7737 lines
291 KiB
Plaintext
7737 lines
291 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * point_of_sale
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Noma Yuki, 2022
|
||
# Andy Yiu, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Tatsuki Kanda, 2023
|
||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Junko Augias, 2025
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Junko Augias, 2025\n"
|
||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " - closing"
|
||
msgstr " - クロージング"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " - opening"
|
||
msgstr " - オープニング"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " REFUND"
|
||
msgstr "返金"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "% Disc"
|
||
msgstr "% 割引"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(pos_name)s (not used)"
|
||
msgstr "%(pos_name)s(未使用)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s POS payment of %s in %s"
|
||
msgstr "%s %sのPOS支払 %s内"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s customer(s) found for \"%s\"."
|
||
msgstr "%s客が \"%s\"用に見つかりました。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s product(s) found for \"%s\"."
|
||
msgstr "%sプロダクトが \"%s\"用に見つかりました。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s untaxed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s with %s"
|
||
msgstr "%s及び%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "& invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(Both will be sent by email)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(RESCUE FOR %(session)s)"
|
||
msgstr "(%(session)sのレスキュー)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(as of opening)"
|
||
msgstr "(オープニング時点で)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "(update)"
|
||
msgstr "(更新)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "+ New Shop"
|
||
msgstr "+ 新規のショップ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>How to manage tax-included prices"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>税込価格管理方法"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping "
|
||
"cart\" title=\"Shopping cart\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping "
|
||
"cart\" title=\"Shopping cart\"/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all "
|
||
"PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all "
|
||
"PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> 編集"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<p>Dear %s,<br/>Here is your electronic ticket for the %s. </p>"
|
||
msgstr "<p>親愛なる%s、<br/>これが%sの電子チケットです。</p>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Ready to have a look at the <b>POS Interface</b>? Let's start our first "
|
||
"session.</p>"
|
||
msgstr "<p><b>POSインターフェースを</b>見る準備はできましたか?最初のセッションを始めましょう。</p>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': [('is_total_cost_computed','=', "
|
||
"True)]}\">TBD</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': [('is_total_cost_computed','=', "
|
||
"True)]}\">TBD</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
||
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
||
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">Barcodes</span>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">バーコード</span>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Journals</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_form_label\">デフォルト仕訳帳</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label\">Multi Employees per Session</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_form_label\">セッションごとに複数の従業員</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label\">Order Reference</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_form_label\">オーダ参照</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label\">Payment Methods</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_form_label\">支払方法</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"oe_inline\"><b>Skip Preview Screen</b></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"oe_inline\"><b>プレビュー画面をスキップ</b></span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>Last Closing Cash Balance</span>"
|
||
msgstr "<span>最終現金残高</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>Last Closing Date</span>"
|
||
msgstr "<span>前回終了日</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>レポーティング</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>ビュー</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<strong> > Payment Terminals</strong>\n"
|
||
" in order to install a Payment Terminal and make a fully integrated payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong> > 決済端末</strong>\n"
|
||
" 決済端末を設置し、完全に統合された決済方法を作成するためです。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "<strong>Amounting to:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>金額:</strong>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
|
||
msgstr "? '確認'をクリックすると、支払いが検証されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A Customer Name Is Required"
|
||
msgstr "顧客名が必要です。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid
|
||
msgid ""
|
||
"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
|
||
"conflicts in client-generated data."
|
||
msgstr "クライアントが生成したデータの競合を防ぐために使用される、このpos構成のグローバル一意識別子。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number
|
||
msgid ""
|
||
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
|
||
"session"
|
||
msgstr "ユーザがPOSセッションを再開するたびに増分されるシーケンス番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
|
||
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
|
||
msgstr "注文ごとに増分されるシーケンス番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
msgid ""
|
||
"A session is a period of time, usually one day, during which you sell "
|
||
"through the Point of Sale."
|
||
msgstr "セッションとは、POSを通じて販売する期間であり、通常は1日です。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be "
|
||
"changed after the session is closed."
|
||
msgstr "現在、このPoSのセッションが開かれています。一部の設定は、セッションが閉じられた後にのみ変更できます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
|
||
msgid "A session-unique sequence number for the order"
|
||
msgstr "注文のセッション固有のシーケンス番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
|
||
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt."
|
||
msgstr "印刷されたレシートにフッタとして挿入される短いテキスト。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
|
||
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt."
|
||
msgstr "印刷されたレシートのヘッダとして挿入される短いテキスト。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AMOUNT"
|
||
msgstr "金額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip"
|
||
msgstr "お客様のチップを受け入れるか、おつりをチップに変換します"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with a Six payment terminal"
|
||
msgstr "シックス決済端末での支払いを受け入れる"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal"
|
||
msgstr "Stripe決済端末での支払いを受け付ける"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal"
|
||
msgstr "Vantiv決済端末での支払いを受け付ける"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal"
|
||
msgstr "Adyen決済端末での支払いを受け付ける"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning
|
||
msgid "Access warning"
|
||
msgstr "アクセス警告"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "勘定科目"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding
|
||
msgid "Account Cash Rounding"
|
||
msgstr "勘定科目現金丸め表示"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template
|
||
msgid "Account Chart Template"
|
||
msgstr "勘定科目表テンプレート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id
|
||
msgid "Account Move"
|
||
msgstr "会計仕訳"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
|
||
msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments."
|
||
msgstr "アカウント決済は、アグリゲート決済と銀行分割支払を表します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "会計"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
|
||
msgid "Accounting journal used to create invoices."
|
||
msgstr "請求作成に使用する会計仕訳帳。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
|
||
msgid ""
|
||
"Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice "
|
||
"payments."
|
||
msgstr "POSセッションの仕訳とPOS請求書の支払を計上するために使用される会計仕訳帳。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "要アクション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "活動"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "例外の活動を示す文字装飾"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "活動状態"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "活動種別アイコン"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/OrderlineCustomerNoteButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Customer Note"
|
||
msgstr "顧客ノートを追加"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Tip"
|
||
msgstr "チップ追加"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
msgid ""
|
||
"Add a QR code on the ticket, which the user can scan to request the invoice "
|
||
"linked to its order."
|
||
msgstr "チケットにQRコードを追加し、ユーザがスキャンして、注文とリンクした請求書をリクエストすることができます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a closing note..."
|
||
msgstr "終了ノートを追加..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Add a custom message to header and footer"
|
||
msgstr "ヘッダとフッタにカスタムメッセージを追加する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a customer"
|
||
msgstr "顧客を追加する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
||
msgid "Add a new payment method"
|
||
msgstr "新しい支払い方法を追加する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add an opening note..."
|
||
msgstr "開始ノートを追加..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
||
msgid "Add demo data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Additional required information:"
|
||
msgstr "追加必要情報:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Additional required invoicing information:"
|
||
msgstr "追加必要請求情報:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Additional required user information:"
|
||
msgstr "追加必要ユーザ情報:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "アドレス"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Adds a button to set a global discount"
|
||
msgstr "グローバル値引を設定するボタンを追加"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "管理者"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
|
||
msgid "Advanced Cash Control"
|
||
msgstr "高度な現金管理"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Adyen"
|
||
msgstr "Adyen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
|
||
msgid "Adyen Payment Terminal"
|
||
msgstr "Adyen決済端末"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All active orders"
|
||
msgstr "全ての有効オーダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All available pricelists must be in the same currency as the company or as "
|
||
"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting "
|
||
"application."
|
||
msgstr "会計アプリを利用する場合、全ての有効な価格表は会社、もしくは、このPOSの売上仕訳帳と同じ通貨でなければなりません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the"
|
||
" company currency if that is not set."
|
||
msgstr "すべての支払い方法は、販売仕訳帳と同じ通貨であるか、設定されていない場合は会社の通貨である必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
||
msgid "All sales lines"
|
||
msgstr "全売上行"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow Ship Later"
|
||
msgstr "後日配送を許可"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow cashiers to set a discount per line"
|
||
msgstr "キャッシャーが明細ごとに値引を設定できるようにする"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow to log and switch between selected Employees"
|
||
msgstr "選択した従業員のログインと切り替えを許可する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allowed"
|
||
msgstr "許可"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to know if all the total cost of the order lines have already been "
|
||
"computed"
|
||
msgstr "オーダ明細の全原価が計算済かどうかを知ることができます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
|
||
msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not"
|
||
msgstr "合計原価が計算済かどうかを知ることができます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "金額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
|
||
msgid "Amount Authorized Difference"
|
||
msgstr "許容差額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance
|
||
msgid "Amount to balance"
|
||
msgstr "残高金額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
msgid "Amount total"
|
||
msgstr "金額合計"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error has occurred when trying to close the session.\n"
|
||
"You will be redirected to the back-end to manually close the session."
|
||
msgstr ""
|
||
"セッションを閉じる際にエラーが発生しました。\n"
|
||
"手動でセッションを閉じるためにバックエンドにリダイレクトされます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are "
|
||
"available in the POS."
|
||
msgstr "商品価格の読み込み中にエラーが発生しました。すべての価格表がPOSで利用可能であることを確認してください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name
|
||
msgid "An internal identification of the point of sale."
|
||
msgstr "POSの内部ID。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An unknown error prevents us from getting closing information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An unknown error prevents us from loading product information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Another session is already opened for this point of sale."
|
||
msgstr "このPOSについては、すでに別のセッションが開かれています。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "アーカイブ済"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
|
||
msgstr "顧客が支払いを望んでいることを確認しますか"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct
|
||
msgid "As soon as possible"
|
||
msgstr "なるべく早く"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing
|
||
msgid "At the session closing (faster)"
|
||
msgstr "セッション終了時(より速く)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
|
||
msgid ""
|
||
"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n"
|
||
" In real time: Each order sent to the server create its own picking"
|
||
msgstr ""
|
||
"セッション終了時:セッションが終了すると、セッション全体に対してピッキングが作成されますリアルタイム:サーバーに送信された各注文は、独自のピッキングを作成します"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "添付数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Authorized Difference"
|
||
msgstr "許容差額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue
|
||
msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints"
|
||
msgstr "孤立した注文の自動生成されたセッション、制約では無視されます"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
|
||
msgid "Automatic Receipt Printing"
|
||
msgstr "自動レシート印刷"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
|
||
msgid "Automatically open the cashdrawer."
|
||
msgstr "キャッシュドロワーを自動的に開きます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "処理可能"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_available_categ_ids
|
||
msgid "Available PoS Product Categories"
|
||
msgstr "使用可能なPOSプロダクトカテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_pricelist_ids
|
||
msgid "Available Pricelists"
|
||
msgstr "利用可能な価格表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
||
msgid "Available in POS"
|
||
msgstr "POS内で利用可能"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr "平均価格"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ControlButtonPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "戻る"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "バックエンド"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "バックスペース"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "残高"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__bank
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "銀行"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
|
||
msgid "Bank Payments"
|
||
msgstr "銀行支払"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "銀行取引明細書内容"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "バーコード"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Barcode Nomenclature"
|
||
msgstr "バーコード表現規則"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
|
||
msgid "Barcode Rule"
|
||
msgstr "バーコード規則"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Barcode Scanner"
|
||
msgstr "バーコードスキャナ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Barcode Scanner/Card Reader"
|
||
msgstr "バーコードスキャナ/カードリーダー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
msgid "Base Amount"
|
||
msgstr "基準額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
|
||
msgid "Before Closing Difference"
|
||
msgstr "レジ締め前の差額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Billing address:"
|
||
msgstr "請求住所:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree
|
||
msgid "Bills"
|
||
msgstr "請求書"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Bills & Receipts"
|
||
msgstr "仕入先請求書と領収書"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
|
||
"Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
|
||
"purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
|
||
"products."
|
||
msgstr ""
|
||
"クーポン、プロモーション、ギフトカード、ロイヤリティなど、様々なキャンペーンで売上を向上させましょう。特定な条件を設定することができます(プロダクト、顧客、最低購入金額、期間など)。特典として値引"
|
||
" (%又は値引額)や無料プロダクトを提供することができます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "バッファ:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_loading
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_partners_loading
|
||
msgid ""
|
||
"By default, 10000 partners are loaded.\n"
|
||
"When the session is open, we keep on loading all remaining partners in the background.\n"
|
||
"In the meantime, you can use the 'Load Customers' button to load partners from database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
|
||
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy."
|
||
msgstr "ブラウザの印刷をバイパスし、ハードウェアプロキシを介して印刷します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CASH"
|
||
msgstr "現金"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CHANGE"
|
||
msgstr "お釣り"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't change customer"
|
||
msgstr "顧客を変更できません"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/EditListPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/SelectionPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextAreaPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextInputPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel Payment Request"
|
||
msgstr "支払い要求のキャンセル"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "取消済"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot access product information screen if offline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot close the session when offline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot modify a tip"
|
||
msgstr "チップを変更できません"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
|
||
msgstr "現金支払い方法なしで変更を戻すことはできません"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cardholder Name"
|
||
msgstr "クレジットカード名義人氏名"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__cash
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash"
|
||
msgstr "現金"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash In"
|
||
msgstr "入金"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CashMoveButton.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash In/Out"
|
||
msgstr "キャッシュイン/アウト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id
|
||
msgid "Cash Journal"
|
||
msgstr "現金出納帳"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids
|
||
msgid "Cash Lines"
|
||
msgstr "現金明細"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash Out"
|
||
msgstr "出金"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Cash Register"
|
||
msgstr "キャッシュレジスタ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Cash Rounding"
|
||
msgstr "現金丸め"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding
|
||
msgid "Cash Rounding (PoS)"
|
||
msgstr "現金丸め (POS)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Cash Roundings"
|
||
msgstr "現金丸め"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)"
|
||
msgstr "計上中に発生した現金差(損)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)"
|
||
msgstr "計上中に発生した現金差(益)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash in/out of %s is ignored."
|
||
msgstr " %sの現金入金/出金は無視されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash register"
|
||
msgstr "キャッシュレジスタ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_rounding_method
|
||
msgid "Cash rounding"
|
||
msgstr "キャッシュラウンディング"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_cashdrawer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Cashdrawer"
|
||
msgstr "現金箱"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cashier"
|
||
msgstr "キャッシャー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
msgid ""
|
||
"Categories are used to browse your products through the\n"
|
||
" touchscreen interface."
|
||
msgstr "カテゴリは、タッチスクリーンインターフェイスを介して製品を閲覧するために使用されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "カテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name
|
||
msgid "Category Name"
|
||
msgstr "カテゴリ名"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id
|
||
msgid "Category used in the Point of Sale."
|
||
msgstr "POSで使用されるカテゴリ。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs
|
||
msgid "Chairs"
|
||
msgstr "椅子"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "お釣り"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change Tip"
|
||
msgstr "ヒントを変更する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the product should be weighted using the hardware scale "
|
||
"integration."
|
||
msgstr "ハードウェアスケール統合を使用して製品に重みを付ける必要があるかどうかを確認します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
|
||
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale."
|
||
msgstr "この製品をPOSに表示するかどうかを確認します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you want to group products of this category in point of sale orders"
|
||
msgstr "このカテゴリの製品をPOS注文でグループ化するかどうかを確認します"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
||
msgid "Check products"
|
||
msgstr "プロダクト確認"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
|
||
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
||
msgstr "開閉時にキャッシュボックスの金額を確認してください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check the internet connection then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red "
|
||
"wifi button (upper right of the screen)."
|
||
msgstr "インターネット接続を確認してから、赤いWi-Fiボタン(画面の右上)をクリックして同期を再試行してください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id
|
||
msgid "Children Categories"
|
||
msgstr "子分類"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of "
|
||
"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)."
|
||
msgstr "顧客の種類(免税、オンサイトとテイクアウトなど)に応じて、注文時に特定の会計ポジションを選択します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "市区町村"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Click here to close the session"
|
||
msgstr "セッションを終了するにはここをクリックしてください"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "顧客"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/HeaderButton.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close Session"
|
||
msgstr "セッション終了"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Close Session & Post Entries"
|
||
msgstr "セッションのクローズ & 記帳"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard
|
||
msgid "Close Session Wizard"
|
||
msgstr "クローズセッションウィザード"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close anyway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed
|
||
msgid "Closed & Posted"
|
||
msgstr "終了・記帳済"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Closing Control"
|
||
msgstr "終了管理"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "締切日"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing Session"
|
||
msgstr "セッション終了"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing difference in %s (%s)"
|
||
msgstr " %s (%s)におけるクロージング差額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing session error"
|
||
msgstr "セッション終了エラー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value
|
||
msgid "Coin/Bill Value"
|
||
msgstr "硬貨/紙幣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_bill
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bill
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_bill_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_bill_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_bill
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Coins/Bills"
|
||
msgstr "硬貨/紙幣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Combine %s POS payments from %s"
|
||
msgstr "POS決済%sを %sから組合わせる"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "会社"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "会社"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_company_has_template
|
||
msgid "Company has chart of accounts"
|
||
msgstr "会社には勘定科目表があります"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "コンフィグ設定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Configurations > Settings"
|
||
msgstr "設定 > 管理設定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
msgid "Configure at least one Point of Sale."
|
||
msgstr "少なくとも1つのPOSを構成します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "確認"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box"
|
||
msgstr "IoTボックスなしでデバイスをPOSに接続"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
|
||
msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box."
|
||
msgstr "IoTボックスなしでデバイスをPOSに接続します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Connect devices using an IoT Box"
|
||
msgstr "IoTボックスを使用してデバイスを接続する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Connected Devices"
|
||
msgstr "接続デバイス設定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connected, Not Owned"
|
||
msgstr "接続されている、所有されていない"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connecting to Proxy"
|
||
msgstr "プロキシへの接続"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connecting to devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "接続エラー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection is aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection is lost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection to IoT Box failed"
|
||
msgstr "IoTボックスへの接続に失敗しました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection to the printer failed"
|
||
msgstr "プリンターへの接続に失敗しました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "連絡先"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Continue Selling"
|
||
msgstr "販売を続ける"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Continue selling"
|
||
msgstr "販売を続ける"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
||
msgid "Continue without Demo data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
|
||
msgid "Conversion Rate"
|
||
msgstr "コンバージョン率"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
|
||
msgid "Conversion rate from company currency to order currency."
|
||
msgstr "会社の通貨から注文通貨への換算レート。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cost:"
|
||
msgstr "原価:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Counted"
|
||
msgstr "棚卸数量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "国"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "作成"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
||
msgid "Create a new POS order"
|
||
msgstr "新しいPOS注文を作成する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
msgid "Create a new PoS"
|
||
msgstr "新しいPoSを作成する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
||
msgid "Create a new product variant"
|
||
msgstr "プロダクトバリアント新規作成"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "作成者"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "作成日"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "通貨"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "為替レート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id
|
||
msgid "Current Session"
|
||
msgstr "現在のセッション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id
|
||
msgid "Current Session Responsible"
|
||
msgstr "現在のセッションの責任"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state
|
||
msgid "Current Session State"
|
||
msgstr "現在のセッション状態"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "カスタム"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_header_or_footer
|
||
msgid "Custom Header & Footer"
|
||
msgstr "ヘッダとフッタをカスタマイズ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "顧客"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__pay_later
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Account"
|
||
msgstr "顧客アカウント"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Customer Display"
|
||
msgstr "カスタマーディスプレイ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_via_proxy
|
||
msgid "Customer Facing Display"
|
||
msgstr "顧客向けディスプレイ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Invoice"
|
||
msgstr "顧客請求書"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/OrderlineCustomerNoteButton.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__customer_note
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Note"
|
||
msgstr "顧客ノート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url
|
||
msgid "Customer Portal URL"
|
||
msgstr "顧客ポータルURL"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Required"
|
||
msgstr "顧客が必要です"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Screen Connected"
|
||
msgstr "顧客画面が接続されました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Screen Disconnected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box"
|
||
msgstr "顧客画面はサポートされていません。 IoTボックスをアップグレードして下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Screen Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer is required for %s payment method."
|
||
msgstr "%s決済方法用に顧客が必要です"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer tips, cannot be modified directly"
|
||
msgstr "顧客ヒントは直接修正できません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "顧客"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerLine.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "DETAILS"
|
||
msgstr "詳細"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "ダッシュボード"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日付"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "日"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debug Window"
|
||
msgstr "デバッグウィンドウ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "デフォルト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id
|
||
msgid "Default Account Receivable (PoS)"
|
||
msgstr "デフォルト売掛金勘定(POS)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_fiscal_position_id
|
||
msgid "Default Fiscal Position"
|
||
msgstr "デフォルト会計ポジション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_id
|
||
msgid "Default Pricelist"
|
||
msgstr "デフォルト価格リスト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id
|
||
msgid "Default Sale Tax"
|
||
msgstr "デフォルト販売税"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default Sales Tax"
|
||
msgstr "デフォルト販売税"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default Temporary Account"
|
||
msgstr "デフォルトの一時勘定科目"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default journals for orders and invoices"
|
||
msgstr "オーダと請求書のデフォルト仕訳帳"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default sales tax for products"
|
||
msgstr "プロダクトのデフォルト販売税"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
|
||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||
msgstr "すべての在庫操作に使用されるデフォルトの測定単位。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
msgid "Define a new category"
|
||
msgstr "カテゴリを定義しましょう"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
|
||
msgstr "現金支払に使用される最小硬貨額を定義"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point "
|
||
"of Sale when the payments are selected."
|
||
msgstr "支払が選択されたときにPOSに表示される決済方法の名前を定義します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation
|
||
msgid "Delay Validation"
|
||
msgstr "検証の遅延"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Paid Orders"
|
||
msgstr "有料注文を削除する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Paid Orders ?"
|
||
msgstr "有料注文を削除しますか?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Unpaid Orders"
|
||
msgstr "未払いの注文を削除する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Unpaid Orders ?"
|
||
msgstr "未払いの注文を削除しますか?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template
|
||
msgid "Desk Organizer"
|
||
msgstr "デスクオーガナイザー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template
|
||
msgid "Desk Pad"
|
||
msgstr "デスクパッド"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks
|
||
msgid "Desks"
|
||
msgstr "デスク"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id
|
||
msgid "Destination account"
|
||
msgstr "移動先の勘定科目"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly
|
||
msgid "Destination account is readonly"
|
||
msgstr "移動先の勘定科目は読取専用です"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "差異"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Difference at closing PoS session"
|
||
msgstr "PoSセッション終了時の差額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
|
||
msgid ""
|
||
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
|
||
"balance."
|
||
msgstr "理論終了残高と実際終了残高の差異"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "ダイジェスト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Disc.%"
|
||
msgstr "値引%"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
msgid "Disc:"
|
||
msgstr "ディスク:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "破棄"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "切断されました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
|
||
msgid "Discount"
|
||
msgstr "値引"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "値引 (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice
|
||
msgid "Discount Notice"
|
||
msgstr "値引注記"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discount:"
|
||
msgstr "値引:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount
|
||
msgid "Discounted Product"
|
||
msgstr "値引対象プロダクト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discounts"
|
||
msgstr "値引"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "エラーの理由:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "表示名"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do not close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||
msgstr "アクセス権がありません。ユーザーのダイジェストメールでこのデータをスキップしてください"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to accept payments difference and post a profit/loss journal "
|
||
"entry?"
|
||
msgstr "支払差額を容認し、損益仕訳を計上しますか?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to open the customer list to select customer?"
|
||
msgstr "顧客リストを開いて顧客を選択しますか?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to print using the web printer?"
|
||
msgstr "ウェブプリンタを使用して印刷しますか?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "ドキュメント"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Don't show again"
|
||
msgstr "二度と表示しない"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done by"
|
||
msgstr "実施者:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download Paid Orders"
|
||
msgstr "有料注文をダウンロードする"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download Unpaid Orders"
|
||
msgstr "未払いの注文をダウンロードする"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session"
|
||
msgstr "現在のPOSセッションの全ての売上を含むレポートを印刷します"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download error traceback"
|
||
msgstr "エラートレースバックをダウンロード"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Either the server is inaccessible or browser is not connected online."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_electronic_scale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Electronic Scale"
|
||
msgstr "電子はかり"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Eメール"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email Receipt"
|
||
msgstr "レシートをメール送信"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email sent."
|
||
msgstr "Eメールが送信されました。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. "
|
||
"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee "
|
||
"form."
|
||
msgstr ""
|
||
"従業員はバッジをスキャンするか、PINを入力してPoSセッションにログインできます。これらの資格情報は、従業員フォームの[* "
|
||
"HR設定*]タブで構成できます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Empty Order"
|
||
msgstr "空の注文"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
|
||
msgid ""
|
||
"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card "
|
||
"swiping with a Vantiv card reader."
|
||
msgstr "リモート接続されたバーコードスキャナーでバーコードスキャンを有効にし、Vantivカードリーダーでカードをスワイプします。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
|
||
msgid "Enables Electronic Scale integration."
|
||
msgstr "電子スケール統合を可能にします。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Encountered error when loading image. Please try again."
|
||
msgstr "画像の読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "終了日"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real
|
||
msgid "Ending Balance"
|
||
msgstr "終了残高"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||
msgstr "エラー: 再帰カテゴリを作成することはできません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error with Traceback"
|
||
msgstr "トレースバックのエラー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: no internet connection."
|
||
msgstr "エラー: インターネット接続がありません"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Existing orderlines"
|
||
msgstr "既存オーダ明細"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exit Pos"
|
||
msgstr "POSから退出"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expected"
|
||
msgstr "見込"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Export Paid Orders"
|
||
msgstr "有料注文のエクスポート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Export Unpaid Orders"
|
||
msgstr "未払いの注文をエクスポートする"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "追加情報"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute
|
||
msgid "Fabric"
|
||
msgstr "ファブリック"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings
|
||
msgid "Failed Pickings"
|
||
msgstr "失敗したピッキング"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Financials"
|
||
msgstr "財務"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Finished Importing Orders"
|
||
msgstr "注文のインポートが完了しました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id
|
||
msgid "Fiscal Position"
|
||
msgstr "会計ポジション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fiscal Position not found"
|
||
msgstr "会計ポジションが見つかりません"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fiscal_position_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Fiscal Positions"
|
||
msgstr "会計ポジション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fiscal data module error"
|
||
msgstr "会計データモジュールエラー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Flexible Pricelists"
|
||
msgstr "柔軟な価格表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Flexible Taxes"
|
||
msgstr "柔軟な税"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "フォロワー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "フォロワー (取引先)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesomeのアイコン 例. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "フッタ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
|
||
msgid "For imprecise industrial touchscreens."
|
||
msgstr "不正確な産業用タッチスクリーン用。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Force Close Session"
|
||
msgstr "セッション強制終了"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Force Done"
|
||
msgstr "強制的に完了"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Force done"
|
||
msgstr "強制終了"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id
|
||
msgid "Forced Outstanding Account"
|
||
msgstr "強制未消込勘定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
|
||
msgid ""
|
||
"Forces to set a customer when using this payment method and splits the "
|
||
"journal entries for each customer. It could slow down the closing process."
|
||
msgstr "この決済方法を使用する場合、強制的に顧客を設定する必要があり、顧客ごとに仕訳が分割されます。クロージング処理が遅くなる可能性があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From invoice payments"
|
||
msgstr "請求書支払より"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name
|
||
msgid "Full Product Name"
|
||
msgstr "完全な製品名"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Generation of your order references"
|
||
msgstr "オーダ参照の生成"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Get my invoice"
|
||
msgstr "請求書を入手"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
||
msgstr "プロダクトカテゴリのリストを表示する時に並び順を与えます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_discount
|
||
msgid "Global Discounts"
|
||
msgstr "グローバル値引"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr "移動:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Greater than allowed"
|
||
msgstr "許可された以下のものより大:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "グループ化"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
|
||
msgid "Group Products in POS"
|
||
msgstr "POSで製品をグループ化する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "HTTPS connection to IoT Box failed"
|
||
msgstr "IoTボックスへのHTTPS接続に失敗しました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hardware Events"
|
||
msgstr "ハードウェアイベント"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hardware Status"
|
||
msgstr "ハードウェアステータス"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_has_active_session
|
||
msgid "Has Active Session"
|
||
msgstr "アクティブなセッションがあります"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control
|
||
msgid "Has Cash Control"
|
||
msgstr "現金管理あり"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image
|
||
msgid "Has Image"
|
||
msgstr "画像あり"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "メッセージあり"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines
|
||
msgid "Has Refundable Lines"
|
||
msgstr "返金可能明細あり"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "ヘッダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal
|
||
msgid "Hide Use Payment Terminal"
|
||
msgstr "Use PaymentTerminalを非表示にする"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "ホーム"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "How would you like to receive your receipt"
|
||
msgstr "レシートの受け取り方法をお選び下さい"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale"
|
||
msgstr "重要:OdooPOSからのバグレポート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IPアドレス"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "アイコン"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "例外的なアクティビティを示唆するアイコン"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
|
||
msgid "Identify Customer"
|
||
msgstr "顧客を特定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "チェックされている場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "チェックした場合、一部のメッセージで配信エラーが発生しています。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
|
||
msgid ""
|
||
"If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in "
|
||
"this field."
|
||
msgstr "このオーダが払戻である場合、払戻されたオーダがこのフィールドに指定されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
|
||
msgid ""
|
||
"If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
|
||
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
|
||
"shortest."
|
||
msgstr ""
|
||
"全てのプロダクトを一度に配送する場合、配送順序はプロダクトのリードタイムが最も長い順序で予定されます。それ以外の場合は、最短のものを基準とします。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display
|
||
msgid "Iface Customer Facing Display"
|
||
msgstr "Iface顧客向け画面"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "画像"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Orders"
|
||
msgstr "注文のインポート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens"
|
||
msgstr "独自規格のタッチスクリーンでの操作性を改善"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "進行中"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
||
msgstr "販売を削除するために、それは新規またはキャンセルする必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real
|
||
msgid "In real time (accurate but slower)"
|
||
msgstr "リアルタイム (厳密だが遅い)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Incorrect address for shipping"
|
||
msgstr "配送用の不正な住所"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Incorrect rounding"
|
||
msgstr "誤った丸め"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "情報"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message
|
||
msgid "Information message"
|
||
msgstr "情報メッセージ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_start_categ_id
|
||
msgid "Initial Category"
|
||
msgstr "デフォルトカテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insert a negative amount with the Cash Out option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insert a positive amount with the Cash In option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
||
msgid ""
|
||
"Installing chart of accounts from the General Settings of\n"
|
||
" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n"
|
||
" methods automatically."
|
||
msgstr "呼び出し/会計アプリの一般設定から勘定科目表をインストールすると、銀行と現金の支払い方法が自動的に作成されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury
|
||
msgid "Integrated Card Payments"
|
||
msgstr "統合カード決済"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
||
msgid "Intermediary Account"
|
||
msgstr "中間勘定科目"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Intermediary account used for unidentified customers."
|
||
msgstr "未定義な顧客に対して使用される中間勘定科目"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action
|
||
msgid "Internal Categories"
|
||
msgstr "内部カテゴリー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "内部注記"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid action"
|
||
msgstr "無効なアクション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid amount"
|
||
msgstr "無効な金額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr "無効なEメール"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid product lot"
|
||
msgstr "無効な製品ロット"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "在庫"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Inventory Management"
|
||
msgstr "在庫管理"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "請求書"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
|
||
msgid "Invoice Journal"
|
||
msgstr "請求仕訳帳"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice payment for %s (%s) using %s"
|
||
msgstr "%s (%s)用請求書支払、 %sを使用"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "請求済"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "請求書"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Invoicing confirmation"
|
||
msgstr "請求確認"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "IoT Box"
|
||
msgstr "IoT Box"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "IoT Box IP Address"
|
||
msgstr "IoTボックスのIPアドレス"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_default_pricelist_displayed
|
||
msgid "Is Default Pricelist Displayed"
|
||
msgstr "デフォルト価格表が表示されているか"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "フォロー中 "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced
|
||
msgid "Is Invoiced"
|
||
msgstr "請求されます"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_refunded
|
||
msgid "Is Refunded"
|
||
msgstr "返金済"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
|
||
msgid "Is Total Cost Computed"
|
||
msgstr "全原価計算済"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency
|
||
msgid "Is Using Company Currency"
|
||
msgstr "会社の通貨を使用しています"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_restaurant
|
||
msgid "Is a Bar/Restaurant"
|
||
msgstr "バー/レストラン"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant
|
||
msgid "Is the Full Accounting Installed"
|
||
msgstr "フルアカウンティングがインストールされていますか"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped
|
||
msgid "Is this already tipped?"
|
||
msgstr "これはすでにチップされていますか?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change
|
||
msgid "Is this payment change?"
|
||
msgstr "この支払いは変更されますか?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must "
|
||
"close the POS sessions before modifying the tax."
|
||
msgstr "掲載されていないPOS注文で使用される税金を変更することは禁じられています。税金を変更する前に、POSセッションを閉じる必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It is not allowed to mix refunds and sales"
|
||
msgstr "払戻と販売を混同することは許されません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "JS Tests"
|
||
msgstr "JSテスト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "仕訳帳"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "仕訳"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "仕訳明細"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "仕訳明細"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value
|
||
msgid "Kpi Pos Total Value"
|
||
msgstr "KpiPos合計金額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template
|
||
msgid "LED Lamp"
|
||
msgstr "LEDランプ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "ラベル"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "言語"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
|
||
msgid "Large Scrollbars"
|
||
msgstr "大きなスクロールバー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "最終更新日"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash
|
||
msgid "Last Session Closing Cash"
|
||
msgstr "最後のセッションのクロージングキャッシュ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date
|
||
msgid "Last Session Closing Date"
|
||
msgstr "最終セッション終了日"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最終更新者"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最終更新日"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather
|
||
msgid "Leather"
|
||
msgstr "レザー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Leave empty to use the default account from the company setting"
|
||
msgstr "会社設定のデフォルト勘定科目を使用する場合は、空のままにします"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
||
"Account used as outstanding account when creating accounting payment records for bank payments."
|
||
msgstr ""
|
||
"会社設定のデフォルト口座を使用する場合は、空のままにします。\n"
|
||
"銀行支払の会計支払記録を作成する際に、未消込勘定として使用される勘定科目。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
||
"Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the journal entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"会社設定のデフォルト口座を使用する場合は、空のままにします。\n"
|
||
"仕訳で使用される会社の売掛金勘定(POS用)を上書きします。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Leave empty to use the receivable account of customer"
|
||
msgstr "顧客の売掛金勘定科目を使用する場合は空のままにして下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
|
||
msgid ""
|
||
"Leave empty to use the receivable account of customer.\n"
|
||
"Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n"
|
||
"For cash journal, we directly write to the default account in the journal via statement lines.\n"
|
||
"For bank journal, we write to the outstanding account specified in this payment method.\n"
|
||
"Only cash and bank journals are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"顧客の売掛金勘定を使用する場合は、空のままにします。\n"
|
||
"セッション終了後、累積支払(または顧客の識別がTRUEの場合は個別支払)を計上する仕訳を定義します。\n"
|
||
"現金出納帳の場合は、明細行を使用して出納帳のデフォルト勘定に直接書き込みます。\n"
|
||
"銀行仕訳帳の場合、この支払方法で指定された未消込勘定に書き込まれます。\n"
|
||
"現金出納帳と銀行仕訳帳のみが許可されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template
|
||
msgid "Letter Tray"
|
||
msgstr "レタートレイ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_partners_amount
|
||
msgid "Limited Partners Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_loading
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_partners_loading
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Limited Partners Loading"
|
||
msgstr "パートナーのロード数を制限"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_loading
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_products_loading
|
||
msgid "Limited Product Loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_products_amount
|
||
msgid "Limited Products Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Limited Products Loading"
|
||
msgstr "プロダクトのロードを制限"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_manual_discount
|
||
msgid "Line Discounts"
|
||
msgstr "明細値引"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name
|
||
msgid "Line No"
|
||
msgstr "行番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Load all remaining partners in the background"
|
||
msgstr "バックグラウンドで残りの全パートナーをロード"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Load all remaining products in the background"
|
||
msgstr "バックグラウンドで残りの全商品をロード"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading Image Error"
|
||
msgstr "画像の読み込みエラー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local
|
||
msgid "Local Customer Facing Display"
|
||
msgstr "ローカル顧客用表示画面"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number
|
||
msgid "Login Sequence Number"
|
||
msgstr "ログインシーケンス番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "ロゴ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name
|
||
msgid "Lot Name"
|
||
msgstr "ロット名"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lot Number"
|
||
msgstr "ロット番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
|
||
msgstr "必要なロット/シリアル番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids
|
||
msgid "Lot/serial Number"
|
||
msgstr "ロット/シリアル番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template
|
||
msgid "Magnetic Board"
|
||
msgstr "磁気ボード"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "主な添付"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
msgid "Make Payment"
|
||
msgstr "支払の作成"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a"
|
||
" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To "
|
||
"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. "
|
||
"Otherwise the default pricelist will apply."
|
||
msgstr ""
|
||
"POSでいくつかの価格表を利用できるようにします。お問い合わせフォーム([販売]タブ)から特定の顧客に価格表を適用することもできます。有効にするには、この価格表を利用可能な価格表としてここにリストする必要があります。それ以外の場合は、デフォルトの価格表が適用されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept "
|
||
"the certificate of your IoT Box."
|
||
msgstr "IoT Boxv18.12以降を使用していることを確認してください。 %sに移動して、IoTボックスの証明書を受け入れます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts"
|
||
msgstr "顧客に値引やギフトを付与するプロモーションの管理"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__margin
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "粗利益"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin_percent
|
||
msgid "Margin (%)"
|
||
msgstr "マージン (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Margin:"
|
||
msgstr "マージン:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Margins & Costs"
|
||
msgstr "マージン & コスト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Maximum Exceeded"
|
||
msgstr "最大値を超過しました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Maximum value reached"
|
||
msgstr "最大値に達しました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "メッセージ配信エラー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "メッセージ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "支払方法"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "その他"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing barcode nomenclature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "携帯電話"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
|
||
msgid "Module Pos Hr"
|
||
msgstr "モジュール位置時間"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template
|
||
msgid "Monitor Stand"
|
||
msgstr "モニタースタンド"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "More info"
|
||
msgstr "詳しくはこちらへ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
msgid "More settings:"
|
||
msgstr "詳しい設定:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "さらに"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Multiple Invoiced Orders Selected"
|
||
msgstr "複数の請求済オーダが選択されました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "活動の締切"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "My Sessions"
|
||
msgstr "自分のセッション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Need customer to invoice"
|
||
msgstr "請求するには顧客が必要です"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n"
|
||
msgstr "損失額を計上するために、以下の仕訳帳に損失勘定が必要です: %s\n"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s"
|
||
msgstr "獲得した金額を計上するため、以下の仕訳帳に収益勘定が必要です:%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network Error"
|
||
msgstr "ネットワークエラー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新規"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Order"
|
||
msgstr "新規注文"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "New Session"
|
||
msgstr "新規セッション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template
|
||
msgid "Newspaper Rack"
|
||
msgstr "新聞ラック"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "次の活動カレンダーイベント"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "次の活動期限"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "次の活動サマリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "次の活動タイプ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next Order List"
|
||
msgstr "次の注文リスト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "いいえ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "No Point of Sale selected"
|
||
msgstr "POSが選択されていません"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Taxes"
|
||
msgstr "税金なし"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
||
msgstr "このセッションのキャッシュステートメントは見つかりませんでした。返却された現金を記録できません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "まだデータはありません!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No link to an invoice for %s."
|
||
msgstr "%sの請求書へのリンクがありません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No more customer found for \"%s\"."
|
||
msgstr " \"%s\"の顧客がもう見つかりません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No more product found for \"%s\"."
|
||
msgstr " \"%s\"のプロダクトがもう見つかりません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No orders found"
|
||
msgstr "注文が見つかりません"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No product found for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
msgid "No sessions found"
|
||
msgstr "セッションが見つかりません"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id
|
||
msgid "Nomenclature"
|
||
msgstr "体系"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "なし"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Not Invoiced"
|
||
msgstr "請求外"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "ノート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "アクションの数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_opened_session
|
||
msgid "Number of Opened Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Number of Partners Loaded"
|
||
msgstr "パートナーロード数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print
|
||
msgid "Number of Print"
|
||
msgstr "印刷数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Number of Products Loaded"
|
||
msgstr "商品ロード数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count
|
||
msgid "Number of Refund Orders"
|
||
msgstr "返金オーダ数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "エラー数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
|
||
msgid "Number of items refunded in this orderline."
|
||
msgstr "このオーダ明細内で返金された項目数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "アクションを必要とするメッセージの数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "配信エラーのメッセージ数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of partners loaded can not be 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of product loaded can not be 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OPENING CASH CONTROL"
|
||
msgstr "開始現金管理"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "オフライン"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Offline Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Offline Orders"
|
||
msgstr "オフライン注文"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OfflineErrorPopup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/EditListPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OrderImportPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextAreaPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextInputPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ongoing"
|
||
msgstr "処理中"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to "
|
||
"modify the quantity to be refunded."
|
||
msgstr "この払戻し行には、マイナスの数量しか入力できません。返金数量を変更するには+/-をクリックして下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers"
|
||
msgstr "管理者のみがレシートのヘッダとフッタを編集できます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_only_round_cash_method
|
||
msgid "Only apply rounding on cash"
|
||
msgstr "現金にのみ丸めを適用する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only journals of type 'Cash' or 'Bank' could be used with payment methods."
|
||
msgstr "'現金'または'銀行'タイプの仕訳帳のみ、支払方法で使用できます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Only load a limited number of customers at the opening of the PoS."
|
||
msgstr "PoSセッション開始時にロードする顧客の数を制限する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Only load most common products at the opening of the PoS."
|
||
msgstr "PoS開始時にもっとも人気のプロダクトのみをロードする"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Only on cash methods"
|
||
msgstr "現金方式のみ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product "
|
||
"prices on orders."
|
||
msgstr "PoSアプリのマネージャーアクセス権を持つユーザーのみが、注文の製品価格を変更できます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported."
|
||
msgstr ".pngや.jpegなどのWeb互換の画像形式のみがサポートされています。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open Cashbox"
|
||
msgstr "キャッシュボックスを開く"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
|
||
msgid "Open PoS sessions that are using this payment method."
|
||
msgstr "この支払い方法を使用しているPoSセッションを開きます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Open Session"
|
||
msgstr "セッション開始"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open session"
|
||
msgstr "セッション開始"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open the money details popup"
|
||
msgstr "お金の詳細ポップアップを開く"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Opened By"
|
||
msgstr "開始者"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opened Sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Opened by"
|
||
msgstr "によって開かれました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opening"
|
||
msgstr "オープニング"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Opening Control"
|
||
msgstr "開始管理"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Opening Date"
|
||
msgstr "開始日"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes
|
||
msgid "Opening Notes"
|
||
msgstr "オープニングメモ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
|
||
msgid "Opening balance summed to all cash transactions."
|
||
msgstr "全ての現金取引を合計したオープニング残高。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opening cash"
|
||
msgstr "開始現金"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Operation Type"
|
||
msgstr "オペレーションタイプ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard."
|
||
msgstr "オペレーションタイプはインベントリダッシュボードに表示されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "オーダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order %s"
|
||
msgstr "注文%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order %s is not fully paid."
|
||
msgstr "注文%sは完全に支払われていません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count
|
||
msgid "Order Count"
|
||
msgstr "オーダ数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "オーダ日"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
|
||
msgid "Order IDs Sequence"
|
||
msgstr "注文IDシーケンス"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
|
||
msgid "Order Line IDs Sequence"
|
||
msgstr "注文ラインIDシーケンス"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "オーダ明細"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id
|
||
msgid "Order Ref"
|
||
msgstr "オーダ参照"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
|
||
msgid "Order Sequence Number"
|
||
msgstr "注文シーケンス番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order is empty"
|
||
msgstr "注文は空です"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order is not synced. Check your internet connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Order lines"
|
||
msgstr "オーダ明細"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
|
||
msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline."
|
||
msgstr "このフィールドのオーダ明細は、このオーダ明細を払戻した明細です。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "オーダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
||
msgid "Orders Analysis"
|
||
msgstr "オーダ分析"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
|
||
msgid "Other Devices"
|
||
msgstr "他のデバイス"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Other Information"
|
||
msgstr "その他情報"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "その他"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
||
msgid "Outstanding Account"
|
||
msgstr "未消込勘定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__pos_order_id
|
||
msgid "POS Order"
|
||
msgstr "POSオーダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "POS Order %s"
|
||
msgstr "POS注文%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
|
||
msgid "POS Order line"
|
||
msgstr "POSオーダ明細"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "POS Order lines"
|
||
msgstr "POSオーダ明細"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
msgid "POS Orders"
|
||
msgstr "POSオーダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
|
||
msgid "POS Orders lines"
|
||
msgstr "POSオーダ明細"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id
|
||
msgid "POS Payment Method"
|
||
msgstr "POP支払方法"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_tree_view
|
||
msgid "POS Product Category"
|
||
msgstr "POS製品カテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total
|
||
msgid "POS Sales"
|
||
msgstr "POSセールス"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id
|
||
msgid "POS Session"
|
||
msgstr "POSセッション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "POS order line %s"
|
||
msgstr "POS注文ライン%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "支払済"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "親カテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "取引先"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__partner_load_background
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_partner_load_background
|
||
msgid "Partner Load Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "支払う"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
msgid "Pay Order"
|
||
msgstr "ペイオーダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "支払"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "支払日"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "支払方法"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_payment_method_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "支払方法"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket
|
||
msgid "Payment Receipt Info"
|
||
msgstr "支払レシート情報"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name
|
||
msgid "Payment Reference"
|
||
msgstr "支払参照番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status
|
||
msgid "Payment Status"
|
||
msgstr "支払状況"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment Successful"
|
||
msgstr "支払い完了"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Payment Terminals\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Those settings are common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"決済端末\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Those settings are common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id
|
||
msgid "Payment Transaction ID"
|
||
msgstr "支払いトランザクションID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment method"
|
||
msgstr "支払方法"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payment methods available"
|
||
msgstr "利用可能な支払方法"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment request pending"
|
||
msgstr "支払い要求は保留中"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment reversed"
|
||
msgstr "支払いが取り消されました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "支払"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payments Difference"
|
||
msgstr "支払差額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree
|
||
msgid "Payments Methods"
|
||
msgstr "お支払い方法"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payments in"
|
||
msgstr "以下の支払"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payments:"
|
||
msgstr "支払い:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pending Electronic Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id
|
||
msgid ""
|
||
"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
||
"interim employee."
|
||
msgstr "レジを利用する方。それは、救援者、学生、または暫定従業員である可能性があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "電話"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pick which product categories are available"
|
||
msgstr "利用可能なプロダクトカテゴリを選択してください"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "ピッキング"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count
|
||
msgid "Picking Count"
|
||
msgstr "ピッキングカウント"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Picking POS"
|
||
msgstr "POSの選択"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type
|
||
msgid "Picking Type"
|
||
msgstr "ピッキングタイプ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pickings"
|
||
msgstr "ピッキング"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "画像"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic
|
||
msgid "Plastic"
|
||
msgstr "プラスチック"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please Confirm Large Amount"
|
||
msgstr "大量に確認してください"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please check if the IoT Box is still connected."
|
||
msgstr "IoTボックスがまだ接続されているかどうかを確認してください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please check if the printer is still connected."
|
||
msgstr "プリンターが接続されているか確認してください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please check if the printer is still connected. \n"
|
||
"Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network (for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure connection (HTTPS)' to solve the issue"
|
||
msgstr ""
|
||
"プリンタが接続されているか確認して下さい。\n"
|
||
"ブラウザによっては、Webサイトからネットワーク内のデバイスへのHTTPコールを許可しないものがあります(セキュリティ上の理由)。この場合、Odooの'ePOSプリンター用の自己署名証明書'と'安全な接続(HTTPS)'のドキュメントに従って問題を解決する必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please close all the point of sale sessions in this period before closing "
|
||
"it. Open sessions are: %s "
|
||
msgstr "終了する前に、この期間のすべてのPOSセッションを終了してください。開いているセッションは次のとおりです:%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying this payment method.\n"
|
||
"Open sessions: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"この支払い方法を変更する前に、以下のオープンPOSセッションを閉じて検証して下さい。\n"
|
||
"オープンセッション: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please configure a payment method in your POS."
|
||
msgstr "POSで支払い方法を設定してください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Please create/select a Point of Sale above to show the configuration "
|
||
"options."
|
||
msgstr "設定オプションを表示するには、上記のPOSを作成/選択して下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
||
msgstr "このプロダクトの収入勘定を定義してください: \"%s\" (id:%d)."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define income account for this product: '%s' (id:%d)."
|
||
msgstr "このプロダクトの収益勘定を定義して下さい: '%s' (id:%d)."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your billing information <small class=\"text-muted\">or</small>"
|
||
msgstr "請求情報を入力して下さい、<small class=\"text-muted\">または</small>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
|
||
"used to record cash difference."
|
||
msgstr "%sジャーナルにアクセスして、損失勘定を定義してください。このアカウントは、現金の差額を記録するために使用されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
|
||
"be used to record cash difference."
|
||
msgstr "%sジャーナルにアクセスして、利益勘定を定義してください。このアカウントは、現金の差額を記録するために使用されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please print the invoice from the backend"
|
||
msgstr "バックエンドから請求書を印刷してください"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
||
msgstr "販売のためのパートナを提供して下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please select a payment method."
|
||
msgstr "支払方法を選択してください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please select the Customer"
|
||
msgstr "お客様を選択してください"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id
|
||
msgid "PoS Category"
|
||
msgstr "POSカテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "PoS Interface"
|
||
msgstr "POSインターフェイス"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PoS Orders"
|
||
msgstr "POSオーダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "PoS Product Categories"
|
||
msgstr "POS製品カテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
||
msgid "PoS Product Category"
|
||
msgstr "POS製品カテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PoS order %s can not be processed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
||
msgid "Point Of Sale"
|
||
msgstr "POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_config_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Point of Sale Analysis"
|
||
msgstr "POS分析"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id
|
||
msgid "Point of Sale Category"
|
||
msgstr "POSカテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
msgid "Point of Sale Config"
|
||
msgstr "POS構成"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
||
msgid "Point of Sale Configuration"
|
||
msgstr "POS設定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids
|
||
msgid "Point of Sale Configurations"
|
||
msgstr "POS構成"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
|
||
msgid "Point of Sale Details"
|
||
msgstr "POSの詳細"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
|
||
msgid "Point of Sale Details Report"
|
||
msgstr "POS詳細レポート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
|
||
msgid "Point of Sale Invoice Report"
|
||
msgstr "POS請求書レポート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
|
||
msgid "Point of Sale Journal"
|
||
msgstr "POS仕訳帳"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
||
msgid "Point of Sale Make Payment Wizard"
|
||
msgstr "POS支払いウィザード"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
|
||
msgid "Point of Sale Manager Group"
|
||
msgstr "POSマネージャーグループ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id
|
||
msgid "Point of Sale Operation Type"
|
||
msgstr "POSオペレーションタイプ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
||
msgid "Point of Sale Order Lines"
|
||
msgstr "POS注文ライン"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Point of Sale Orders"
|
||
msgstr "POSオーダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
||
msgid "Point of Sale Orders Report"
|
||
msgstr "POS注文レポート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids
|
||
msgid "Point of Sale Payment Methods"
|
||
msgstr "POS支払い方法"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
|
||
msgid "Point of Sale Payments"
|
||
msgstr "POS支払い"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
|
||
msgid "Point of Sale Session"
|
||
msgstr "POSセッション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite
|
||
msgid "Point of Sale Tests"
|
||
msgstr "POSテスト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
|
||
msgid "Point of Sale User Group"
|
||
msgstr "POSユーザーグループ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids
|
||
msgid "Point of Sales"
|
||
msgstr "POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url
|
||
msgid "Portal Access URL"
|
||
msgstr "ポータルアクセスURL"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids
|
||
msgid "Pos Allowed Pricelist"
|
||
msgstr "POS許可済価格表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids
|
||
msgid "Pos Config"
|
||
msgstr "Pos Config"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id
|
||
msgid "Pos Order"
|
||
msgstr "POSオーダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
|
||
msgid "Pos Order Count"
|
||
msgstr "注文数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id
|
||
msgid "Pos Order Line"
|
||
msgstr "Pos Order Line"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_payment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_ids
|
||
msgid "Pos Payment"
|
||
msgstr "POS支払"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
||
msgid "Pos Product Categories"
|
||
msgstr "POS製品カテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids
|
||
msgid "Pos Selectable Categ"
|
||
msgstr "POS選択可能なカテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id
|
||
msgid "Pos Session"
|
||
msgstr "Posセッション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration
|
||
msgid "Pos Session Duration"
|
||
msgstr "POSセッション期間"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state
|
||
msgid "Pos Session State"
|
||
msgstr "位置セッションの状態"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username
|
||
msgid "Pos Session Username"
|
||
msgstr "位置セッションのユーザー名"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
|
||
msgid "Pos Sessions"
|
||
msgstr "POSセッション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox
|
||
msgid "PosBox"
|
||
msgstr "PosBox"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Positive quantity not allowed"
|
||
msgstr "正の数量は許可されていません"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Postcode"
|
||
msgstr "郵便番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "投稿済"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Previous Order List"
|
||
msgstr "以前の注文リスト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "価格"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Price Control"
|
||
msgstr "価格管理"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
msgid "Price Unit"
|
||
msgstr "価格単位"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Price discount from %s -> %s"
|
||
msgstr "価格値引 %s-> %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Price excl. VAT:"
|
||
msgstr "価格税抜:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra
|
||
msgid "Price extra"
|
||
msgstr "価格追加"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Price list"
|
||
msgstr "価格表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price
|
||
msgid "Priced Product"
|
||
msgstr "価格設定済プロダクト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "価格リスト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pricelists"
|
||
msgstr "価格表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "価格設定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "印刷"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print Receipt"
|
||
msgstr "レシート印刷"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Print a QR code on the receipt to allow the user to easily request the "
|
||
"invoice for an order."
|
||
msgstr "レシートにQRコードを印刷し、ユーザが簡単にオーダの請求書をリクエストできるようにします。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session"
|
||
msgstr "現在のPoSセッションのすべての売上を含むレポートを印刷します"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Print receipts automatically once the payment is registered"
|
||
msgstr "支払いが登録されると、領収書を自動的に印刷します"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_via_proxy
|
||
msgid "Print via Proxy"
|
||
msgstr "プロキシ経由で印刷"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "プリンタ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Printing is not supported on some browsers"
|
||
msgstr "一部のブラウザでは印刷がサポートされていません"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Printing is not supported on some browsers due to no default printing "
|
||
"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of"
|
||
" an IoT Box."
|
||
msgstr ""
|
||
"デフォルトの印刷プロトコルが使用できないため、一部のブラウザでは印刷がサポートされていません。 "
|
||
"IoTボックスを利用してチケットを印刷することができます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__procurement_group_id
|
||
msgid "Procurement Group"
|
||
msgstr "調達グループ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "プロダクト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "プロダクトカテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_load_background
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_product_load_background
|
||
msgid "Product Load Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Product Prices"
|
||
msgstr "プロダクト価格"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
||
msgid "Product Product Categories"
|
||
msgstr "製品製品カテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "プロダクト数量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "プロダクトテンプレート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "プロダクト単位"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
|
||
msgid "Product UoM"
|
||
msgstr "プロダクト単位"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category
|
||
msgid "Product UoM Categories"
|
||
msgstr "プロダクト単位カテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "プロダクトバリアント"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "プロダクトバリアント"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product information"
|
||
msgstr "プロダクト情報"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Product is not loaded. Tried loading the product from the server but there "
|
||
"is a network error."
|
||
msgstr "プロダクトが読み込まれません。サーバからプロダクトをロードしようとしましたが、ネットワークエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Product prices on receipts"
|
||
msgstr "レシート上のプロダクト価格"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tipproduct
|
||
msgid "Product tips"
|
||
msgstr "製品のヒント"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "プロダクト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Products:"
|
||
msgstr "プロダクト:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
|
||
msgstr "プロモーション、クーポン、ギフトカード & ロイヤルティプログラム"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Proxy Connected"
|
||
msgstr "プロキシ接続"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Proxy Disconnected"
|
||
msgstr "プロキシが切断されました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Proxy Warning"
|
||
msgstr "プロキシ警告"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "理由"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Read Weighing Scale"
|
||
msgstr "体重計を読む"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>?"
|
||
msgstr "<b>POS</b>を立ち上げる準備はできましたか?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "理由"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "レシート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receipt %s"
|
||
msgstr "レシート%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_footer
|
||
msgid "Receipt Footer"
|
||
msgstr "レシートフッタ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_header
|
||
msgid "Receipt Header"
|
||
msgstr "レシートヘッダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receipt Number"
|
||
msgstr "レシート番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Receipt Printer"
|
||
msgstr "レシートプリンタ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
|
||
msgid "Record payments with a terminal on this journal."
|
||
msgstr "このジャーナルに端末で支払いを記録します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue
|
||
msgid "Recovery Session"
|
||
msgstr "回復セッション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refresh Display"
|
||
msgstr "ディスプレイの更新"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "返金"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
|
||
msgid "Refund Order Lines"
|
||
msgstr "返金オーダ明細"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refund Orders"
|
||
msgstr "返金オーダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refund and Sales not allowed"
|
||
msgstr "返金および販売は許可されていません"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refunded"
|
||
msgstr "返金済"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_ids
|
||
msgid "Refunded Order"
|
||
msgstr "返金済オーダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
|
||
msgid "Refunded Order Line"
|
||
msgstr "返金オーダ明細"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refunded Orders"
|
||
msgstr "返金済オーダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_orders_count
|
||
msgid "Refunded Orders Count"
|
||
msgstr "返金オーダ数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
|
||
msgid "Refunded Quantity"
|
||
msgstr "返金数量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refunding %s in "
|
||
msgstr "%sを以下で返金中:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Refunds"
|
||
msgstr "返金"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
||
msgid "Reload POS Menu"
|
||
msgstr "POSメニューをリロード"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remaining"
|
||
msgstr "残金"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remaining unsynced orders"
|
||
msgstr "残りの同期されていない注文"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Replenishment"
|
||
msgstr "補充"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "レポーティング"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reprint Invoice"
|
||
msgstr "請求書を再印刷"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Request sent"
|
||
msgstr "リクエストが送信されました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "リセット"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "担当者"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "担当者"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limit_categories
|
||
msgid "Restrict Categories"
|
||
msgstr "カテゴリを制限"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
|
||
msgid "Restrict Price Modifications to Managers"
|
||
msgstr "マネージャーのみ価格変更できる"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Restrict price modification to managers"
|
||
msgstr "マネージャーのみ価格変更できる"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "再試行"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Return Products"
|
||
msgstr "プロダクト返品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return
|
||
msgid "Returned"
|
||
msgstr "返却済"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reversal of POS closing entry %s for order %s from session %s"
|
||
msgstr "セッション%sからのオーダ%sに対するPOSクロージングエントリ%sの逆仕訳"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reversal of: %s"
|
||
msgstr "次の逆仕訳: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reversal request sent to terminal"
|
||
msgstr "端末に送信された取り消し要求"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "リバース"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reverse Payment"
|
||
msgstr "逆払い"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "レビュー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rounding"
|
||
msgstr "端数丸め単位"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Rounding Method"
|
||
msgstr "丸め方法"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rounding error in payment lines"
|
||
msgstr "支払明細の丸め誤差"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Run Point of Sale JS Tests"
|
||
msgstr "POSJSテストの実行"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "SMS配信エラー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SN"
|
||
msgstr "シリアル番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines
|
||
msgid "Sale Line Count"
|
||
msgstr "販売ライン数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
||
msgid "Sale line"
|
||
msgstr "販売行"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "販売"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
||
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
msgid "Sales Details"
|
||
msgstr "売上詳細"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
|
||
msgid "Sales Journal"
|
||
msgstr "売上仕訳帳"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
|
||
msgstr "このページを保存して、戻って機能を設定してください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "スケール"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "スキャン"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scan EAN-13"
|
||
msgstr "EAN-13をスキャンします"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scan me to request an invoice for your purchase."
|
||
msgstr "スキャンして請求書を請求して下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_scan_via_proxy
|
||
msgid "Scan via Proxy"
|
||
msgstr "プロキシ経由でスキャン"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr "スキャナー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search Customers..."
|
||
msgstr "顧客を検索..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search Orders..."
|
||
msgstr "オーダを検索..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search Products..."
|
||
msgstr "製品を検索..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Search Sales Order"
|
||
msgstr "販売オーダ検索"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search more"
|
||
msgstr "更に検索"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "セキュリティトークン"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/SelectionPopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "選択"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select Fiscal Position"
|
||
msgstr "会計ポジションを選択"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a payment method to validate the order."
|
||
msgstr "支払方法を選択してオーダを検証する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select an order"
|
||
msgstr "注文を選択してください"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select either Cash In or Cash Out before confirming."
|
||
msgstr "確認の前に入金または出金を選択してください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select the pricelist"
|
||
msgstr "価格表を選択"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity"
|
||
msgstr "プロダクトを選択して返金および数量を設定して下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sell products and deliver them later."
|
||
msgstr "プロダクトを販売し、後日配送する。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "送信"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send Payment Request"
|
||
msgstr "支払い要求を送信する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send by email"
|
||
msgstr "Eメールで送信"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sending email failed. Please try again."
|
||
msgstr "メールの送信に失敗しました。もう一度やり直してください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "付番"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
|
||
msgid "Sequence Number"
|
||
msgstr "シーケンス番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Serial/Lot Number"
|
||
msgstr "シリアル/ロット番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Served by"
|
||
msgstr "担当"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Server Error"
|
||
msgstr "サーバーエラー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "セッション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name
|
||
msgid "Session ID"
|
||
msgstr "セッションID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id
|
||
msgid "Session Journal Entry"
|
||
msgstr "セッションジャーナルエントリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Session ids:"
|
||
msgstr "セッションID:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session
|
||
msgid "Session open over 7 days"
|
||
msgstr "セッションは7日間オープン"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "セッション"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
|
||
msgid "Set Maximum Difference"
|
||
msgstr "最大差額を設定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set Weight"
|
||
msgstr "重量を設定する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
|
||
"during the closing of the session"
|
||
msgstr "セッション終了時の計算上の金額と実際の金額の最大許容差額を設定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
|
||
msgid ""
|
||
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
|
||
"during the closing of the session."
|
||
msgstr "セッション終了時の計算上の金額と実際の金額の最大許容差額を設定。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set fiscal position"
|
||
msgstr "会計ポジションを設定する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
|
||
msgstr "プロダクト毎に複数の価格や自動割引などを設定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set of coins/bills that will be used in opening and closing control"
|
||
msgstr "開始または終了管理において使用される硬貨/紙幣のセット"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set the new quantity"
|
||
msgstr "新しい数量を設定します"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "管理設定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Settings on this page will apply to this point of sale."
|
||
msgstr "このページの設定はこのPOSに適用します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__ship_later
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_ship_later
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ship Later"
|
||
msgstr "後日配送"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr "配送方針"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shopping cart"
|
||
msgstr "ショッピングカート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show checkout to customers through a second display"
|
||
msgstr "別のディスプレイで顧客にお勘定を見せる"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy
|
||
msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen."
|
||
msgstr "リモート接続された画面で顧客にチェックアウトを表示します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local
|
||
msgid "Show checkout to customers."
|
||
msgstr "顧客にチェックアウトを見せる"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
|
||
msgid "Show employee login screen"
|
||
msgstr "従業員のログイン画面を表示する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show margins & costs on product information"
|
||
msgstr "マージン & コストをプロダクト情報に表示"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "サインイン"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Six"
|
||
msgstr "シックス"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
|
||
msgid "Six Payment Terminal"
|
||
msgstr "6つの決済端末"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "規模"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "スキップ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
|
||
msgid "Skip Preview Screen"
|
||
msgstr "プレビュー画面をスキップ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template
|
||
msgid "Small Shelf"
|
||
msgstr "小さな棚"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing"
|
||
msgstr "いくつかのシリアル/ロット番号がありません"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some orders could not be submitted to the server due to configuration "
|
||
"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
|
||
"the issue has been resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
"一部の注文は、構成エラーのためにサーバーに送信できませんでした。 POSを終了することはできますが、問題が解決するまでセッションを閉じないでください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection "
|
||
"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
|
||
"the issue has been resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
"インターネット接続の問題により、一部の注文をサーバーに送信できませんでした。 "
|
||
"POSを終了することはできますが、問題が解決するまでセッションを閉じないでください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed."
|
||
msgstr "全てでなければ、いくつかについて、同期オーダー後の後処理に失敗しました。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Specific route"
|
||
msgstr "指定のルート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
|
||
msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
|
||
msgstr "POSオーダラインで製品ロット/シリアル番号を指定します"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_route_id
|
||
msgid "Spefic route for products delivered later."
|
||
msgstr "後ほど配送されるプロダクト用の指定のルート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_start_category
|
||
msgid "Start Category"
|
||
msgstr "開始カテゴリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "開始日"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start category should belong in the available categories."
|
||
msgstr "開始カテゴリは利用可能なカテゴリ内に属す必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Start selling from a default product category"
|
||
msgstr "セッション立ち上げ時にデフォルトカテゴリのプロダクトを表示"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start
|
||
msgid "Starting Balance"
|
||
msgstr "開始残高"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "都道府県/州"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "ステータス"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"活動に基づく状態\n"
|
||
"延滞:期限は既に過ぎました\n"
|
||
"当日:活動日は本日です\n"
|
||
"予定:将来の活動。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "在庫移動"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "在庫規則"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stock input for %s"
|
||
msgstr "%s用の在庫入力"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stock output for %s"
|
||
msgstr " %s用の在庫払出"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing
|
||
msgid "Stock should be updated at closing"
|
||
msgstr "在庫は決算時に更新する必要があります"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "町名番地"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Stripe"
|
||
msgstr "Stripe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
|
||
msgid "Stripe Payment Terminal"
|
||
msgstr "Stripe決済端末"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "小計"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal
|
||
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
||
msgstr "税抜小計"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total
|
||
msgid "Subtotal w/o discount"
|
||
msgstr "値引前小計"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully imported"
|
||
msgstr "正常にインポートされました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully made a cash %s of %s."
|
||
msgstr " %s のキャッシュ %sを正常に作成しました。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "Sum of subtotals"
|
||
msgstr "小計の合計"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "サマリ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Synchronisation Connected"
|
||
msgstr "同期接続"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Synchronisation Connecting"
|
||
msgstr "同期接続"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Synchronisation Disconnected"
|
||
msgstr "同期が切断されました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Synchronisation Error"
|
||
msgstr "同期エラー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "TOTAL"
|
||
msgstr "合計"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
msgid "Tax Amount"
|
||
msgstr "税額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tax_included
|
||
msgid "Tax Display"
|
||
msgstr "税表示"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax ID"
|
||
msgstr "登録番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tax_regime_selection
|
||
msgid "Tax Regime Selection value"
|
||
msgstr "税制選択値"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal
|
||
msgid "Tax-Excluded Price"
|
||
msgstr "税抜価格"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total
|
||
msgid "Tax-Included Price"
|
||
msgstr "税込価格"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position
|
||
msgid "Taxes to Apply"
|
||
msgstr "適用する税金"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Taxes:"
|
||
msgstr "税:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Technical"
|
||
msgstr "技術設定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tel:"
|
||
msgstr "TEL:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %s must be filled in your details."
|
||
msgstr "%sに詳細を記入して下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action "
|
||
"associated with the scanned barcode."
|
||
msgstr "POSは、スキャンされたバーコードに関連するプロダクト、顧客、従業員、またはアクションを見つけることができませんでした。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding "
|
||
"strategy."
|
||
msgstr "POSは、'丸め行の追加'丸め戦略のみをサポートします。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale order with the following reference %s was received by the "
|
||
"Odoo server, but the order processing phase failed.<br/>The datas received "
|
||
"from the point of sale has been saved in the attachments.<br/>Please contact"
|
||
" your support service to assist you on restoring it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash "
|
||
"payment method configured."
|
||
msgstr "現金での支払方法を設定していない場合は、支払期日を超える金額を設定することはできません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of your payment lines must be rounded to validate the transaction.\n"
|
||
"The rounding precision is %s so you should set %s or %s as payment amount instead of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"支払明細の金額は、取引を検証するために丸める必要があります。\n"
|
||
"丸め精度は%s です。支払額には %s または %s を設定して下さい。(%sの代わりに)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The barcode nomenclature setting is not configured. Make sure to configure "
|
||
"it on your Point of Sale configuration settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The cash rounding strategy of the point of sale %(pos)s must be: '%(value)s'"
|
||
msgstr "POS%(pos)sの現金丸め方針は以下である必要があります: '%(value)s'"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists."
|
||
msgstr "デフォルトの価格表は、利用可能な価格表に含まれている必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The default pricelist must belong to no company or the company of the point "
|
||
"of sale."
|
||
msgstr "デフォルトの価格表は、どの企業にも属さないか、またはPOSの企業に属している必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The default tip product is missing. Please manually specify the tip product."
|
||
" (See Tips field.)"
|
||
msgstr "デフォルトチッププロダクトがありません。チッププロダクトを手動で指定して下さい。(チップフィールドを見て下さい)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The fiscal data module encountered an error while receiving your order."
|
||
msgstr "会計データモジュールで、オーダを受信する際にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The fiscal position used in the original order is not loaded. Make sure it "
|
||
"is loaded by adding it in the pos configuration."
|
||
msgstr "元のオーダで使用された会計ポジションがロードされていません。POS設定に追加して、ロードされていることを確認して下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The function to load %s has not been implemented."
|
||
msgstr "ロードする関数%sが実装されていません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
|
||
msgid ""
|
||
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
||
"left empty."
|
||
msgstr "ハードウェアプロキシのホスト名またはIPアドレス。空のままにすると自動検出されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the"
|
||
" company currency if that is not set."
|
||
msgstr "請求書仕訳帳は、販売仕訳帳と同じ通貨であるか、設定されていない場合は会社の通貨である必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice journal of the point of sale %s must belong to the same company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum difference allowed is %s.\n"
|
||
"Please contact your manager to accept the closing difference."
|
||
msgstr ""
|
||
"最大許容差は %sです。\n"
|
||
"差額を許可する場合は、マネージャーに連絡して下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_bill.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The name of the Coins/Bills must be a number."
|
||
msgstr "コイン/札の名前は数字にして下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name
|
||
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
|
||
msgstr "このPOSセッションの名前は一意である必要があります!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
|
||
msgid "The number of point of sales orders related to this customer"
|
||
msgstr "この顧客に関連するPOS注文の数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
|
||
msgstr "不明なエラーのため、注文をサーバーに送信できませんでした"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the "
|
||
"backend for the order: "
|
||
msgstr "注文は以前に同期されています。注文のバックエンドから請求書を作成してください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session."
|
||
msgstr "選択した支払い方法は、POSセッションの構成では許可されていません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The payment methods for the point of sale %s must belong to its company."
|
||
msgstr "POS%s用の支払方法はその会社に属している必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id
|
||
msgid ""
|
||
"The point of sale will display this product category by default. If no "
|
||
"category is specified, all available products will be shown."
|
||
msgstr "POSには、デフォルトでこの製品カテゴリが表示されます。カテゴリが指定されていない場合は、利用可能なすべての製品が表示されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The point of sale will only display products which are within one of the "
|
||
"selected category trees. If no category is specified, all available products"
|
||
" will be shown"
|
||
msgstr ""
|
||
"POSには、選択したカテゴリツリーの1つに含まれる製品のみが表示されます。カテゴリが指定されていない場合、利用可能なすべての製品が表示されます"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
|
||
msgid ""
|
||
"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale"
|
||
" Pricelist configured."
|
||
msgstr "顧客が選択されていない場合、または顧客に販売価格表が構成されていない場合に使用される価格表。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
|
||
msgid ""
|
||
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
|
||
"the order"
|
||
msgstr "注文日に適用されるレートの通貨に対する通貨のレート"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
|
||
msgid ""
|
||
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "レシートを自動印刷できる場合は、レシート画面をスキップします。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
|
||
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order."
|
||
msgstr "レシートは、各注文の最後に自動的に印刷されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. "
|
||
"%s is requested while only %s can be refunded."
|
||
msgstr "返金要求数量がオーダ数量より多いです。%sがリクエストされましたが、返金できるのは %sだけです。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested quantity to be refunded is higher than the refundable quantity"
|
||
" of %s."
|
||
msgstr "返金要求数量が返金可能数量%sより多いです。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The sales journal of the point of sale %s must belong to its company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The selected customer needs an address."
|
||
msgstr "選択された顧客に住所が必要です。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The selected pricelists must belong to no company or the company of the "
|
||
"point of sale."
|
||
msgstr "選択した価格表は、どの会社またはPOSの会社にも属してはなりません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
|
||
msgstr "注文の受信中にサーバーでエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"The session has been opened for an unusually long period. Please consider "
|
||
"closing."
|
||
msgstr "セッションは異常に長い間開かれました。閉鎖をご検討ください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the "
|
||
"related payment method."
|
||
msgstr "トランザクションはAdyenによって処理されます。関連する支払い方法でAdyenの認証情報を設定します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on"
|
||
" the related payment method."
|
||
msgstr "トランザクションはSixによって処理されます。関連する支払い方法で端末のIPアドレスを設定します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the"
|
||
" related payment method."
|
||
msgstr "取引はStripeによって処理されます。関連する支払方法にStripeの認証情報を設定して下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the"
|
||
" related payment method."
|
||
msgstr "トランザクションはVantivによって処理されます。関連する支払い方法でVantiv認証情報を設定します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
|
||
msgid "Theoretical Closing Balance"
|
||
msgstr "理論終了残高"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "There are"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no products in this category."
|
||
msgstr "このカテゴリの製品はありません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "セッションにはまだドラフト状態の注文があります。セッションを検証するには、次の注文を支払うかキャンセルします:%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?"
|
||
msgstr "同期されていない注文があります。これらの注文を同期しますか?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a difference between the amounts to post and the amounts of the "
|
||
"orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes."
|
||
msgstr "計上する金額とオーダ金額に差異があるのは、おそらく税金か会計設定の変更が原因です。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is already an electronic payment in progress."
|
||
msgstr "すでに電子決済が進行中です。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is at least one pending electronic payment.\n"
|
||
"Please finish the payment with the terminal or cancel it then remove the payment line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the "
|
||
"invoicing settings to install a Chart of Accounts."
|
||
msgstr "会社に構成された勘定科目表はありません。請求書の設定に移動して、勘定科目表をインストールしてください。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"このPOSでは、変更を処理するために利用できる現金支払い方法はありません。正確な金額を支払うか、POS構成で現金支払い方法を追加してください"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no cash payment method for this PoS Session"
|
||
msgstr "このPOSセッション用には現金支払方法がありません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no cash register in this session."
|
||
msgstr "このPOSセッションの現金レジはありません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no product linked to your PoS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There must be at least one product in your order before it can be validated "
|
||
"and invoiced."
|
||
msgstr "検証・請求前に、オーダに少なくとも1つのプロダクトが含まれている必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
|
||
msgid ""
|
||
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
||
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
||
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
||
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"このフィールドは、非POSマネージャーの場合、セッションを閉じるときに終了残高と理論上の現金の間に許容される最大差を示します。この最大値に達すると、ユーザーはセッションの終了時にマネージャーに連絡する必要があることを示すエラーメッセージを表示します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
|
||
msgid ""
|
||
"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
|
||
"sale client."
|
||
msgstr "このフィールドは、POSマネージャーグループのIDをPOSクライアントに渡すためにあります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
|
||
msgid ""
|
||
"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
|
||
"sale client."
|
||
msgstr "このフィールドは、POSユーザーグループのIDをPOSクライアントに渡すためにあります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This invoice has been created from the point of sale session: %s"
|
||
msgstr "この請求書はPOSセッションから作成されました: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
|
||
msgid ""
|
||
"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply"
|
||
" specific tax rates."
|
||
msgstr "これは、特定の税率を暗示するオンサイトおよびテイクアウトサービスを提供するレストランに役立ちます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type"
|
||
msgstr "この仕訳帳は支払方法に関連付けられています。タイプは変更できません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose "
|
||
"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be "
|
||
"undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"この操作により、ブラウザ内の未払いの注文がすべて破棄されます。保存されていないデータはすべて失われ、POSを終了します。この操作は元に戻せません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This operation will permanently destroy all paid orders from the local "
|
||
"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
|
||
msgstr "この操作により、ローカルストレージからのすべての有料注文が完全に破棄されます。すべてのデータが失われます。この操作は元に戻せません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This order already has refund lines for %s. We can't change the customer "
|
||
"associated to it. Create a new order for the new customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"このオーダにはすでに%sの返金行があります。このオーダに関連する顧客を変更することはできません。新しい顧客のために新しいオーダを作成して下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This order is empty"
|
||
msgstr "この注文は空です"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "このオーダはまだサーバに同期されていません。同期されていることを確認してから、もう一度試して下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "This product is used as reference on customer receipts."
|
||
msgstr "この製品は、顧客の領収書の参照として使用されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||
"customize the reference numbers of your orders lines."
|
||
msgstr "このシーケンスはOdooによって自動的に作成されますが、注文明細の参照番号をカスタマイズするために変更できます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
|
||
msgid ""
|
||
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||
"customize the reference numbers of your orders."
|
||
msgstr "このシーケンスはOdooによって自動的に作成されますが、注文の参照番号をカスタマイズするために変更できます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This session is already closed."
|
||
msgstr "このセッションはすでに終了しています。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog."
|
||
msgstr "この税金は、カタログで作成されたすべての新製品に適用されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tip"
|
||
msgstr "チップ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount
|
||
msgid "Tip Amount"
|
||
msgstr "チップ金額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tip_product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tip Product"
|
||
msgstr "チッププロダクト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "チップ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Tips:"
|
||
msgstr "ヒント:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "To Close"
|
||
msgstr "クローズ対象"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Pay"
|
||
msgstr "要支払"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Refund: %s"
|
||
msgstr "返金予定: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight
|
||
msgid "To Weigh With Scale"
|
||
msgstr "はかりで計量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice
|
||
msgid "To invoice"
|
||
msgstr "請求書発行"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
msgid "To record new orders, start a new session."
|
||
msgstr "新しい注文を記録するには、新しいセッションを開始します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s"
|
||
msgstr "製品を返品するには、POS%sでセッションを開く必要があります"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_ship
|
||
msgid "To ship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "合計"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding
|
||
msgid "Total Cash Transaction"
|
||
msgstr "現金取引合計"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total Cost:"
|
||
msgstr "合計原価:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount
|
||
msgid "Total Discount"
|
||
msgstr "合計値引"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total Due"
|
||
msgstr "未払合計"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total Margin:"
|
||
msgstr "合計マージン:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Total Paid (with rounding)"
|
||
msgstr "合計支払額(丸めあり)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount
|
||
msgid "Total Payments Amount"
|
||
msgstr "総支払額"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr "合計価格"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total Price excl. VAT:"
|
||
msgstr "合計価格 税抜"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total Taxes"
|
||
msgstr "税額合計"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount
|
||
msgid "Total amount of the payment."
|
||
msgstr "お支払い総額。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost
|
||
msgid "Total cost"
|
||
msgstr "合計原価:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "Total qty"
|
||
msgstr "合計数量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "合計:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction
|
||
msgid "Transaction"
|
||
msgstr "取引明細書"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transaction cancelled"
|
||
msgstr "取引がキャンセルされました"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "運送"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "タイプ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
|
||
msgid "Type of card used"
|
||
msgstr "使用するカードの種類"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "記録上の例外アクティビティのタイプ。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to close and validate the session.\n"
|
||
"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "セッションを閉じて検証できません。次の税金の各再分割行に対応する税勘定を設定してください:%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to download invoice."
|
||
msgstr "請求書をダウンロードできません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to invoice order."
|
||
msgstr "注文を請求できません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a "
|
||
"session is open."
|
||
msgstr "セッションが開いている間は%sを変更できないため、このPoS構成を変更できません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to save changes."
|
||
msgstr "変更を保存できません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to show information about this error."
|
||
msgstr "このエラーに関する情報を表示できません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to sync order"
|
||
msgstr "順序を同期できません"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "単価"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Barcode"
|
||
msgstr "不明なバーコード"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "不明なエラー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "不明なエラー"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported File Format"
|
||
msgstr "サポートされていないファイル形式"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsynced order"
|
||
msgstr "未同期オーダ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "単位"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Update quantities in stock"
|
||
msgstr "在庫数量を更新する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
msgid "Use QR code on ticket"
|
||
msgstr "チケットに記載されているQRコードを利用"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
|
||
msgid "Use a Payment Terminal"
|
||
msgstr "決済端末を使用する"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_pricelist
|
||
msgid "Use a pricelist."
|
||
msgstr "価格表を使用します。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc."
|
||
msgstr "バーコードを使用して、製品や顧客カードなどをスキャンします。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order"
|
||
msgstr "会計ポジションを使用してオーダごとに異なる税を取得"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Used to record product pickings. Products are consumed from its default "
|
||
"source location."
|
||
msgstr "プロダクトのピッキングを記録するために使用します。プロダクトは、デフォルトのソースロケーションから消費されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ユーザ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label
|
||
msgid "User Labels"
|
||
msgstr "ユーザラベル"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid
|
||
msgid "Uuid"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "VAT:"
|
||
msgstr "消費税:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Valid product lot"
|
||
msgstr "有効な製品ロット"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "検証"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Vantiv (US & Canada)"
|
||
msgstr "ヴァンティフ(米国およびカナダ)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
|
||
msgid "Vantiv Payment Terminal"
|
||
msgstr "Vantiv決済端末"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_check_product_wizard
|
||
msgid "Verify if there are any products for the PoS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Visit the Backend but keep session open"
|
||
msgstr "セッションを開いたままバックエンドにアクセス"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waiting for card"
|
||
msgstr "カードを待っています"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template
|
||
msgid "Wall Shelf Unit"
|
||
msgstr "ウォールシェルフユニット"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__warehouse_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "倉庫"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id
|
||
msgid "Warehouse (PoS)"
|
||
msgstr ""
|
||
"倉庫 (POS\n"
|
||
")"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "ウェブサイトメッセージ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "ウェブサイトコミュニケーション履歴"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Weighing"
|
||
msgstr "計量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight
|
||
msgid "Weighted Product"
|
||
msgstr "計量対象プロダクト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one
|
||
msgid "When all products are ready"
|
||
msgstr "全プロダクトが準備できてから"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product "
|
||
"among the Product info."
|
||
msgstr "無効の場合、POSマネジャーだけがプロダクト情報の中からプロダクトのマージンと原価を見ることができます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever you close a session, one entry is generated in the following "
|
||
"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in"
|
||
" accounting separately."
|
||
msgstr ""
|
||
"セッションを閉じるたびに、請求されていないすべての注文について、次の会計仕訳帳に1つのエントリが生成されます。請求書は個別に会計に記録されます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template
|
||
msgid "Whiteboard"
|
||
msgstr "ホワイトボード"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template
|
||
msgid "Whiteboard Pen"
|
||
msgstr "ホワイトボードペン"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "With a"
|
||
msgstr "とともに"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "はい"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos "
|
||
"session using it is already opened."
|
||
msgstr "それを使用するPOSセッションがすでに開かれている間は、現金丸め構成を変更することはできません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to change this quantity"
|
||
msgstr "この数量を変更することはできません"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them are not set.\n"
|
||
"Would you like to proceed anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"シリアル番号やロット番号が設定されているプロダクトを販売しようとしていますが、設定されていないものがあります。\n"
|
||
"このまま進めますか?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"You can add some from the Products menu, or linked any existing by flagging them as \"Available in PoS\".\n"
|
||
" Or you can add demo data for testing purpose. Please mind that this is an irreversible action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can only unlink PoS order lines that are related to orders in new or "
|
||
"cancelled state."
|
||
msgstr "リンク解除できるのは、新規または取消状態のオーダに関連するPOSオーダ明細のみです。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the "
|
||
"pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit "
|
||
"the form view in studio if no PoS order exist"
|
||
msgstr ""
|
||
"POSオーダが存在しない場合は、バックエンドのインターフェイスからPOSオーダを作成したり、プライスリストを解除したり、フォームツールを使ってPythonテストでpos.orderを作成したり、スタジオでフォームビューを編集したりすることはできません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot archive '%s' as it is used by a POS configuration '%s'."
|
||
msgstr "'%s'はPOS設定'%s'で使用されているため、アーカイブすることはできません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot close the POS when invoices are not posted.\n"
|
||
"Invoices: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"請求書が記帳されていない時はPOSをクローズすることができません。\n"
|
||
"請求書: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft"
|
||
msgstr "オーダがドラフト中の場合はPOS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot create a session before the accounting lock date."
|
||
msgstr "アカウンティングロック日の前にセッションを作成することはできません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened."
|
||
msgstr "セッションが開いている間は、POSカテゴリを削除することはできません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
|
||
"still opened."
|
||
msgstr "セッションが開いている間は、POSで販売可能な製品を削除することはできません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the "
|
||
"session(s) %s first."
|
||
msgstr "アクティブなPoSセッションがある間は、連絡先を削除できません。最初にセッション%sを閉じます。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to open a POS session. Please try opening a "
|
||
"session with a different user"
|
||
msgstr "POSセッションを開く権限がありません。別のユーザでセッションを開いてみて下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have the access rights to get the point of sale closing control "
|
||
"data."
|
||
msgstr "POS管理データを取得するアクセス権を持っていません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have enabled the \"Identify Customer\" option for %s payment method,but "
|
||
"the order %s does not contain a customer."
|
||
msgstr "%s支払方法の\"顧客の特定\"オプションを有効にしましたが、オーダ%sに顧客が含まれていません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected orderlines from multiple invoiced orders. To proceed "
|
||
"refund, please select orderlines from the same invoiced order."
|
||
msgstr "複数の請求済オーダからオーダ明細を選択しました。払戻を続行するには、同じ請求のオーダからオーダ明細を選択して下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to round your payments lines. is not rounded."
|
||
msgstr "支払いラインを丸める必要があります。丸められません。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
||
"Please set one before choosing a product."
|
||
msgstr ""
|
||
"販売フォームの中の価格リストを選択する必要があります。\n"
|
||
"商品を選択する前にそれをセットして下さい。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to select a pricelist in the sale form."
|
||
msgstr "販売フォームで価格表を選択する必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell through\n"
|
||
" the point of sale interface."
|
||
msgstr "POSインターフェースを介して販売するすべての製品を定義する必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must have at least one payment method configured to launch a session."
|
||
msgstr "セッションを開始するには、少なくとも1つの支払い方法を構成する必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need a loss and profit account on your cash journal."
|
||
msgstr "現金出納帳に損益勘定が必要です。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to select the customer before you can invoice or ship an order."
|
||
msgstr "請求書を発行したり、オーダを発送したりする前に、顧客を選択する必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
||
msgstr "セッションにPOSを割り当てる必要があります。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to "
|
||
"create a new one."
|
||
msgstr "PoSセッションは%(date)s以降開いています。閉じて、新しいセッションを作成することをお勧めします。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid ""
|
||
"Your address is missing or incomplete. <br/>\n"
|
||
" Please make sure to"
|
||
msgstr ""
|
||
"住所がないか、不完全です。<br/>\n"
|
||
" 以下を確認して下さい:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "郵便番号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "×"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "available,"
|
||
msgstr "利用可能"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "before continuing."
|
||
msgstr "継続する前に"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "belong to another session:"
|
||
msgstr "別のセッションに属している:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "discount"
|
||
msgstr "値引"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "e.g. Cash"
|
||
msgstr "例:現金"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "e.g. Company Address, Website"
|
||
msgstr "例:会社の住所、ウェブサイト"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
msgid "e.g. NYC Shop"
|
||
msgstr "例: NYC店舗"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!"
|
||
msgstr "例:返品ポリシー、私たちと一緒に買い物をしてくれてありがとう!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
||
msgid "e.g. Soft Drinks"
|
||
msgstr "例:ソフトドリンク"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "ePos Printer"
|
||
msgstr "ePos プリンタ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "fill all relevant information"
|
||
msgstr "関連情報を全て記入"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "for"
|
||
msgstr "for"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "for an order of"
|
||
msgstr "の注文のために"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "forecasted"
|
||
msgstr "予測"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "in this category."
|
||
msgstr "このカテゴリ内"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "items"
|
||
msgstr "アイテム"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "注意"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "open sessions"
|
||
msgstr "セッションを開く"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "orders:"
|
||
msgstr "オーダ:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "paid orders"
|
||
msgstr "有料注文"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "return"
|
||
msgstr "戻る"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unpaid orders"
|
||
msgstr "未払いの注文"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unpaid orders could not be imported"
|
||
msgstr "未払いの注文はインポートできませんでした"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerLine.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unselect"
|
||
msgstr "選択解除"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document
|
||
msgid "using"
|
||
msgstr "を使用して"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_loading
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_products_loading
|
||
msgid ""
|
||
"we load all starred products (favorite), all services, recent inventory movements of products, and the most recently updated products.\n"
|
||
"When the session is open, we keep on loading all remaining products in the background.\n"
|
||
"In the meantime, you can click on the 'database icon' in the searchbar to load products from database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "were duplicates of existing orders"
|
||
msgstr "既存の注文の複製でした"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This journal is associated with payment method %s that is being used by "
|
||
"order %s in the active pos session %s"
|
||
msgstr ""
|