Odoo18-Base/addons/portal/i18n/fa.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

1507 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * portal
#
# Translators:
# سید محمد آذربرا <mohammadazarbara98@gmail.com>, 2023
# Arash Sardari <arashss77@gmail.com>, 2023
# Mohammad Tahmasebi <hit.tah75@gmail.com>, 2023
# Hamid Darabi, 2023
# Faraz Sadri Alamdari <ifarazir@gmail.com>, 2023
# F Hariri <fhari1234@gmail.com>, 2023
# Hanna Kheradroosta, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
# fardin mardani <fmardani0@gmail.com>, 2023
# Hamid Ahmadimoghaddam, 2023
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024
# Tiffany Chang, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Tiffany Chang, 2025\n"
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "\" to validate your action."
msgstr "\"برای تأیید اقدام خود."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
#, python-format
msgid "%1d days overdue"
msgstr "%1d روز تاخیر"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "1. Enter your password to confirm you own this account"
msgstr "۱. برای تأیید مالکیت این حساب، رمز عبور خود را وارد کنید."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid ""
"2. Confirm you want to delete your account by\n"
" copying down your login ("
msgstr ""
"2. تأیید کنید که می خواهید حساب خود را حذف کنید\n"
"\n"
"کپی کردن لاگین شما ("
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Back to edit mode"
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager
msgid ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
"title=\"Previous\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
"title=\"Previous\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager
msgid "<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-id-card-o me-1 small text-muted\"/> My Account"
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-sign-out me-1 small text-muted\"/> Logout"
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-th me-1 small text-muted\"/> Apps"
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
msgid "<i class=\"fa fa-pencil mx-1\"/>Edit Security Settings"
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil mx-1\"/>ویرایش رشته امنیتی"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> ویرایش"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>"
msgstr "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "<option value=\"\">Country...</option>"
msgstr "کشور"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "<option value=\"\">select...</option>"
msgstr "<option value=\"\">انتخاب...</option>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid ""
"<small class=\"form-text text-muted\">Changing company name or VAT number is"
" not allowed once document(s) have been issued for your account. <br/>Please"
" contact us directly for this operation.</small>"
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
"title=\"Previous\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
"title=\"Previous\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
msgid "<span class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
msgstr "<span class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Filter By:</span>"
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">فیلتر توسط:</span>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Group By:</span>"
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">دسته‌بندی بر اساس:</span>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Sort By:</span>"
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">مرتب‌سازی بر اساس:</span>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
msgid "<strong>Open </strong>"
msgstr "<strong>باز کردن </strong>"
#. module: portal
#: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Account</span><br>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.user_id.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.user_id.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t>,<br> <br>\n"
" Welcome to <t t-out=\"object.user_id.company_id.name\">YourCompany</t>'s Portal!<br><br>\n"
" An account has been created for you with the following login: <t t-out=\"object.user_id.login\">demo</t><br><br>\n"
" Click on the button below to pick a password and activate your account.\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; text-align: center;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.user_id.signup_url\" style=\"display: inline-block; padding: 10px; text-decoration: none; font-size: 12px; background-color: #875A7B; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
" <strong>Activate Account</strong>\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-out=\"object.wizard_id.welcome_message or ''\">Welcome to our company's portal.</t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.user_id.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.user_id.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.user_id.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.user_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.user_id.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.user_id.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=portalinvite\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_users_apikeys_description
msgid "API Key Description"
msgstr "توضیحات کلید API"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
#, python-format
msgid "API Key Ready"
msgstr "کلید API آماده است"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_signature.js:0
#, python-format
msgid "Accept & Sign"
msgstr "قبول و امضاء"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "هشدار دسترسی"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
msgid "Account Security"
msgstr "امنیت حساب"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Account deleted!"
msgstr "حساب کاربری حذف شد!"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Add a note"
msgstr "افزودن یادداشت"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Add attachment"
msgstr "افزودن پیوست"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Add contacts to share the document..."
msgstr "افزودن مخاطبان برای استراک گذاری این سند..."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_share__note
msgid "Add extra content to display in the email"
msgstr "افزودن محتوای اضافی برای نمایش در ایمیل"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Added On"
msgstr "اضافه شده در"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__exist
msgid "Already Registered"
msgstr "قبلاً ثبت‌نام شده است"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کار را انجام دهید؟"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Avatar"
msgstr "آواتار"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Change Password"
msgstr "تغییر کلمه عبور"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
#, python-format
msgid ""
"Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"تغییر شماره مالیات بر ارزش افزوده (VAT) پس از صدور مستندات برای حساب شما "
"مجاز نیست. لطفاً برای انجام این عملیات مستقیماً با ما تماس بگیرید"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid ""
"Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"تغییر نام شرکت پس از صدور مستندات برای حساب شما مجاز نیست. لطفاً برای انجام "
"این عملیات مستقیماً با ما تماس بگیرید."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
#, python-format
msgid "Check failed"
msgstr "بررسی شکست خورد"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "City"
msgstr "شهر"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:0
#, python-format
msgid "Click here to see your document."
msgstr "اینجا کلیک کنید تا سند خود را ببینید."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Company Name"
msgstr "نام شرکت"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "تنظیمات پیکربندی"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
#, python-format
msgid "Confirm"
msgstr "تایید کردن"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid ""
"Confirm\n"
" <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
msgstr ""
"تایید\n"
" <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
#, python-format
msgid "Confirm Password"
msgstr "رمز عبور را تایید کنید"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__partner_id
msgid "Contact"
msgstr "مخاطب"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Contact Details"
msgstr "جزییات تماس"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Contacts"
msgstr "مخاطبان"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0
#, python-format
msgid "Could not save file <strong>%s</strong>"
msgstr "نمی‌تواند ذخیره کند فایل <strong>%s</strong>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Country"
msgstr "کشور"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده توسط"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_date
msgid "Created on"
msgstr "ایجادشده در"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Currently available to everyone viewing this document, click to restrict to "
"internal employees."
msgstr ""
"در حال حاضر برای همه کسانی که این سند را مشاهده می‌کنند در دسترس است. برای "
"محدود کردن به کارکنان داخلی کلیک کنید."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Currently restricted to internal employees, click to make it available to "
"everyone viewing this document."
msgstr ""
"در حال حاضر محدود به کارکنان داخلی است. برای در دسترس قرار دادن آن برای همه "
"کسانی که این سند را مشاهده می‌کنند، کلیک کنید."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_config_settings__portal_allow_api_keys
msgid "Customer API Keys"
msgstr "کلید‌های API مشتریان"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "آدرس پرتال مشتری"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
msgid "Dear"
msgstr "گرامی"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Delete Account"
msgstr "حذف حساب کاربری"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
msgid "Details"
msgstr "جزییات"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Developer API Keys"
msgstr "کلیدهای API توسعه‌دهنده"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid ""
"Disable your account, preventing any further login.<br/>\n"
" <b>\n"
" <i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\"/>\n"
" This action cannot be undone.\n"
" </b>"
msgstr ""
"اکانت خود را غیرفعال کنید و از ورود بیشتر جلوگیری کنید.<br/>\n"
"<b>\n"
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\"/>\n"
"این عمل قابل لغو نیست.\n"
"</b>"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "رها کردن"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایشی"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
msgid "Documents"
msgstr "اسناد"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
#, python-format
msgid "Due in %1d days"
msgstr "سررسید %1d روز دیگر"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
#, python-format
msgid "Due today"
msgstr "سررسید امروز"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیک"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Email Address already taken by another user"
msgstr "آدرس ایمیل قبلاً توسط کاربر دیگری استفاده شده است"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "موضوع ایمیل"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Employees Only"
msgstr "فقط کارمندان"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Enter a description of and purpose for the key."
msgstr "توضیحی درباره کلید و هدف از آن را وارد کنید."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Forgot password?"
msgstr "گذرواژه فراموش شده؟"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Grant Access"
msgstr "اجازه‌ی دسترسی"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
msgid "Grant Portal Access"
msgstr "دادن دسترسی به پرتال"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: model:ir.actions.server,name:portal.partner_wizard_action_create_and_open
msgid "Grant portal access"
msgstr "دادن دسترسی به پرتال"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "مسیریابی HTTP"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n"
" Your login is still necessary for interactive usage."
msgstr ""
"این کلید API جدید شما است، از آن به جای رمز عبور برای دسترسی RPC استفاده کنید.\n"
"ورود شما همچنان برای استفاده تعاملی ضروری است."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs
msgid "Home"
msgstr "خانه"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__id
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__id
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Important:"
msgstr "مهم:"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Internal Note"
msgstr "یادداشت داخلی"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Internal User"
msgstr "کاربر داخلی"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Internal notes are only displayed to internal users."
msgstr "یادداشت‌های داخلی فقط برای کاربران داخلی نمایش داده می‌شود."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ko
msgid "Invalid"
msgstr "نامعتبر"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "آدرس ایمیل نامعتبر"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
msgstr "ایمیل نامعتبر! لطفا یک ایمیل معتبر وارد کنید."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Invalid report type: %s"
msgstr "نوع گزارش نامعتبر: %s"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__welcome_message
msgid "Invitation Message"
msgstr "پیام دعوت"
#. module: portal
#: model:mail.template,description:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Invitation email to contacts to create a user account"
msgstr "ایمیل دعوت به مخاطبین برای ایجاد یک حساب کاربری"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_internal
msgid "Is Internal"
msgstr "داخلی است"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_portal
msgid "Is Portal"
msgstr "پرتال است"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid ""
"It is very important that this description be clear\n"
" and complete,"
msgstr ""
"بسیار مهم است که این توصیف واضح باشد\n"
"و کامل،"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Key Description"
msgstr "توضیحات کلید"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "آخرین اصلاح در"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخرین تغییر توسط"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخرین بروز رسانی در"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__login_date
msgid "Latest Authentication"
msgstr "آخرین احراز هویت"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Leave a comment"
msgstr "کامنت بگذارید"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.res_config_settings_view_form
msgid "Let your customers create developer API keys"
msgstr "به مشتریان خود اجازه دهید کلیدهای توسعه نرم‌افزار (API) بسازند"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__share_link
msgid "Link"
msgstr "لینک"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "پیام"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Model %(model_name)s does not support token signature, as it does not have "
"%(field_name)s field."
msgstr ""
"مدل %(model_name)s از امضای توکن پشتیبانی نمی کند، زیرا فیلد %(field_name)s"
" ندارد."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Multi company reports are not supported."
msgstr "گزارش‌های چند شرکتی پشتیبانی نمی‌شوند."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Name"
msgstr "نام"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Name your key"
msgstr "نام کلید خود را وارد کنید"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
#, python-format
msgid "New API Key"
msgstr "کلید API جدید"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "New Password:"
msgstr "گذرواژه جدید:"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
msgid "No Documents to display"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__note
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
msgid "Odoo Logo"
msgstr "لوگوی اودو"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/models/res_users_apikeys_description.py:0
#, python-format
msgid "Only internal and portal users can create API keys"
msgstr "فقط کاربران داخلی و پرتال می‌توانند کلیدهای API ایجاد کنند"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in."
msgstr "اوپس! چیزی درست نبود. صفحه را دوباره بارگزاری کن و دوباره تلاش کن."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__partner_ids
msgid "Partners"
msgstr "طرف حساب"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Password Updated!"
msgstr "گذرواژه بروز شده!"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Please enter your password to confirm you own this account"
msgstr "لطفاً گذرواژه خود را وارد کنید تا مالکیت این حساب را تأیید کنید."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
#, python-format
msgid "Portal Access Management"
msgstr "مدیریت دسترسی پرتال"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "آدرس دسترسی پرتال"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin
msgid "Portal Mixin"
msgstr "میکسین پرتال"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_share
msgid "Portal Sharing"
msgstr "اشتراک گذاری پرتال"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr "پیکربندی کاربر پرتال"
#. module: portal
#: model:mail.template,name:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Portal: User Invite"
msgstr "پرتال: دعوت کاربر"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
msgid "Powered by"
msgstr "راه اندازی شده به وسیله"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_chatter.js:0
#, python-format
msgid "Published on %s"
msgstr "منتشر شده روی %s"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid ""
"Put my email and phone in a block list to make sure I'm never contacted "
"again"
msgstr ""
"ایمیل و شماره تلفن من را در لیست مسدود قرار دهید تا اطمینان حاصل شود که هرگز"
" با من تماس گرفته نمی‌شود."
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_qweb
msgid "Qweb"
msgstr "Qweb"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Re-Invite"
msgstr "دعوت دوباره"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__partner_ids
msgid "Recipients"
msgstr "گیرندگان"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__resource_ref
msgid "Related Document"
msgstr "سند مرتبط"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "شناسه مدرک مربوطه"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "مدل مدرک مربوطه"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Revoke Access"
msgstr "دسترسی را لغو کنید"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Scope"
msgstr "دامنه"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Security"
msgstr "امنیت"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Security Control"
msgstr "کنترل امنیتی"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "توکن امنیتی"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
" The email address of each selected contact must be valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list."
msgstr ""
"در لیست زیر انتخاب کنید که کدام مخاطب باید متعلق به پورتال باشد.\n"
"آدرس ایمیل هر مخاطب انتخابی باید معتبر و منحصر به فرد باشد.\n"
"در صورت لزوم، می‌توانید آدرس ایمیل هر مخاطب را مستقیماً در لیست برطرف کنید."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "ارسال"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_share_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Share Document"
msgstr "اشتراک سند"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__customize_show
msgid "Show As Optional Inherit"
msgstr "نمایش به‌عنوان ارث‌بری اختیاری"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_sign_in
msgid "Sign in"
msgstr "ورود به سیستم"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0
#, python-format
msgid ""
"Some fields are required. Please make sure to write a message or attach a "
"document"
msgstr ""
"برخی از فیلدها ضروری هستند. لطفاً اطمینان حاصل کنید که پیامی نوشته‌اید یا "
"سندی پیوست کرده‌اید"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Some required fields are empty."
msgstr "بعضی فیلدهای اجباری خالی هستند."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "State / Province"
msgstr "ایالت / استان"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email_state
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Street"
msgstr "آدرس"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:0
#, python-format
msgid "Thank You!"
msgstr "سپاسگزاریم!"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "The attachment %s cannot be removed because it is linked to a message."
msgstr "فایل پیوست %s را نمی‌توان حذف کرد زیرا به یک پیام مرتبط است."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The attachment %s cannot be removed because it is not in a pending state."
msgstr "فایل پیوست %s را نمی‌توان حذف کرد زیرا در وضعیت معلق نیست."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The attachment does not exist or you do not have the rights to access it."
msgstr "فایل پیوست وجود ندارد یا شما دسترسی لازم برای مشاهده آن را ندارید."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" does not have a valid email."
msgstr "مخاطب \"%s\" ایمیل معتبر ندارد."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has the same email as an existing user"
msgstr "مخاطب \"%s\" دارای ایمیلی مشابه با یک کاربر موجود است."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The document does not exist or you do not have the rights to access it."
msgstr "سند وجود ندارد یا شما دسترسی لازم برای مشاهده آن را ندارید."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "The key cannot be retrieved later and provides"
msgstr "کلید بعداً قابل بازیابی نیست و فراهم می‌کند"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
msgstr "گذرواژه جدید و تایید آن باید یکسان باشند."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
msgstr "این رمز عبور سابق شما, رمز عبور شما تغییر پیدا کرده است."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The partner \"%s\" already has the portal access."
msgstr "همکار \"%s\" دسترسی به پرتال را دارد."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The partner \"%s\" has no portal access or is internal."
msgstr "همکار \"%s\" دسترسی به پورتال ندارد یا داخلی است."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"The template \"Portal: new user\" not found for sending email to the portal "
"user."
msgstr "قالب \"پرتال: کاربر جدید\" برای ارسال ایمیل به کاربر پورتال پیدا نشد."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "There are no comments for now."
msgstr "فعلا کامنتی موجود نیست."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "This document does not exist."
msgstr "این سند وجود ندارد."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
msgid "This is a preview of the customer portal."
msgstr "این پیش‌نمایش پرتال مشتری است."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"This partner is linked to an internal User and already has access to the "
"Portal."
msgstr ""
"این همکار به یک کاربر داخلی مرتبط است و در حال حاضر دسترسی به پرتال دارد."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"This text is included at the end of the email sent to new portal users."
msgstr ""
"این متن در انتهای ایمیلی که به کاربران جدید پرتال ارسال می‌شود گنجانده شده "
"است."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard__welcome_message
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
msgstr ""
"این متن در ایمیلی که به کاربران جدید پرتال ارسال می‌شود گنجانده شده است."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "Toggle filters"
msgstr "فیلترها را تغییر دهید"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__user_id
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__user_ids
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "VAT Number"
msgstr "شماره ارزش افزوده"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ok
msgid "Valid"
msgstr "معتبر"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Valid Email Address"
msgstr "ایمیل معتبر"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Verify New Password:"
msgstr "تایید گذرواژه جدید:"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_view
msgid "View"
msgstr "نما"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Visible"
msgstr "نمايان"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team_member__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_contract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_job__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_leave__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_leave_allocation__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_loyalty_card__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_channel__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_note_note__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "پیام های وب سایت"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team_member__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_contract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_job__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_leave__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_leave_allocation__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_loyalty_card__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_channel__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_note_note__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "What's this key for?"
msgstr "این کلید برای چیست؟"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "تَردست"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Write a message..."
msgstr "نوشتن یک پیام ..."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Write down your key"
msgstr "کلید خود را بنویسید"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Wrong password."
msgstr "گذرواژه اشتباه"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0
#: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0
#, python-format
msgid "You are invited to access %s"
msgstr "شما برای دسترسی به %s دعوت شده اید"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "You cannot leave any password empty."
msgstr "هیچ یک از فیلد های کلمه عبور نباید خالی باشد."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
msgid "You have been invited to access the following document:"
msgstr "شما دعوت شدید برای دسترسی به سند زیر:"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "You must be"
msgstr "شما باید"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "You should enter \""
msgstr "شما باید وارد کنید \""
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You should first grant the portal access to the partner \"%s\"."
msgstr "ابتدا باید دسترسی به پرتال را به همکار \"%s\" بدهید."
#. module: portal
#: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Your account at {{ object.user_id.company_id.name }}"
msgstr "حساب کاربری شما در {{ object.user_id.company_id.name }}"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_contact
msgid "Your contact"
msgstr "مخاطب شما"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "کد پستی"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "avatar"
msgstr "آواتار"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "comment"
msgstr "کامنت"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "comments"
msgstr "کامنتها"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "full access"
msgstr "دسترسی کامل"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid ""
"it will be the only way to\n"
" identify the key once created"
msgstr ""
"این تنها راه خواهد بود\n"
"کلید را پس از ایجاد شناسایی کنید"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "logged in"
msgstr "وارد شده"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
msgid "odoo"
msgstr "اودو"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "password"
msgstr "گذرواژه"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "to post a comment."
msgstr "برای ارسال یک کامنت"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "to your user account, it is very important to store it securely."
msgstr "به حساب کاربری شما، بسیار مهم است که آن را به طور ایمن نگهداری کنید."