทึกไว้</span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "<span class=\"text-danger\">Unpublished</span>"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "<span class=\"text-success\">Published</span>"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid ""
"<span><i class=\"fa fa-arrow-right\"/> How to configure your PayPal "
"account</span>"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid ""
"<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
" If you believe that it is an error, please contact the website administrator."
msgstr ""
"<strong>ไม่พบตัวเลือกการชำระเงินที่เหมาะสม</strong><br/>\n"
" หากคุณเชื่อว่าเป็นข้อผิดพลาด โปรดติดต่อผู้ดูแลเว็บไซต์"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_methods
msgid "<strong>No suitable payment provider could be found.</strong>"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid ""
"<strong>Warning</strong> Creating a payment provider from the <em>CREATE</em> button is not supported.\n"
" Please use the <em>Duplicate</em> action instead."
msgstr ""
"<strong>คำเตือน</strong> ไม่รองรับการสร้างผู้ให้บริการชำระเงินจากปุ่ม<em>สร้าง</em> \n"
" โปรดใช้การดำเนินการ<em>ซ้ำ</em>แทน"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid ""
"<strong>Warning</strong> Make sure your are logged in as the right partner "
"before making this payment."
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<strong>Warning</strong> The currency is missing or incorrect."
msgstr "<strong>คำเตือน</strong>สกุลเงินหายไปหรือไม่ถูกต้อง"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<strong>Warning</strong> You must be logged in to pay."
msgstr "<strong>คำเตือน</strong> คุณต้องเข้าสู่ระบบเพื่อชำระเงิน"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid ""
"A refund request of %(amount)s has been sent. The payment will be created "
"soon. Refund transaction reference: %(ref)s (%(provider_name)s)."
msgstr ""
"ส่งคำขอคืนเงินจำนวน %(amount)s แล้ว การชำระเงินจะถูกสร้างขึ้นเร็วๆ นี้ "
"การอ้างอิงธุรกรรมการคืนเงิน: %(ref)s (%(provider_name)s)"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
#, python-format
msgid "A token cannot be unarchived once it has been archived."
msgstr "โทเค็นไม่สามารถยกเลิกการเก็บถาวรได้เมื่อเก็บถาวรแล้ว"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated (%(provider_name)s)."
msgstr "ธุรกรรมที่มีการอ้างอิง %(ref)s ได้เริ่มต้นแล้ว (%(provider_name)s)"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated to save a new "
"payment method (%(provider_name)s)"
msgstr ""
"การทำธุรกรรมที่มีอ้างอิง %(ref)s "
"ได้ถูกเริ่มต้นขึ้นเพื่อบันทึกวิธีการชำระเงินใหม่ (%(provider_name)s)"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated using the payment "
"method %(token)s (%(provider_name)s)."
msgstr ""
"การทำธุรกรรมด้วยอ้างอิง %(ref)s ได้ถูกเริ่มต้นขึ้นโดยใช้วิธีการชำระเงิน "
"%(token)s (%(provider_name)s)"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Account"
msgstr "บัญชี"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__acc_number
msgid "Account Number"
msgstr "หมายเลขบัญชี"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Activate"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__active
msgid "Active"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__fees_active
msgid "Add Extra Fees"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_adyen
msgid "Adyen"
msgstr "Adyen"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout
msgid "Allow Express Checkout"
msgstr "อนุญาตให้ชำระเงินด่วน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__payment_provider_selection
msgid "Allow Payment Provider"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_tokenization
msgid "Allow Saving Payment Methods"
msgstr "อนุญาตให้บันทึกวิธีการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_aps
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_aps
msgid "Amazon Payment Services"
msgstr "บริการชำระเงินของ Amazon"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Amount"
msgstr "จำนวน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount_max
msgid "Amount Max"
msgstr "จำนวนเงินสูงสุด"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "An error occurred during the processing of this payment."
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_status
msgid "An error occurred during the processing of your payment."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการประมวลผลการชำระเงินของคุณ"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Apply"
msgstr "นำไปใช้"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
msgid "Archived"
msgstr "เก็บถาวรแล้ว"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this payment method?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบวิธีการชำระเงินนี้"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid ""
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
"be undone."
msgstr ""
"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการยกเลิกธุรกรรมที่ได้รับอนุญาต? "
"การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_asiapay
msgid "Asiapay"
msgstr "Asiapay"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__auth_msg
msgid "Authorize Message"
msgstr "อนุญาตข้อความ"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_authorize
msgid "Authorize.net"
msgstr "Authorize.net"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__authorized
msgid "Authorized"
msgstr "ได้รับอนุญาต"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Availability"
msgstr "ความพร้อม"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Bank"
msgstr "ธนาคาร"
#. module: payment
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_transfer
msgid "Bank Account"
msgstr "บัญชีธนาคาร"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__journal_name
msgid "Bank Name"
msgstr "ชื่อธนาคาร"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_buckaroo
msgid "Buckaroo"
msgstr "Buckaroo"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_model_id
msgid "Callback Document Model"
msgstr "โมเดลเอกสารโทรกลับ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_is_done
msgid "Callback Done"
msgstr "โทรกลับเรียบร้อยแล้ว"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_hash
msgid "Callback Hash"
msgstr "แฮชโทรกลับ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_method
msgid "Callback Method"
msgstr "วิธีการโทรกลับ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_res_id
msgid "Callback Record ID"
msgstr "ID บันทึกการโทรกลับ"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__cancel
msgid "Canceled"
msgstr "ถูกยกเลิก"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__cancel_msg
msgid "Canceled Message"
msgstr "ข้อความที่ยกเลิก"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Canceled operations"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__capture_manually
msgid "Capture Amount Manually"
msgstr "จับยอดเงินด้วยตนเอง"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Capture Transaction"
msgstr "จับการทำธุรกรรม"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__capture_manually
msgid ""
"Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed.\n"
"Use this if you want to charge your customers cards only when\n"
"you are sure you can ship the goods to them."
msgstr ""
"เก็บเงินจาก Odoo เมื่อการส่งมอบเสร็จสิ้น\n"
"ใช้สิ่งนี้หากคุณต้องการเรียกเก็บเงินจากบัตรของลูกค้าของคุณเฉพาะเมื่อ\n"
"คุณแน่ใจว่าคุณสามารถจัดส่งสินค้าให้พวกเขาได้เท่านั้น"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids
msgid "Child Transactions"
msgstr "ธุรกรรมย่อย"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Choose a payment method"
msgstr "เลือกวิธีการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "City"
msgstr "เมือง"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Click here to be redirected to the confirmation page."
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__code
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_code
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_code
msgid "Code"
msgstr "โค้ด"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__color
msgid "Color"
msgstr "สี"
#. module: payment
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_transfer
msgid "Communication"
msgstr "การติดต่อสื่อสาร"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "หลายบริษัท"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Company"
msgstr "บริษัทเดียว"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Configuration"
msgstr "การกำหนดค่า"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
#, python-format
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "ยืนยันการลบ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__done
msgid "Confirmed"
msgstr "ยืนยันแล้ว"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "ติดต่อ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_id
msgid "Corresponding Module"
msgstr "โมดูลที่สอดคล้องกัน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__available_country_ids
msgid "Countries"
msgstr "ประเทศ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Country"
msgstr "ประเทศ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__tokenize
msgid "Create Token"
msgstr "สร้างโทเค็น"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_provider
msgid "Create a new payment provider"
msgstr "สร้างผู้ให้บริการชำระเงินใหม่"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_token
msgid "Create a new payment token"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_icon
msgid "Create a payment icon"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "สร้างโดย"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_date
msgid "Created on"
msgstr "สร้างเมื่อ"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid "Creating a transaction from an archived token is forbidden."
msgstr "การสร้างธุรกรรมจากโทเค็นที่เก็บถาวรเป็นสิ่งต้องห้าม"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Credentials"
msgstr "ข้อมูลประจำตัว"
#. module: payment
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_stripe
msgid "Credit & Debit Card"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_razorpay
msgid "Credit & Debit Card, UPI (Powered by Razorpay)"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
msgid "Credit & Debit card (via Stripe)"
msgstr "บัตรเครดิตและเดบิต (ผ่าน Stripe)"
#. module: payment
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_adyen
msgid "Credit Card (powered by Adyen)"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_asiapay
msgid "Credit Card (powered by Asiapay)"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_authorize
msgid "Credit Card (powered by Authorize)"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_buckaroo
msgid "Credit Card (powered by Buckaroo)"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_mercado_pago
msgid "Credit Card (powered by Mercado Pago)"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_sips
msgid "Credit Card (powered by Sips)"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__main_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "สกุลเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
msgid "Custom payment instructions"
msgstr "คำแนะนำการชำระเงินที่กำหนดเอง"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "ลูกค้า"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__sequence
msgid "Define the display order"
msgstr "กำหนดลำดับการแสดง"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_demo
msgid "Demo"
msgstr "สาธิต"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__display_as
msgid "Description of the provider for customers"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__disabled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_status
msgid "Dismiss"
msgstr "ยกเลิก"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "แสดงชื่อ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__display_as
msgid "Displayed as"
msgstr "แสดงเป็น"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_provider_onboarding_state__done
msgid "Done"
msgstr "เสร็จสิ้น"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__done_msg
msgid "Done Message"
msgstr "ส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "ร่าง"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_email
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_email_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__enabled
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งานแล้ว"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Enterprise"
msgstr "องค์กร"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__error
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id
msgid "Express Checkout Form Template"
msgstr "เทมเพลตแบบฟอร์มการชำระเงินด่วน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_express_checkout
msgid "Express Checkout Supported"
msgstr "รองรับการชำระเงินด่วน"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Failed operations"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__fees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.checkout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Fees"
msgstr "ค่าธรรมเนียม"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_fees
msgid "Fees Supported"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__fees_dom_fixed
msgid "Fixed domestic fees"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__fees_int_fixed
msgid "Fixed international fees"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_flutterwave
msgid "Flutterwave"
msgstr "Flutterwave"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "From"
msgstr "จาก"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__full_only
msgid "Full Only"
msgstr "เต็มรูปแบบเท่านั้น"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Generate Payment Link"
msgstr "สร้างลิงค์การชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_link_wizard
msgid "Generate Sales Payment Link"
msgstr "สร้างลิงก์การชำระเงินสำหรับการขาย"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Group By"
msgstr "กลุ่มโดย"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "การกำหนด HTTP"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__has_multiple_providers
msgid "Has Multiple Providers"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__is_post_processed
msgid "Has the payment been post-processed"
msgstr "มีการชำระเงินภายหลังการประมวลผลหรือไม่"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pre_msg
msgid "Help Message"
msgstr "ข้อความช่วยเหลือ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__paypal_user_type__new_user
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_user_type__new_user
msgid "I don't have a Paypal account"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__paypal_user_type__existing_user
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_user_type__existing_user
msgid "I have a Paypal account"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__id
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_link_wizard__payment_provider_selection
msgid ""
"If a specific payment provider is selected, customers will only be allowed "
"to pay via this one. If 'All' is selected, customers can pay via any "
"available payment provider."
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "If not defined, the provider name will be used."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "If the payment hasn't been confirmed you can contact us."
msgstr "หากการชำระเงินไม่ได้รับการยืนยัน คุณสามารถติดต่อเราได้"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_methods
msgid ""
"If you believe that it is an error, please contact the website "
"administrator."
msgstr "หากคุณคิดว่าเกิดข้อผิดพลาด โปรดติดต่อผู้ดูแลเว็บไซต์"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__image
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__image_128
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__image_payment_form
msgid "Image displayed on the payment form"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__state
msgid ""
"In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n"
"This mode is advised when setting up the provider."
msgstr ""
"ในโหมดทดสอบ การชำระเงินปลอมจะถูกประมวลผลผ่านอินเทอร์เฟซการชำระเงินทดสอบ\n"
"แนะนำให้ใช้โหมดนี้เมื่อตั้งค่าผู้ให้บริการ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id
msgid "Inline Form Template"
msgstr "เทมเพลตฟอร์มอินไลน์"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Install"
msgstr "ติดตั้ง"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_state
msgid "Installation State"
msgstr "สถานะการติดตั้ง"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
msgid "Installed"
msgstr "ติดตั้งแล้ว"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Internal server error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดเซิร์ฟเวอร์ภายใน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__is_post_processed
msgid "Is Post-processed"
msgstr "เป็นขั้นตอนหลังการประมวลผล"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
#, python-format
msgid "It is currently linked to the following documents:"
msgstr "ขณะนี้มีการเชื่อมโยงกับเอกสารดังต่อไปนี้:"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_provider_onboarding_state__just_done
msgid "Just done"
msgstr "สําเร็จแล้ว"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__landing_route
msgid "Landing Route"
msgstr "เส้นทางการลง"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_lang
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__last_state_change
msgid "Last State Change Date"
msgstr "วันที่เปลี่ยนสถานะล่าสุด"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid ""
"Making a request to the provider is not possible because the provider is "
"disabled."
msgstr "ไม่สามารถส่งคำขอไปยังผู้ให้บริการได้เนื่องจากผู้ให้บริการถูกปิดใช้งาน"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_meth_link
msgid "Manage payment methods"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__manual
msgid "Manual"
msgstr "ด้วยตัวเอง"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_manual_capture
msgid "Manual Capture Supported"
msgstr "รองรับการจับภาพด้วยตนเอง"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__maximum_amount
msgid "Maximum Amount"
msgstr "จำนวนเงินสูงสุด"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mercado_pago
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_seller_account
msgid "Merchant Account ID"
msgstr "ไอดีบัญชีการค้า"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Messages"
msgstr "ข้อความ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_name
msgid "Method"
msgstr "วิธีการ"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mollie
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
#, python-format
msgid "Multiple payment options selected"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__code__none
msgid "No Provider Set"
msgstr "ไม่มีการตั้งค่าผู้ให้บริการ"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"No manual payment method could be found for this company. Please create one "
"from the Payment Provider menu."
msgstr ""
"ไม่พบวิธีการชำระเงินด้วยตนเองสำหรับบริษัทนี้ "
"โปรดสร้างหนึ่งรายการจากเมนูผู้ให้บริการชำระเงิน"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "No payment has been processed."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
#, python-format
msgid "No payment option selected"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_provider_onboarding_state__not_done
msgid "Not done"
msgstr "ยังไม่เสร็จ"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.verified_token_checkmark
msgid "Not verified"
msgstr "ยังไม่ได้รับการยืนยัน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_to_buy
msgid "Odoo Enterprise Module"
msgstr "Odoo สำหรับองค์กร"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__offline
msgid "Offline payment by token"
msgstr "ชำระเงินออฟไลน์ด้วยโทเค็น"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.verified_token_checkmark
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "โอเค"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_direct
msgid "Online direct payment"
msgstr "ชำระเงินโดยตรงออนไลน์"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_token
msgid "Online payment by token"
msgstr "ชำระเงินออนไลน์ด้วยโทเค็น"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_redirect
msgid "Online payment with redirection"
msgstr "การชำระเงินออนไลน์พร้อมการเปลี่ยนเส้นทาง"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Only administrators can access this data."
msgstr "มีเพียงผู้ดูแลระบบเท่านั้นที่สามารถเข้าถึงข้อมูลนี้ได้"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid "Only authorized transactions can be captured."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid "Only authorized transactions can be voided."
msgstr "เฉพาะธุรกรรมที่ได้รับอนุญาตเท่านั้นที่สามารถถือเป็นโมฆะได้"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid "Only confirmed transactions can be refunded."
msgstr "เฉพาะธุรกรรมที่ยืนยันแล้วเท่านั้นที่สามารถขอคืนเงินได้"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__operation
msgid "Operation"
msgstr "ปฏิบัติการ"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Operations in progress"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__other
msgid "Other"
msgstr "อื่น ๆ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_pdt_token
msgid "PDT Identity Token"
msgstr "โทเคน PDT Identity"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__partial
msgid "Partial"
msgstr "บางส่วน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Partner"
msgstr "พาร์ทเนอร์"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "ชื่อคู่ค้า"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.checkout
msgid "Pay"
msgstr "จ่าย"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__paypal
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_paypal
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_details
msgid "Payment Details"
msgstr "รายละเอียดการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment Followup"
msgstr "ติดตามการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment Form"
msgstr "แบบฟอร์มการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_icon
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form
msgid "Payment Icon"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_icon
msgid "Payment Icons"
msgstr "ไอคอนการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_post_msg
msgid "Payment Instructions"
msgstr "คำแนะนำการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__link
msgid "Payment Link"
msgstr "ลิงค์การชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method
msgid "Payment Method"
msgstr "วิธีการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider
msgid "Payment Provider"
msgstr "ผู้ให้บริการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_provider
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_list
msgid "Payment Providers"
msgstr "ผู้ให้บริการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__available_provider_ids
msgid "Payment Providers Available"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__description
msgid "Payment Ref"
msgstr "อ้างอิงการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_token
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__token_id
msgid "Payment Token"
msgstr "โทเคนการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_count
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_count
msgid "Payment Token Count"
msgstr "จำนวนโทเค็นการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_token
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
msgid "Payment Tokens"
msgstr "โทเคนการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "ธุรกรรมสำหรับการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__transaction_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "ธุรกรรมการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction_linked_to_token
msgid "Payment Transactions Linked To Token"
msgstr "ธุรกรรมการชำระเงินที่เชื่อมโยงกับโทเค็น"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
#, python-format
msgid "Payment details saved on %(date)s"
msgstr "รายละเอียดการชำระเงินบันทึกไว้เมื่อ %(date)s"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment provider"
msgstr "ผู้ให้บริการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider_onboarding_wizard
msgid "Payment provider onboarding wizard"
msgstr "ตัวช่วยสร้างการเริ่มต้นใช้งานผู้ให้บริการการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
msgid "Payments"
msgstr "การชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_user_type
msgid "Paypal User Type"
msgstr "ประเภทผู้ใช้ Paypal"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__pending
msgid "Pending"
msgstr "รอดำเนินการ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pending_msg
msgid "Pending Message"
msgstr "ข้อความอยู่ระหว่างดำเนินการ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
#, python-format
msgid "Please select a payment option."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
#, python-format
msgid "Please select only one payment option."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Please set an amount smaller than %s."
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_transfer
msgid "Please use the following transfer details"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_transfer
msgid "Please use the order name as communication reference."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Please wait ..."
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Processed by"
msgstr "ดำเนินการโดย"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Provider"
msgstr "ผู้ให้บริการ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_reference
msgid "Provider Reference"
msgstr "การอ้างอิงผู้ให้บริการ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__provider_ids
msgid "Providers"
msgstr "ผู้ให้บริการ"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form
msgid "Providers list"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__is_published
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Published"
msgstr "เผยแพร่แล้ว"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_razorpay
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Reason:"
msgstr "เหตุผล:"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "เหตุผล: %s"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id
msgid "Redirect Form Template"
msgstr "เทมเพลตแบบฟอร์มการเปลี่ยนเส้นทาง"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Reference"
msgstr "การอ้างอิง"
#. module: payment
#: model:ir.model.constraint,message:payment.constraint_payment_transaction_reference_uniq
msgid "Reference must be unique!"
msgstr "การอ้างอิงต้องไม่ซ้ำกัน!"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__refund
#, python-format
msgid "Refund"
msgstr "คืนเงิน"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Refunds"
msgstr "การคืนเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__refunds_count
msgid "Refunds Count"
msgstr "จำนวนการคืนเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "รหัสเอกสารที่เกี่ยวข้อง"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "รูปแบบเอกสารที่เกี่ยวข้อง"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "เดบิต"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.manage
msgid "Save Payment Method"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.checkout
msgid "Save my payment details"
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Saving your payment method, please wait..."
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Select countries. Leave empty to make available everywhere."
msgstr "เลือกประเทศ เว้นว่างไว้เพื่อให้สามารถใช้ได้ทุกที่"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_onboarding_payment_method
msgid "Selected onboarding payment method"
msgstr "วิธีการชำระเงินการเริ่มต้นใช้งานที่เลือก"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "ลำดับ"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
#, python-format
msgid "Server Error"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ผิดพลาด"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Server error:"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_allow_express_checkout
msgid "Show Allow Express Checkout"
msgstr "แสดงอนุญาตการชำระเงินด่วน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_allow_tokenization
msgid "Show Allow Tokenization"
msgstr "แสดงการอนุญาตโทเค็น"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_auth_msg
msgid "Show Auth Msg"
msgstr "แสดงข้อความการยืนยันตัวตน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_cancel_msg
msgid "Show Cancel Msg"
msgstr "แสดงข้อความการยกเลิก"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_credentials_page
msgid "Show Credentials Page"
msgstr "แสดงหน้าข้อมูลประจำตัว"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_done_msg
msgid "Show Done Msg"
msgstr "แสดงข้อความเสร็จสิ้น"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_payment_icon_ids
msgid "Show Payment Icon"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_pending_msg
msgid "Show Pending Msg"
msgstr "แสดงข้อความที่รอดำเนินการ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_pre_msg
msgid "Show Pre Msg"
msgstr "แสดงข้อความก่อนหน้า"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_sips
msgid "Sips"
msgstr "Sips"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id
msgid "Source Transaction"
msgstr "ธุรกรรมแหล่งที่มา"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__state
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_state_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_provider_onboarding_state
msgid "State of the onboarding payment provider step"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__stripe
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_stripe
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__payment_icon_ids
msgid "Supported Payment Icons"
msgstr "ไอคอนการชำระเงินที่รองรับ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__test
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.checkout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.manage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Test Mode"
msgstr "ทดสอบโหมด"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "The access token is invalid."
msgstr "โทเค็นการเข้าถึงไม่ถูกต้อง"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids
msgid "The child transactions of the source transaction."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__payment_details
msgid "The clear part of the payment method's payment details."
msgstr "ส่วนที่ชัดเจนของรายละเอียดการชำระเงินของวิธีการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__color
msgid "The color of the card in kanban view"
msgstr "สีของการ์ดในมุมมองคัมบัง"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__state_message
msgid "The complementary information message about the state"
msgstr "ข้อความข้อมูลเสริมเกี่ยวกับรัฐ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__available_country_ids
msgid ""
"The countries in which this payment provider is available. Leave blank to "
"make it available in all countries."
msgstr ""
"ประเทศที่ผู้ให้บริการชำระเงินรายนี้ให้บริการ "
"เว้นว่างไว้เพื่อให้สามารถใช้ได้ในทุกประเทศ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__fees
msgid "The fees amount; set by the system as it depends on the provider"
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#, python-format
msgid "The following fields must be filled: %s"
msgstr "ต้องกรอกข้อมูลในฟิลด์ต่อไปนี้: %s"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__reference
msgid "The internal reference of the transaction"
msgstr "การอ้างอิงภายในของธุรกรรม"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon__provider_ids
msgid "The list of providers supporting this payment icon"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__main_currency_id
msgid "The main currency of the company, used to display monetary fields."
msgstr "สกุลเงินหลักของบริษัท ใช้เพื่อแสดงฟิลด์การเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__maximum_amount
msgid ""
"The maximum payment amount that this payment provider is available for. "
"Leave blank to make it available for any payment amount."
msgstr ""
"จำนวนเงินการชำระเงินสูงสุดที่ผู้ให้บริการการชำระเงินรายนี้สามารถใช้ได้ "
"เว้นว่างไว้เพื่อให้ใช้ได้กับจำนวนเงินที่ชำระ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__auth_msg
msgid "The message displayed if payment is authorized"
msgstr "ข้อความปรากฏขึ้นหากการชำระเงินได้รับการอนุมัติ"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__cancel_msg
msgid ""
"The message displayed if the order is canceled during the payment process"
msgstr "ข้อความที่แสดงขึ้นหากคำสั่งซื้อถูกยกเลิกในระหว่างขั้นตอนการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__done_msg
msgid ""
"The message displayed if the order is successfully done after the payment "
"process"
msgstr "ข้อความที่แสดงขึ้นหากคำสั่งซื้อเสร็จสิ้นหลังจากขั้นตอนการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pending_msg
msgid "The message displayed if the order pending after the payment process"
msgstr ""
"ข้อความที่แสดงขึ้นหากคำสั่งซื้ออยู่ระหว่างดำเนินการหลังจากขั้นตอนการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pre_msg
msgid "The message displayed to explain and help the payment process"
msgstr "ข้อความที่แสดงขึ้นเพื่ออธิบายและช่วยเหลือขั้นตอนการชำระเงิน"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The payment should either be direct, with redirection, or made by a token."
msgstr ""
"การชำระเงินควรเป็นการชำระเงินโดยตรง หรือมีการเปลี่ยนเส้นทาง "
"หรือชำระด้วยโทเค็น"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_ref
msgid "The provider reference of the token of the transaction"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_reference
msgid "The provider reference of the transaction"
msgstr "การอ้างอิงผู้ให้บริการของธุรกรรม"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__landing_route
msgid "The route the user is redirected to after the transaction"
msgstr "เส้นทางที่ผู้ใช้ถูกเปลี่ยนเส้นทางไปหลังการทำธุรกรรม"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id
msgid "The source transaction of related refund transactions"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_code
msgid "The technical code of this payment provider."
msgstr "รหัสทางเทคนิคของผู้ให้บริการชำระเงินรายนี้"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id
msgid ""
"The template rendering a form submitted to redirect the user when making a "
"payment"
msgstr "เทมเพลตแสดงแบบฟอร์มที่ส่งเพื่อเปลี่ยนเส้นทางผู้ใช้เมื่อชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id
msgid "The template rendering the express payment methods' form."
msgstr "เทมเพลตที่แสดงแบบฟอร์มวิธีการชำระเงินด่วน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id
msgid ""
"The template rendering the inline payment form when making a direct payment"
msgstr "เทมเพลตที่แสดงแบบฟอร์มการชำระเงินแบบอินไลน์เมื่อชำระเงินโดยตรง"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id
msgid ""
"The template rendering the inline payment form when making a payment by "
"token."
msgstr "เทมเพลตที่แสดงแบบฟอร์มการชำระเงินแบบอินไลน์เมื่อชำระเงินด้วยโทเค็น"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s encountered an error "
"(%(provider_name)s)."
msgstr ""
"ธุรกรรมที่มีการอ้างอิง %(ref)s สำหรับ %(amount)s พบข้อผิดพลาด "
"(%(provider_name)s)"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been authorized "
"(%(provider_name)s)."
msgstr ""
"ธุรกรรมที่มีการอ้างอิง %(ref)s สำหรับ %(amount)s ได้รับการอนุมัติแล้ว "
"(%(provider_name)s)"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been confirmed "
"(%(provider_name)s)."
msgstr ""
"ธุรกรรมที่มีการอ้างอิง %(ref)s สำหรับ %(amount)s ได้รับการยืนยันแล้ว "
"(%(provider_name)s)"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The value of the payment amount must be positive."
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_transaction
msgid "There are no transactions to show"
msgstr "ไม่มีธุรกรรมที่จะแสดง"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "There is nothing to pay."
msgstr "ไม่มีอะไรต้องชำระ"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#, python-format
msgid ""
"This action will also archive %s tokens that are registered with this "
"provider. Archiving tokens is irreversible."
msgstr ""
"การดำเนินการนี้จะเก็บถาวรโทเค็น %s ที่ลงทะเบียนกับผู้ให้บริการรายนี้ด้วย "
"โทเค็นการเก็บถาวรไม่สามารถย้อนกลับได้"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_tokenization
msgid ""
"This controls whether customers can save their payment methods as payment tokens.\n"
"A payment token is an anonymous link to the payment method details saved in the\n"
"provider's database, allowing the customer to reuse it for a next purchase."
msgstr ""
"วิธีนี้จะควบคุมว่าลูกค้าสามารถบันทึกวิธีการชำระเงินเป็นโทเค็นการชำระเงินได้หรือไม่\n"
"โทเค็นการชำระเงินคือลิงก์ที่ไม่ระบุตัวตนไปยังรายละเอียดวิธีการชำระเงินที่บันทึกไว้ใน\n"
"ฐานข้อมูลของผู้ให้บริการทำให้ลูกค้าสามารถนำกลับมาใช้ซ้ำได้ในการซื้อครั้งถัดไป"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout
msgid ""
"This controls whether customers can use express payment methods. Express "
"checkout enables customers to pay with Google Pay and Apple Pay from which "
"address information is collected at payment."
msgstr ""
"วิธีนี้จะควบคุมว่าลูกค้าสามารถใช้วิธีการชำระเงินแบบด่วนได้หรือไม่ "
"การชำระเงินแบบด่วนช่วยให้ลูกค้าสามารถชำระเงินด้วย Google Pay และ Apple Pay "
"ซึ่งจะมีการรวบรวมข้อมูลที่อยู่เมื่อชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon__image
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon__image_payment_form
msgid ""
"This field holds the image used for this payment icon, limited to 64x64 px"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid ""
"This partner has no email, which may cause issues with some payment providers.\n"
" Setting an email for this partner is advised."
msgstr ""
"พาร์ทเนอร์รายนี้ไม่มีอีเมล ซึ่งอาจทำให้เกิดปัญหากับผู้ให้บริการชำระเงินบางราย\n"
" แนะนำให้ตั้งค่าอีเมลสำหรับพาร์ทเนอร์รายนี้"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "This payment has been canceled."
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.verified_token_checkmark
msgid "This payment method has been verified by our system."
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.verified_token_checkmark
msgid "This payment method has not been verified by our system."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id
msgid "Token Inline Form Template"
msgstr "เทมเพลตฟอร์มโทเค็นอินไลน์"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_tokenization
msgid "Tokenization Supported"
msgstr "รองรับโทเค็น"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid ""
"Transaction authorization is not supported by the following payment "
"providers: %s"
msgstr ""
"การอนุมัติธุรกรรมไม่ได้รับการรองรับโดยผู้ให้บริการชำระเงินต่อไปนี้: %s"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_refund
msgid "Type of Refund Supported"
msgstr "ประเภทของการคืนเงินที่รองรับ"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Unable to contact the Odoo server."
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.checkout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.manage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Unpublished"
msgstr "ยกเลิกการเผยแพร่"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Upgrade"
msgstr "อัพเกรด"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__validation
msgid "Validation of the payment method"
msgstr "การตรวจสอบความถูกต้องของวิธีการชำระเงิน"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__fees_dom_var
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#, python-format
msgid "Variable fees must always be positive and below 100%."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__fees_int_var
msgid "Variable international fees (in percents)"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__verified
msgid "Verified"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Void Transaction"
msgstr "ธุรกรรมที่เป็นโมฆะ"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Waiting for operations to process"
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "คำเตือน!"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
#, python-format
msgid "We are not able to delete your payment method."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "We are not able to find your payment, but don't worry."
msgstr "เราไม่พบการชำระเงินของคุณ แต่ไม่ต้องกังวล"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
#, python-format
msgid "We are not able to process your payment."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
#, python-format
msgid "We are not able to save your payment method."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/post_processing.js:0
#, python-format
msgid "We are processing your payment, please wait ..."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "We are waiting for the payment provider to confirm the payment."
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__tokenize
msgid ""
"Whether a payment token should be created when post-processing the "
"transaction"
msgstr "ควรสร้างโทเค็นการชำระเงินเมื่อมีการประมวลผลธุรกรรมภายหลังหรือไม่"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__callback_is_done
msgid "Whether the callback has already been executed"
msgstr "ไม่ว่าการโทรกลับจะถูกดำเนินการแล้วก็ตาม"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__is_published
msgid ""
"Whether the provider is visible on the website or not. Tokens remain "
"functional but are only visible on manage forms."
msgstr ""
"ไม่ว่าผู้ให้บริการจะมองเห็นได้บนเว็บไซต์หรือไม่ก็ตาม โทเค็นยังคงใช้งานได้ "
"แต่จะมองเห็นได้เฉพาะในแบบฟอร์มการจัดการเท่านั้น"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_transfer
msgid "Wire Transfer"
msgstr "โอนเงิน"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the payment provider %s; disable it or uninstall it "
"instead."
msgstr ""
"คุณไม่สามารถลบผู้ให้บริการชำระเงิน %s ได้ ปิดการใช้งานหรือถอนการติดตั้งแทน"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#, python-format
msgid "You cannot publish a disabled provider."
msgstr "คุณไม่สามารถเผยแพร่ผู้ให้บริการที่ถูกปิดใช้งานได้"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "You do not have access to this payment token."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงโทเค็นการชำระเงินนี้"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "You should receive an email confirming your payment in a few minutes."
msgstr "คุณควรได้รับอีเมลยืนยันการชำระเงินของคุณภายในไม่กี่นาที"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "You will be notified when the payment is confirmed."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "You will be notified when the payment is fully confirmed."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_sips
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_transfer
#, python-format
msgid "Your payment has been authorized."
msgstr "การชำระเงินของคุณได้รับการอนุมัติแล้ว"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_sips
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_transfer
#, python-format
msgid "Your payment has been cancelled."
msgstr "การชำระเงินของคุณถูกยกเลิก"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Your payment has been processed."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Your payment has been received but need to be confirmed manually."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_sips
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_stripe
#, python-format
msgid ""
"Your payment has been successfully processed but is waiting for approval."
msgstr "การชำระเงินของคุณได้รับการประมวลผลเรียบร้อยแล้ว แต่กำลังรอการอนุมัติ"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_sips
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_transfer
#, python-format
msgid "Your payment has been successfully processed. Thank you!"
msgstr "การชำระเงินของคุณได้รับการประมวลผลเรียบร้อยแล้ว ขอบคุณ!"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_status
msgid "Your payment has not been processed yet."
msgstr "การชำระเงินของคุณยังไม่ได้รับการประมวลผล"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Your payment is being processed, please wait..."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Your payment is in pending state."
msgstr ""
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
#, python-format
msgid "Your payment method has been saved."
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "ZIP"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_zip
msgid "Zip"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"
#. module: payment
#: model:ir.actions.server,name:payment.cron_post_process_payment_tx_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:payment.cron_post_process_payment_tx
msgid "payment: post-process transactions"
msgstr "การชำระเงิน: การทำธุรกรรมหลังการประมวลผล"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
msgid "provider"
msgstr "ผู้ให้บริการ"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.icon_list
msgid "show less"
msgstr ""
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.icon_list
msgid "show more"
msgstr ""