2295 lines
90 KiB
Plaintext
2295 lines
90 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * payment
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard___data_fetched
|
||
msgid " Data Fetched"
|
||
msgstr "Дані отримано"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
||
msgid "<b>Amount:</b>"
|
||
msgstr "<b>Сума:</b>"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
||
msgid "<b>Reference:</b>"
|
||
msgstr "<b>Референс:</b>"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Please make a payment to: </h3><ul><li>Bank: %s</li><li>Account Number: "
|
||
"%s</li><li>Account Holder: %s</li></ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Виконайте платіж на: </h3><ul><li>Банк: %s</li><li>Номер рахунку: "
|
||
"%s</li><li>Власник рахунку: %s</li></ul>"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Back to My Account"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/> Повернутися до профілю"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_breadcrumb
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" title=\"Home\" aria-label=\"Home\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" title=\"Home\" aria-label=\"Home\"/>"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.manage
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-trash\"/> Delete"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-trash\"/> Видалити"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Saved Payment Methods</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Збережені способи оплати</span>"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "<span class=\"text-danger\">Unpublished</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-danger\">Неопубліковано</span>"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "<span class=\"text-success\">Published</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-success\">Опубліковано</span>"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span><i class=\"fa fa-arrow-right\"/> How to configure your PayPal "
|
||
"account</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span><i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Як налаштувати ваш обліковий запис "
|
||
"PayPal</span>"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
|
||
" If you believe that it is an error, please contact the website administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Не вдалося знайти відповідний варіант оплати.</strong><br/>\n"
|
||
" Якщо ви вважаєте, що це помилка, зверніться до адміністратора сайту."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_methods
|
||
msgid "<strong>No suitable payment provider could be found.</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Не вдалося знайти відповідного платіжного постачальника.</strong>"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning</strong> Creating a payment provider from the <em>CREATE</em> button is not supported.\n"
|
||
" Please use the <em>Duplicate</em> action instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Попередження</strong> Створення платіжного провайдера з кнопки <em>СТВОРИТИ</em> не підтримується.\n"
|
||
" Використовуйте натомість дію <em>Дублювати</em>."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning</strong> Make sure your are logged in as the right partner "
|
||
"before making this payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Попередження</strong> Перш ніж здійснити цей платіж, переконайтеся, "
|
||
"що ви ввійшли як потрібний партнер."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
||
msgid "<strong>Warning</strong> The currency is missing or incorrect."
|
||
msgstr "<strong>Попередження</strong> Валюта відсутня або невірна."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
||
msgid "<strong>Warning</strong> You must be logged in to pay."
|
||
msgstr "<strong>Попередження</strong> Ви повинні увійти, щоб оплатити."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A refund request of %(amount)s has been sent. The payment will be created "
|
||
"soon. Refund transaction reference: %(ref)s (%(provider_name)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запит на повернення %(amount)s надіслано. Платіж буде створено пізніше. "
|
||
"Референс повернення транзакції: %(ref)s (%(provider_name)s)."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A token cannot be unarchived once it has been archived."
|
||
msgstr "Токен не можна розархівувати після того, як його заархівовано."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated (%(provider_name)s)."
|
||
msgstr "Транзакцію з референсом %(ref)s було ініційовано (%(provider_name)s)."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated to save a new "
|
||
"payment method (%(provider_name)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Транзакцію з референсом %(ref)s було ініційовано для збереження нового "
|
||
"способу оплати (%(provider_name)s)"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated using the payment "
|
||
"method %(token)s (%(provider_name)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Транзакцію з референсом %(ref)s було ініційовано використовуючи спосіб "
|
||
"оплати %(token)s (%(provider_name)s)."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Рахунок"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__acc_number
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "Номер рахунку"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Активувати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__fees_active
|
||
msgid "Add Extra Fees"
|
||
msgstr "Додати комісію"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_address
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_adyen
|
||
msgid "Adyen"
|
||
msgstr "Adyen"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout
|
||
msgid "Allow Express Checkout"
|
||
msgstr "Дозволити експрес-чекаут"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__payment_provider_selection
|
||
msgid "Allow Payment Provider"
|
||
msgstr "Дозволити провайдер платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_tokenization
|
||
msgid "Allow Saving Payment Methods"
|
||
msgstr "Дозволити збереження способів оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_aps
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_aps
|
||
msgid "Amazon Payment Services"
|
||
msgstr "Платіжні послуги Amazon"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Сума"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount_max
|
||
msgid "Amount Max"
|
||
msgstr "Максимальна сума"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An error occurred during the processing of this payment."
|
||
msgstr "Під час обробки цього платежу сталася помилка."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_status
|
||
msgid "An error occurred during the processing of your payment."
|
||
msgstr "Під час обробки вашого платежу виникла помилка"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Застосувати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Заархівовано"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this payment method?"
|
||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей спосіб оплати?"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
|
||
"be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви дійсно хочете анулювати авторизовану транзакцію? Цю дію не можна "
|
||
"скасувати."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_asiapay
|
||
msgid "Asiapay"
|
||
msgstr "Asiapay"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__auth_msg
|
||
msgid "Authorize Message"
|
||
msgstr "Повідомлення авторизації"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_authorize
|
||
msgid "Authorize.net"
|
||
msgstr "Authorize.net"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__authorized
|
||
msgid "Authorized"
|
||
msgstr "Авторизований"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Наявність"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Банк"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_transfer
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "Банківський рахунок"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__journal_name
|
||
msgid "Bank Name"
|
||
msgstr "Назва банку"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_buckaroo
|
||
msgid "Buckaroo"
|
||
msgstr "Buckaroo"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_model_id
|
||
msgid "Callback Document Model"
|
||
msgstr "Модель зворотнього документу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_is_done
|
||
msgid "Callback Done"
|
||
msgstr "Відкликання виконане"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_hash
|
||
msgid "Callback Hash"
|
||
msgstr "Зворотній хеш"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_method
|
||
msgid "Callback Method"
|
||
msgstr "Зворотній метод"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_res_id
|
||
msgid "Callback Record ID"
|
||
msgstr "ID запису відкликання"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__cancel
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Скасовано"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__cancel_msg
|
||
msgid "Canceled Message"
|
||
msgstr "Скасоване повідомлення"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Canceled operations"
|
||
msgstr "Скасовані операції"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__capture_manually
|
||
msgid "Capture Amount Manually"
|
||
msgstr "Сума отримання вручну"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
msgid "Capture Transaction"
|
||
msgstr "Транзакція отримання"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__capture_manually
|
||
msgid ""
|
||
"Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed.\n"
|
||
"Use this if you want to charge your customers cards only when\n"
|
||
"you are sure you can ship the goods to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отримайте суму від Odoo, коли доставка буде завершена.\n"
|
||
"Використовуйте це, якщо ви хочете стягувати плату з карток своїх клієнтів, лише \n"
|
||
"коли ви впевнені, що можете відправити їм товари."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids
|
||
msgid "Child Transactions"
|
||
msgstr "Дочірні транзакції"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
|
||
msgid "Choose a payment method"
|
||
msgstr "Виберіть метод оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_city
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Місто"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click here to be redirected to the confirmation page."
|
||
msgstr "Натисніть тут, щоби перейти на сторінку підтвердження."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Колір"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_transfer
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Зв'язок"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model,name:payment.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компанії"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанія"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm Deletion"
|
||
msgstr "Підтвердити видалення"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__done
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Підтверджено"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_id
|
||
msgid "Corresponding Module"
|
||
msgstr "Відповідний модуль "
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__available_country_ids
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Країни"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_country_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Країна"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__tokenize
|
||
msgid "Create Token"
|
||
msgstr "Створити токен"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_provider
|
||
msgid "Create a new payment provider"
|
||
msgstr "Створити новий провайдер платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_token
|
||
msgid "Create a new payment token"
|
||
msgstr "Створити новий токен платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_icon
|
||
msgid "Create a payment icon"
|
||
msgstr "Створіть іконку платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Створив"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Створено"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating a transaction from an archived token is forbidden."
|
||
msgstr "Створення транзакції з заархівованого токена заборонено."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "Повноваження"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_stripe
|
||
msgid "Credit & Debit Card"
|
||
msgstr "Кредитна та дебетова картка"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_razorpay
|
||
msgid "Credit & Debit Card, UPI (Powered by Razorpay)"
|
||
msgstr "Кредитна та дебтова картка, UPI (Зроблено Razorpay)"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
|
||
msgid "Credit & Debit card (via Stripe)"
|
||
msgstr "Кредитова та дебетова картка (через Stripe)"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_adyen
|
||
msgid "Credit Card (powered by Adyen)"
|
||
msgstr "Кредитна картка (Adyen)"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_asiapay
|
||
msgid "Credit Card (powered by Asiapay)"
|
||
msgstr "Кредитна картка (зроблено Asiapay)"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_authorize
|
||
msgid "Credit Card (powered by Authorize)"
|
||
msgstr "Кредитна картка (Authorize)"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_buckaroo
|
||
msgid "Credit Card (powered by Buckaroo)"
|
||
msgstr "Кредитна картка (Buckaroo)"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_mercado_pago
|
||
msgid "Credit Card (powered by Mercado Pago)"
|
||
msgstr "Кредитна картка (зроблено Mercado Pago)"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,display_as:payment.payment_provider_sips
|
||
msgid "Credit Card (powered by Sips)"
|
||
msgstr "Кредитна картка (Sips)"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__main_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
|
||
msgid "Custom payment instructions"
|
||
msgstr "Спеціальні платіжні інструкції"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_id
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клієнт"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__sequence
|
||
msgid "Define the display order"
|
||
msgstr "Визначте порядок відображення"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_demo
|
||
msgid "Demo"
|
||
msgstr "Демо"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__display_as
|
||
msgid "Description of the provider for customers"
|
||
msgstr "Опис провайдера для клієнтів"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__disabled
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Відключено"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_status
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Відхилити"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Назва для відображення"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__display_as
|
||
msgid "Displayed as"
|
||
msgstr "Відображено як"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_provider_onboarding_state__done
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Виконано"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__done_msg
|
||
msgid "Done Message"
|
||
msgstr "Повідомлення \"готово\""
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__draft
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Чернетка"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_email_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Ел. пошта"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__enabled
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Увімкнено"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
|
||
msgid "Enterprise"
|
||
msgstr "Підприємство"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__error
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "Помилка: %s"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id
|
||
msgid "Express Checkout Form Template"
|
||
msgstr "Шаблон форми швидкої реєстрації"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_express_checkout
|
||
msgid "Express Checkout Supported"
|
||
msgstr "Підтримується швидка реєстрація"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed operations"
|
||
msgstr "Невдалі операції"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__fees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.checkout
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "Fees"
|
||
msgstr "Комісія"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_fees
|
||
msgid "Fees Supported"
|
||
msgstr "Підтримуються стягування"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__fees_dom_fixed
|
||
msgid "Fixed domestic fees"
|
||
msgstr "Фіксована домашня комісія"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__fees_int_fixed
|
||
msgid "Fixed international fees"
|
||
msgstr "Фіксована міжнародна комісія"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_flutterwave
|
||
msgid "Flutterwave"
|
||
msgstr "Flutterwave"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Від"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__full_only
|
||
msgid "Full Only"
|
||
msgstr "Лише повний"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
|
||
msgid "Generate Payment Link"
|
||
msgstr "Створити посилання платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_link_wizard
|
||
msgid "Generate Sales Payment Link"
|
||
msgstr "Створити посилання платежу продажів"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групувати за"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model,name:payment.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP Routing"
|
||
msgstr "Маршрутизація HTTP"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__has_multiple_providers
|
||
msgid "Has Multiple Providers"
|
||
msgstr "Є кілька провайдерів"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__is_post_processed
|
||
msgid "Has the payment been post-processed"
|
||
msgstr "Чи був платіж після обробки"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pre_msg
|
||
msgid "Help Message"
|
||
msgstr "Допоміжне повідомлення"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__paypal_user_type__new_user
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_user_type__new_user
|
||
msgid "I don't have a Paypal account"
|
||
msgstr "У мене немає облікового запису Paypal"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__paypal_user_type__existing_user
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_user_type__existing_user
|
||
msgid "I have a Paypal account"
|
||
msgstr "У мене є обліковий запис Paypal"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_link_wizard__payment_provider_selection
|
||
msgid ""
|
||
"If a specific payment provider is selected, customers will only be allowed "
|
||
"to pay via this one. If 'All' is selected, customers can pay via any "
|
||
"available payment provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо вибрано певного постачальника платежів, клієнтам буде дозволено платити"
|
||
" лише через нього. Якщо вибрано «Усі», клієнти можуть оплачувати через будь-"
|
||
"якого доступного постачальника платежів."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "If not defined, the provider name will be used."
|
||
msgstr "Якщо не визначено, використовуватиметься ім’я постачальника."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "If the payment hasn't been confirmed you can contact us."
|
||
msgstr "Ви можете зв'язатися з нами, якщо платіж не було підтверджено."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_methods
|
||
msgid ""
|
||
"If you believe that it is an error, please contact the website "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr "Якщо ви вважаєте, що це помилка, зверніться до адміністратора сайту."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__image
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__image_128
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Зображення"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__image_payment_form
|
||
msgid "Image displayed on the payment form"
|
||
msgstr "Зображення відображається у формі оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__state
|
||
msgid ""
|
||
"In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n"
|
||
"This mode is advised when setting up the provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"У тестовому режимі фальшивий платіж обробляється через тестовий платіжний інтерфейс.\n"
|
||
"Цей режим рекомендується використовувати при налаштуванні провайдера."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id
|
||
msgid "Inline Form Template"
|
||
msgstr "Вбудований шаблон форми"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Встановити"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_state
|
||
msgid "Installation State"
|
||
msgstr "Статус установки"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Встановлено"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal server error"
|
||
msgstr "Внутрішня помилка сервера"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__is_post_processed
|
||
msgid "Is Post-processed"
|
||
msgstr "Пост-обробляється"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It is currently linked to the following documents:"
|
||
msgstr "Наразі він пов’язаний з такими документами:"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_provider_onboarding_state__just_done
|
||
msgid "Just done"
|
||
msgstr "Щойно завершено"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__landing_route
|
||
msgid "Landing Route"
|
||
msgstr "Лендінговий маршрут"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_lang
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Мова"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Остання модифікація"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__last_state_change
|
||
msgid "Last State Change Date"
|
||
msgstr "Дата останньої зміни стану"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Востаннє оновив"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Останнє оновлення"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Making a request to the provider is not possible because the provider is "
|
||
"disabled."
|
||
msgstr "Зробити запит до провайдера неможливо, оскільки провайдер вимкнено."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay_meth_link
|
||
msgid "Manage payment methods"
|
||
msgstr "Керуйте методами оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__manual
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Вручну"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_manual_capture
|
||
msgid "Manual Capture Supported"
|
||
msgstr "Підтримується ручне отримання"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__maximum_amount
|
||
msgid "Maximum Amount"
|
||
msgstr "Максимальна сума"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mercado_pago
|
||
msgid "Mercado Pago"
|
||
msgstr "Mercado Pago"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_seller_account
|
||
msgid "Merchant Account ID"
|
||
msgstr "ID комерційного рахунку"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state_message
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_name
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Метод"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mollie
|
||
msgid "Mollie"
|
||
msgstr "Mollie"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Multiple payment options selected"
|
||
msgstr "Вибрано опцію декількох платежів"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__code__none
|
||
msgid "No Provider Set"
|
||
msgstr "Не встановлено провайдера"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No manual payment method could be found for this company. Please create one "
|
||
"from the Payment Provider menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для цієї компанії не вдалося знайти спосіб оплати вручну. Будь ласка, "
|
||
"створіть його в меню постачальника платежів."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No payment has been processed."
|
||
msgstr "Не оброблено жодного платежу."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No payment option selected"
|
||
msgstr "Не вибрано жодної опції платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_provider_onboarding_state__not_done
|
||
msgid "Not done"
|
||
msgstr "Не завершено"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.verified_token_checkmark
|
||
msgid "Not verified"
|
||
msgstr "Не підтверджено"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_to_buy
|
||
msgid "Odoo Enterprise Module"
|
||
msgstr "Модуль Odoo Enterprise"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__offline
|
||
msgid "Offline payment by token"
|
||
msgstr "Офлайновий платіж за токеном"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.verified_token_checkmark
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Гаразд"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_direct
|
||
msgid "Online direct payment"
|
||
msgstr "Прямі платежі онлайн"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_token
|
||
msgid "Online payment by token"
|
||
msgstr "Онлайн платіж за токеном"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_redirect
|
||
msgid "Online payment with redirection"
|
||
msgstr "Онлайн платіж з перенаправленням"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only administrators can access this data."
|
||
msgstr "Доступ до цих даних можуть отримати лише адміністратори."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only authorized transactions can be captured."
|
||
msgstr "Можуть бути отримані лише авторизовані транзакції."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only authorized transactions can be voided."
|
||
msgstr "Лише санкціоновані транзакції можуть бути анульовані."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only confirmed transactions can be refunded."
|
||
msgstr "Лише підтверджені транзакції можуть бути повернені."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__operation
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Операція"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operations in progress"
|
||
msgstr "Операції в процесі"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__other
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Інше"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_pdt_token
|
||
msgid "PDT Identity Token"
|
||
msgstr "Токен ідентифікації PDT"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__partial
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "Частинами"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_name
|
||
msgid "Partner Name"
|
||
msgstr "Назва партнера"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.checkout
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "Оплатити"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__paypal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_paypal
|
||
msgid "PayPal"
|
||
msgstr "PayPal"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_details
|
||
msgid "Payment Details"
|
||
msgstr "Деталі платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "Payment Followup"
|
||
msgstr "Нагадування платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "Payment Form"
|
||
msgstr "Форма оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_icon
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form
|
||
msgid "Payment Icon"
|
||
msgstr "Значок платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_icon
|
||
msgid "Payment Icons"
|
||
msgstr "Іконки оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_post_msg
|
||
msgid "Payment Instructions"
|
||
msgstr "Інструкції оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__link
|
||
msgid "Payment Link"
|
||
msgstr "Посилання платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "Спосіб оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider
|
||
msgid "Payment Provider"
|
||
msgstr "Провайдер платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_provider
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_list
|
||
msgid "Payment Providers"
|
||
msgstr "Провайдери платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__available_provider_ids
|
||
msgid "Payment Providers Available"
|
||
msgstr "Доступна провайдери платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__description
|
||
msgid "Payment Ref"
|
||
msgstr "Референс платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__token_id
|
||
msgid "Payment Token"
|
||
msgstr "Токен оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_count
|
||
msgid "Payment Token Count"
|
||
msgstr "Підрахунок токенів платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
|
||
msgid "Payment Tokens"
|
||
msgstr "Токени оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
|
||
msgid "Payment Transaction"
|
||
msgstr "Платіжна операція"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__transaction_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_list
|
||
msgid "Payment Transactions"
|
||
msgstr "Платіжні операції"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction_linked_to_token
|
||
msgid "Payment Transactions Linked To Token"
|
||
msgstr "Транзакції платежу пов'язані з токеном"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment details saved on %(date)s"
|
||
msgstr "Деталі платежу збережно на %(date)s"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "Payment provider"
|
||
msgstr "Провайдер платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider_onboarding_wizard
|
||
msgid "Payment provider onboarding wizard"
|
||
msgstr "Помічник отримання провайдера платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "Платежі"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_user_type
|
||
msgid "Paypal User Type"
|
||
msgstr "Тип користувача Paypal"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__pending
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "В очікуванні"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pending_msg
|
||
msgid "Pending Message"
|
||
msgstr "Повідомлення в очікуванні"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_phone
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please select a payment option."
|
||
msgstr "Оберіть опцію платежу."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please select only one payment option."
|
||
msgstr "Оберіть лише одну опцію оплати."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please set an amount smaller than %s."
|
||
msgstr "Встановіть суму менше, ніж %s."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_transfer
|
||
msgid "Please use the following transfer details"
|
||
msgstr "Будь-ласка, використовуйте наступні дані переказу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_transfer
|
||
msgid "Please use the order name as communication reference."
|
||
msgstr "Будь-ласка, використовуйте ім'я замовлення як посилання на зв'язок."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please wait ..."
|
||
msgstr "Будь ласка, очікуйте ..."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
||
msgid "Processed by"
|
||
msgstr "Оброблено"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Провайдер"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_reference
|
||
msgid "Provider Reference"
|
||
msgstr "Референс провайдера"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__provider_ids
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr "Провайдери"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_icon_form
|
||
msgid "Providers list"
|
||
msgstr "Список провайдерів"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__is_published
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Опубліковано"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_razorpay
|
||
msgid "Razorpay"
|
||
msgstr "Razorpay"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reason:"
|
||
msgstr "Причина:"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reason: %s"
|
||
msgstr "Причина: %s"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id
|
||
msgid "Redirect Form Template"
|
||
msgstr "Шаблон форми переадресації"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__reference
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Референс"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:payment.constraint_payment_transaction_reference_uniq
|
||
msgid "Reference must be unique!"
|
||
msgstr "Посилання має бути унікальним!"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__refund
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "Відшкодування"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
msgid "Refunds"
|
||
msgstr "Відшкодування"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__refunds_count
|
||
msgid "Refunds Count"
|
||
msgstr "Підрахунок повернень"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_id
|
||
msgid "Related Document ID"
|
||
msgstr "ID відповідного документа"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_model
|
||
msgid "Related Document Model"
|
||
msgstr "Пов'язана модель документа"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
|
||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||
msgstr "Прямий дебет SEPA "
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.manage
|
||
msgid "Save Payment Method"
|
||
msgstr "Зберегти метод оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.checkout
|
||
msgid "Save my payment details"
|
||
msgstr "Зберегти мої деталі оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saving your payment method, please wait..."
|
||
msgstr "Збереження вашого способу оплату, будь ласка, зачекайте..."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "Select countries. Leave empty to make available everywhere."
|
||
msgstr "Виберіть країни. Залиште пустим, щоб зробити доступним всюди."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_onboarding_payment_method
|
||
msgid "Selected onboarding payment method"
|
||
msgstr "Вибраний залучений метод оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_icon__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Послідовність"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Server Error"
|
||
msgstr "Помилка сервера"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Server error:"
|
||
msgstr "Помилка сервера:"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_allow_express_checkout
|
||
msgid "Show Allow Express Checkout"
|
||
msgstr "Показати Дозволити швидку реєстрацію"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_allow_tokenization
|
||
msgid "Show Allow Tokenization"
|
||
msgstr "Показати Дозволити токенізацію"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_auth_msg
|
||
msgid "Show Auth Msg"
|
||
msgstr "Показати Auth Msg"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_cancel_msg
|
||
msgid "Show Cancel Msg"
|
||
msgstr "Показати Скасувати Msg"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_credentials_page
|
||
msgid "Show Credentials Page"
|
||
msgstr "Показати сторінку облікових даних"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_done_msg
|
||
msgid "Show Done Msg"
|
||
msgstr "Показати Виконано Msg"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_payment_icon_ids
|
||
msgid "Show Payment Icon"
|
||
msgstr "Показати іконку оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_pending_msg
|
||
msgid "Show Pending Msg"
|
||
msgstr "Показати повідомлення очікування"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_pre_msg
|
||
msgid "Show Pre Msg"
|
||
msgstr "Показати попередній перегляд повідомлення"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_sips
|
||
msgid "Sips"
|
||
msgstr "Sips"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id
|
||
msgid "Source Transaction"
|
||
msgstr "Джерело транзакції"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_state_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_provider_onboarding_state
|
||
msgid "State of the onboarding payment provider step"
|
||
msgstr "Стан кроку постачальника платіжної системи"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__stripe
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_stripe
|
||
msgid "Stripe"
|
||
msgstr "Stripe"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__payment_icon_ids
|
||
msgid "Supported Payment Icons"
|
||
msgstr "Підтримувані значки платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__test
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.checkout
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.manage
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
msgid "Test Mode"
|
||
msgstr "Режим перевірки"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The access token is invalid."
|
||
msgstr "Токен доступу недійсний."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids
|
||
msgid "The child transactions of the source transaction."
|
||
msgstr "Дочірні транзакції вихідної транзакції."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__payment_details
|
||
msgid "The clear part of the payment method's payment details."
|
||
msgstr "Чітка частина реквізитів способу оплати."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__color
|
||
msgid "The color of the card in kanban view"
|
||
msgstr "Колір картки у перегляді канбану"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__state_message
|
||
msgid "The complementary information message about the state"
|
||
msgstr "Додаткове інформаційне повідомлення про державу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__available_country_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The countries in which this payment provider is available. Leave blank to "
|
||
"make it available in all countries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Країни, у яких доступний цей платіжний постачальник. Залиште поле порожнім, "
|
||
"щоб воно було доступним у всіх країнах."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__fees
|
||
msgid "The fees amount; set by the system as it depends on the provider"
|
||
msgstr ""
|
||
"Розмір стягування; встановлюється системою, оскільки це залежить від "
|
||
"провайдера"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The following fields must be filled: %s"
|
||
msgstr "Наступні поля повинні бути заповнені: %s"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__reference
|
||
msgid "The internal reference of the transaction"
|
||
msgstr "Внутрішній референс транзакції"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon__provider_ids
|
||
msgid "The list of providers supporting this payment icon"
|
||
msgstr "Список постачальників, які підтримують цю іконку платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__main_currency_id
|
||
msgid "The main currency of the company, used to display monetary fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Основна валюта компанії, яка використовується для відображення грошових "
|
||
"полів."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__maximum_amount
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum payment amount that this payment provider is available for. "
|
||
"Leave blank to make it available for any payment amount."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальна сума платежу, доступна для цього постачальника платежів. Залиште"
|
||
" поле порожнім, щоб зробити його доступним для будь-якої суми платежу."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__auth_msg
|
||
msgid "The message displayed if payment is authorized"
|
||
msgstr "Повідомлення відображається, якщо платіж авторизовано"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__cancel_msg
|
||
msgid ""
|
||
"The message displayed if the order is canceled during the payment process"
|
||
msgstr ""
|
||
"Повідомлення відображається, якщо замовлення скасовано під час процесу "
|
||
"оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__done_msg
|
||
msgid ""
|
||
"The message displayed if the order is successfully done after the payment "
|
||
"process"
|
||
msgstr ""
|
||
"Повідомлення відображається, якщо замовлення успішно виконано після процесу "
|
||
"оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pending_msg
|
||
msgid "The message displayed if the order pending after the payment process"
|
||
msgstr ""
|
||
"Повідомлення відображається, якщо замовлення очікує на розгляд після процесу"
|
||
" оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pre_msg
|
||
msgid "The message displayed to explain and help the payment process"
|
||
msgstr "Відображається повідомлення, щоб пояснити та допомогти процесу оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The payment should either be direct, with redirection, or made by a token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Платіж має бути або прямим, з перенаправленням, або здійснюватися за "
|
||
"допомогою токена."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_ref
|
||
msgid "The provider reference of the token of the transaction"
|
||
msgstr "Референс провайдера токена транзакції"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_reference
|
||
msgid "The provider reference of the transaction"
|
||
msgstr "Референс провайдера транзакції"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__landing_route
|
||
msgid "The route the user is redirected to after the transaction"
|
||
msgstr "Маршрут, на який користувач перенаправляється після транзакції"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id
|
||
msgid "The source transaction of related refund transactions"
|
||
msgstr "Джерело транзакції пов'язаних транзакцій повернення"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_code
|
||
msgid "The technical code of this payment provider."
|
||
msgstr "Технічний код цього провайдера платежу."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id
|
||
msgid ""
|
||
"The template rendering a form submitted to redirect the user when making a "
|
||
"payment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шаблон, що відображає форму, надіслану для переспрямування користувача під "
|
||
"час здійснення платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id
|
||
msgid "The template rendering the express payment methods' form."
|
||
msgstr "Шаблон відтворення форми експрес-платежів."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id
|
||
msgid ""
|
||
"The template rendering the inline payment form when making a direct payment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шаблон відтворення форми вбудованого платежу під час здійснення прямого "
|
||
"платежу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id
|
||
msgid ""
|
||
"The template rendering the inline payment form when making a payment by "
|
||
"token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шаблон, що відображає вбудовану платіжну форму при здійсненні платежу "
|
||
"токеном."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s encountered an error "
|
||
"(%(provider_name)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Транзакція з референсом %(ref)s для %(amount)s викликала помилку "
|
||
"(%(provider_name)s)."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been authorized "
|
||
"(%(provider_name)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Транзакція з референсом %(ref)s на %(amount)s було авторизовано "
|
||
"(%(provider_name)s)."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been confirmed "
|
||
"(%(provider_name)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Транзакцію з референсом %(ref)s на %(amount)s було підтверджено "
|
||
"(%(provider_name)s)."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The value of the payment amount must be positive."
|
||
msgstr "Значення суми платежу повинне бути позитивним."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_transaction
|
||
msgid "There are no transactions to show"
|
||
msgstr "Немає транзакції для показу"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
||
msgid "There is nothing to pay."
|
||
msgstr "Немає нічого для оплати."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This action will also archive %s tokens that are registered with this "
|
||
"provider. Archiving tokens is irreversible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця дія також архівує %s токени зареєстровані з цим провайдером. Архівація "
|
||
"токенів необоротна."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_tokenization
|
||
msgid ""
|
||
"This controls whether customers can save their payment methods as payment tokens.\n"
|
||
"A payment token is an anonymous link to the payment method details saved in the\n"
|
||
"provider's database, allowing the customer to reuse it for a next purchase."
|
||
msgstr ""
|
||
"Це визначає, чи можуть клієнти зберігати свої методи оплати як платіжні токени.\n"
|
||
"Маркер платежу — це анонімне посилання на деталі способу оплати, збережені в \n"
|
||
"базі даних постачальника, що дозволяє клієнту повторно використовувати його для наступної покупки."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout
|
||
msgid ""
|
||
"This controls whether customers can use express payment methods. Express "
|
||
"checkout enables customers to pay with Google Pay and Apple Pay from which "
|
||
"address information is collected at payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Це визначає, чи можуть клієнти використовувати експрес-платежі. Експрес-"
|
||
"касса дозволяє клієнтам оплачувати за допомогою Google Pay і Apple Pay, "
|
||
"інформація про адресу яких збирається під час оплати."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon__image
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_icon__image_payment_form
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used for this payment icon, limited to 64x64 px"
|
||
msgstr ""
|
||
"У цьому полі міститься зображення, використане для цієї іконки платежу, "
|
||
"розміром не більше 64x64 пікселів"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This partner has no email, which may cause issues with some payment providers.\n"
|
||
" Setting an email for this partner is advised."
|
||
msgstr ""
|
||
"У цього партнера немає електронної пошти, що може спричинити проблеми з деякими провайдерами платежів.\n"
|
||
" Рекомендується встановити електронну адресу для цього партнера."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This payment has been canceled."
|
||
msgstr "Цей платіж скасовано."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.verified_token_checkmark
|
||
msgid "This payment method has been verified by our system."
|
||
msgstr "Цей спосіб оплати перевірено нашою системою."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.verified_token_checkmark
|
||
msgid "This payment method has not been verified by our system."
|
||
msgstr "Цей метод оплати не підтверджений нашою системою."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id
|
||
msgid "Token Inline Form Template"
|
||
msgstr "Шаблон форми вбудованого токена"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_tokenization
|
||
msgid "Tokenization Supported"
|
||
msgstr "Токенізація підтримується"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Transaction authorization is not supported by the following payment "
|
||
"providers: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Авторизація транзакцій не підтримується такими платіжними провайдерами: %s"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_refund
|
||
msgid "Type of Refund Supported"
|
||
msgstr "Тип повернення підтримується"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to contact the Odoo server."
|
||
msgstr "Неможливо зв'язатися із сервером Odoo."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.checkout
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.manage
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
|
||
msgid "Unpublished"
|
||
msgstr "Неопубліковано"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Оновлення"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__validation
|
||
msgid "Validation of the payment method"
|
||
msgstr "Підтвердження методу оплати"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__fees_dom_var
|
||
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
|
||
msgstr "Вартісні внутрішні збори оплати (у відсотках)"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Variable fees must always be positive and below 100%."
|
||
msgstr "Змінні комісійні завжди мають бути додатними та не нижче 100%."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__fees_int_var
|
||
msgid "Variable international fees (in percents)"
|
||
msgstr "Вартісні міжнародні збори оплати (у відсотках)"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__verified
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Підтверджено"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
msgid "Void Transaction"
|
||
msgstr "Недійсна транзакція"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waiting for operations to process"
|
||
msgstr "Очікування операції для обробки"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Попередження"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Увага!"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "We are not able to delete your payment method."
|
||
msgstr "Ми не можемо видалити ваш спосіб оплати."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "We are not able to find your payment, but don't worry."
|
||
msgstr "Ми не можемо знайти ваш платіж, але не хвилюйтеся."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form_mixin.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "We are not able to process your payment."
|
||
msgstr "Ми не можемо обробити цей платіж."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/manage_form.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "We are not able to save your payment method."
|
||
msgstr "Ми не можемо зберегти ваш спосіб оплати."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/js/post_processing.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "We are processing your payment, please wait ..."
|
||
msgstr "Ми обробляємо ваш платіж, будь ласка, зачекайте..."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "We are waiting for the payment provider to confirm the payment."
|
||
msgstr "Ми чекаємо підтвердження платежу постачальником платіжних послуг."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__tokenize
|
||
msgid ""
|
||
"Whether a payment token should be created when post-processing the "
|
||
"transaction"
|
||
msgstr "Чи потрібно створювати токен платежу під час постобробки транзакції"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__callback_is_done
|
||
msgid "Whether the callback has already been executed"
|
||
msgstr "Чи був уже виконаний зворотний виклик"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__is_published
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the provider is visible on the website or not. Tokens remain "
|
||
"functional but are only visible on manage forms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Відображається постачальник на веб-сайті чи ні. Токени залишаються "
|
||
"функціональними, але видимі лише у формах керування."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_transfer
|
||
msgid "Wire Transfer"
|
||
msgstr "Банківський переказ"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the payment provider %s; disable it or uninstall it "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви не можете видалити постачальника платежів %s; натомість вимкніть його або"
|
||
" видаліть."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot publish a disabled provider."
|
||
msgstr "Ви не можете опублікувати вимкненого провайдера."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You do not have access to this payment token."
|
||
msgstr "У вас немає доступу до цього платіжного токена"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should receive an email confirming your payment in a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Через кілька хвилин ви повинні отримати електронний лист, що підтверджує "
|
||
"оплату."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You will be notified when the payment is confirmed."
|
||
msgstr "Вас буде повідомлено, коли платіж буде підтверджено."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You will be notified when the payment is fully confirmed."
|
||
msgstr "Вас буде повідомлено, коли платіж буде повністю підтверджено."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_adyen
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_aps
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_asiapay
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_authorize
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_buckaroo
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_demo
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_flutterwave
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mollie
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_paypal
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_razorpay
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_sips
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_stripe
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_transfer
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your payment has been authorized."
|
||
msgstr "Вашу оплату було авторизовано."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_adyen
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_aps
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_asiapay
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_authorize
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_buckaroo
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_demo
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_flutterwave
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mollie
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_paypal
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_razorpay
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_sips
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_stripe
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_transfer
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your payment has been cancelled."
|
||
msgstr "Ваш платіж скасовано."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your payment has been processed."
|
||
msgstr "Ваш платіж оброблено."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your payment has been received but need to be confirmed manually."
|
||
msgstr "Ваш платіж отримано, але його потрібно підтвердити вручну."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_adyen
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_aps
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_asiapay
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_authorize
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_buckaroo
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_demo
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_flutterwave
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mollie
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_paypal
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_razorpay
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_sips
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_stripe
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your payment has been successfully processed but is waiting for approval."
|
||
msgstr "Ваш платіж успішно оброблено, але очікує на затвердження."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_adyen
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_aps
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_asiapay
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_authorize
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_buckaroo
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_demo
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_flutterwave
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mollie
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_paypal
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_razorpay
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_sips
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_stripe
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_transfer
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your payment has been successfully processed. Thank you!"
|
||
msgstr "Ваш платіж успішно оброблено. Дякуємо!"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_status
|
||
msgid "Your payment has not been processed yet."
|
||
msgstr "Ваш платіж ще не оброблено."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your payment is being processed, please wait..."
|
||
msgstr "Ваш платіж виконується, будь ласка, зачекайте..."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your payment is in pending state."
|
||
msgstr "Ваш платіж перебуває у стані очікування."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your payment method has been saved."
|
||
msgstr "Ваш спосіб оплати збережено."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "Індекс"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_zip
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Індекс"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.actions.server,name:payment.cron_post_process_payment_tx_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:payment.cron_post_process_payment_tx
|
||
msgid "payment: post-process transactions"
|
||
msgstr "платіж: операції після обробки"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
|
||
msgid "provider"
|
||
msgstr "провайдер"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.icon_list
|
||
msgid "show less"
|
||
msgstr "показувати менше"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.icon_list
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "показувати більше"
|