6571 lines
249 KiB
Plaintext
6571 lines
249 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2022
|
||
# Lukas Van Cauter <cvl@odoo.com>, 2022
|
||
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
|
||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||
# Dylan Kiss, 2025
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dylan Kiss, 2025\n"
|
||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" Geen milestones gevonden. Laten we er een maken!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Houd belangrijke voortgangspunten bij die moeten worden bereikt om succes te behalen.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_calendar/project_calendar_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " - Tasks by Deadline"
|
||
msgstr " - Taken per Deadline"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__collaborator_count
|
||
msgid "# Collaborators"
|
||
msgstr "# Medewerkers"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_count
|
||
msgid "# Ratings"
|
||
msgstr "# Beoordelingen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_count
|
||
msgid "# Tasks"
|
||
msgstr "# Taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_model.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__task_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__nbr
|
||
#, python-format
|
||
msgid "# of Tasks"
|
||
msgstr "# Taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "#{record.commercial_partner_id.value}"
|
||
msgstr "#{record.commercial_partner_id.value}"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"#{record.milestone_count_reached.value} Milestones reached out of "
|
||
"#{record.milestone_count.value}"
|
||
msgstr ""
|
||
"#{record.milestone_count_reached.value} Milestones bereikt van "
|
||
"#{record.milestone_count.value}"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "#{record.partner_id.value}"
|
||
msgstr "#{record.partner_id.value}"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's Burndown Chart"
|
||
msgstr "%(name)s' burndown-grafiek"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's Milestones"
|
||
msgstr "De milestones van %(name)s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's Rating"
|
||
msgstr "Beoordeling van %(name)s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's Tasks Analysis"
|
||
msgstr "De takenanalyse van %(name)s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's Updates"
|
||
msgstr "%(name)s's updates"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (kopie)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(+ %(child_count)s tasks)"
|
||
msgstr "(+ %(child_count)s taken)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(+ 1 task)"
|
||
msgstr "(+ 1 taak)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
|
||
msgid "(due"
|
||
msgstr "(vervallen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "(last project update),"
|
||
msgstr "(laatste projectupdate),"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
|
||
msgid "- reached on"
|
||
msgstr "- behaald op"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
" Attach all documents or links to the task directly, to have all research information centralized."
|
||
msgstr ""
|
||
".\n"
|
||
" Voeg alle documenten of links direct toe aan de taak, zodat alle onderzoeksinformatie gecentraliseerd is."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__10
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__10
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__11
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__11
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__12
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__12
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__13
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__13
|
||
msgid "13"
|
||
msgstr "13"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__14
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__14
|
||
msgid "14"
|
||
msgstr "14"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__15
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__15
|
||
msgid "15"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__16
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__16
|
||
msgid "16"
|
||
msgstr "16"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__17
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__17
|
||
msgid "17"
|
||
msgstr "17"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__18
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__18
|
||
msgid "18"
|
||
msgstr "18"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__19
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__19
|
||
msgid "19"
|
||
msgstr "19"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__20
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__20
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__21
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__21
|
||
msgid "21"
|
||
msgstr "21"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__22
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__22
|
||
msgid "22"
|
||
msgstr "22"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__23
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__23
|
||
msgid "23"
|
||
msgstr "23"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__24
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__24
|
||
msgid "24"
|
||
msgstr "24"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__25
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__25
|
||
msgid "25"
|
||
msgstr "25"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__26
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__26
|
||
msgid "26"
|
||
msgstr "26"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__27
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__27
|
||
msgid "27"
|
||
msgstr "27"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__28
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__28
|
||
msgid "28"
|
||
msgstr "28"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__29
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__29
|
||
msgid "29"
|
||
msgstr "29"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__30
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__30
|
||
msgid "30"
|
||
msgstr "30"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__31
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__31
|
||
msgid "31"
|
||
msgstr "31"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Drag & drop</b> the card to change your task from stage."
|
||
msgstr "<b>Versleep </b> de kaart om je taak van fase te veranderen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Log notes</b> for internal communications <i>(the people following this task won't be notified \n"
|
||
" of the note you are logging unless you specifically tag them)</i>. Use @ <b>mentions</b> to ping a colleague \n"
|
||
" or # <b>mentions</b> to reach an entire team."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Log notities</b> voor interne communicatie <i>(de mensen die deze taak volgen, worden niet op de hoogte gesteld\n"
|
||
" van de notitie die je aan het loggen bent, maar niet als je ze specifiek tagt)</i>. Gebruik @<b>vermeldingen</b> om een collega te pingen\n"
|
||
" of # <b></b>om een heel team te bereiken."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,body_html:project.rating_project_request_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"></t>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
|
||
" Hello <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Hello,<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" Please take a moment to rate our services related to the task \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Planning and budget</strong>\"\n"
|
||
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
|
||
" assigned to <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" .<br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <strong>Tell us how you feel about our service</strong><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">(click on one of these smileys)</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-top:2rem;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\">\n"
|
||
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\">\n"
|
||
" <img alt=\"Okay\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Okay\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\">\n"
|
||
" <img alt=\"Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Dissatisfied\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.\n"
|
||
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'stage'\">\n"
|
||
" <br><br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In progress</b></span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'periodic'\">\n"
|
||
" <br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey is sent <b t-out=\"object.project_id.rating_status_period or ''\">Weekly</b> as long as the task is in the <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In progress</b> stage.</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"></t>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
|
||
" Hallo <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Hallo,<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" Neem even de tijd om onze diensten te beoordelen met betrekking tot de taak \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Planning en budget</strong>\"\n"
|
||
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
|
||
" toegewezen aan <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" .<br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <strong>Vertel ons wat je van onze dienstverlening vindt</strong><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">(klik op één van deze smileys)</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-top:2rem;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\">\n"
|
||
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\">\n"
|
||
" <img alt=\"Okay\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Okay\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\">\n"
|
||
" <img alt=\"Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Dissatisfied\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" We waarderen je feedback. Het helpt ons om continu te verbeteren.\n"
|
||
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'stage'\">\n"
|
||
" <br><br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">Deze klantenenquête is verzonden omdat je taak is verplaatst naar de fase <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In behandeling</b></span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'periodic'\">\n"
|
||
" <br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">Deze klantenenquête wordt <b t-out=\"object.project_id.rating_status_period or ''\">wekelijks</b> verzonden zolang je taak zich in de fase <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In behandeling</b> bevindt.</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,body_html:project.project_done_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
||
" It is my pleasure to let you know that we have successfully completed the project \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Renovations</strong>\".\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
"<br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\" groups=\"project.group_project_stages\">You are receiving this email because your project has been moved to the stage <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">Done</b></span>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Beste <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
||
" Het is mijn genoegen je te laten weten dat we het project \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Renovaties</strong>\" met succes hebben afgerond.\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
"<br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\" groups=\"project.group_project_stages\">Je ontvangt deze e-mail omdat je project naar de fase <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">Gereed</b> werd verplaatst</span>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,body_html:project.mail_template_data_project_task
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
||
" Thank you for your enquiry.<br>\n"
|
||
" If you have any questions, please let us know.\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Thank you,\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Beste <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
||
" Hartelijk dank voor je aanvraag.<br>\n"
|
||
" Aarzel niet om contact met ons op te nemen als je vragen hebt.\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Hartelijk dank,\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Beheren\" title=\"Beheren\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" attrs=\"{'invisible': [('rating_avg', '<', 3.66)]}\" title=\"Satisfied\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('rating_avg', '<', 2.33), ('rating_avg', '>=', 3.66)]}\" title=\"Okay\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" attrs=\"{'invisible': [('rating_avg', '>=', 2.33)]}\" title=\"Dissatisfied\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" attrs=\"{'invisible': [('rating_avg', '<', 3.66)]}\" title=\"Tevreden\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('rating_avg', '<', 2.33), ('rating_avg', '>=', 3.66)]}\" title=\"Oké\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" attrs=\"{'invisible': [('rating_avg', '>=', 2.33)]}\" title=\"Ontevreden\"/ >"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&nbsp;"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-lock\"/> Private"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-lock\"/> Privé"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_read_only\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\" attrs=\"{'invisible': [('date_start', '=', False), ('date', '=', False)]}\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_read_only\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\" attrs=\"{'invisible': [('date_start', '=', False), ('date', '=', False)]}\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Customer disabled on projects\"/><b> "
|
||
"Customer Ratings</b> are disabled on the following project(s) : <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Klant uitgeschakeld op projecten\"/><b> "
|
||
"Klantbeoordelingen </b> zijn uitgeschakeld voor de volgende project "
|
||
"(en):<br/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/>&nbsp;"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-warning\"/>&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<p><em>Number of tasks: %(tasks_count)s</em></p>"
|
||
msgstr "<p><em>Aantal taken: %(tasks_count)s</em></p>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<small class=\"text-end\">Stage:</small>"
|
||
msgstr "<small class=\"text-end\">Fase:</small>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('repeat_show_week', '=', False), "
|
||
"('repeat_show_month', '=', False)]}\">of</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('repeat_show_week', '=', False), "
|
||
"('repeat_show_month', '=', False)]}\">van</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-clock-o me-2\" title=\"Dates\"/>"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-clock-o me-2\" title=\"Dates\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-envelope-o me-2\" aria-label=\"Domain Alias\" "
|
||
"title=\"Domain Alias\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-envelope-o me-2\" aria-label=\"Domeinalias\" "
|
||
"title=\"Domeinalias\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"De waarden die hier worden "
|
||
"ingesteld, zijn bedrijfsspecifiek.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-user me-2\" aria-label=\"Partner\" title=\"Partner\"/>"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-user me-2\" aria-label=\"Relatie\" title=\"Relatie\"/>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Collaborators\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Medewerkers\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blocking</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Blokkerend</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Last Rating</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Laatste beoordeling</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sub-tasks</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Subtaken</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Tasks</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Taken</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">in Recurrence</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">in herhaling</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>Rapportages</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Overzicht</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong class=\"d-block mb-2\">Attachments</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"d-block mb-2\">Bijlagen</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task_planned_hours_template
|
||
msgid "<strong>Allocated Hours:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Toegewezen uren:</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Assignees</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Toegewezen personen</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Customer</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Klant</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Deadline:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Deadline:</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Description</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Omschrijving</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Message and communication history</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Berichten en communicatieoverzicht</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Milestone:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Milestone:</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Project:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Project:</strong>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "<u>Milestones</u>"
|
||
msgstr "<u>Milestones</u>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "=>"
|
||
msgstr "=>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_defaults
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"Een Python bibliotheek dat zal worden gebruikt om standaardwaarden te bieden"
|
||
" bij het maken van nieuwe records voor deze alias."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_collaborator_unique_collaborator
|
||
msgid ""
|
||
"A collaborator cannot be selected more than once in the project sharing "
|
||
"access. Please remove duplicate(s) and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Een bijdrager kan niet meer dan één keer worden geselecteerd in de "
|
||
"deeltoegang voor het project. Verwijder duplicaat(en) en probeer het "
|
||
"opnieuw."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A new task will be created on the following dates:"
|
||
msgstr "Op de volgende data wordt een nieuwe taak aangemaakt:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A personal stage cannot be linked to a project because it is only visible to"
|
||
" its corresponding user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Een persoonlijke fase kan niet gekoppeld worden aan een project omdat het "
|
||
"enkel zichtbaar is voor de corresponderende gebruiker."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_tags_name_uniq
|
||
msgid "A tag with the same name already exists."
|
||
msgstr "Er bestaat al een label met dezelfde naam."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_user_rel_project_personal_stage_unique
|
||
msgid "A task can only have a single personal stage per user."
|
||
msgstr "Een taak kan slechts één persoonlijke fase per gebruiker hebben."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Accept Emails From"
|
||
msgstr "Accepteer e-mails van"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_instruction_message
|
||
msgid "Access Instruction Message"
|
||
msgstr "Toegangsinstructiebericht"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__access_mode
|
||
msgid "Access Mode"
|
||
msgstr "Toegangsmodus"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__access_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_warning
|
||
msgid "Access warning"
|
||
msgstr "Toegang waarschuwing"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Actie gevraagd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actief"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Activiteiten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Activiteit uitzondering decoratie"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Activiteitsfase"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Activiteitensoort icoon"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_type_action_config_project_types
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_menu_config_activity_type
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "Activiteitssoorten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Milestone"
|
||
msgstr "Voeg milestone toe"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.personal_task_type_edit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid "Add a description..."
|
||
msgstr "Voeg een omschrijving toe..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
msgid "Add a note"
|
||
msgstr "Voeg een notitie toe"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add columns to organize your tasks into <b>stages</b> <i>e.g. New - In "
|
||
"Progress - Done</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voeg kolommen toe om je taken in <b>fases</b> te ordenen, <i>bijv. Nieuw - "
|
||
"In behandeling - Gereed</i>."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
msgid "Add contacts to share the project..."
|
||
msgstr "Voeg contacten toe om het project te delen…"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_share_wizard__note
|
||
msgid "Add extra content to display in the email"
|
||
msgstr "Voeg extra inhoud toe om weer te geven in de e-mail"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add your task once it is ready."
|
||
msgstr "Voeg je taak toe zodra deze klaar is."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Beheerder"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Agile Scrum"
|
||
msgstr "Agile Scrum"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_id
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_contact
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "Alias contact beveiliging"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_name
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "Aliasnaam"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain
|
||
msgid "Alias domain"
|
||
msgstr "Aliasdomein"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_value
|
||
msgid "Alias email"
|
||
msgstr "Alias e-mail"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_model_id
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "Aliased Model"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__employees
|
||
msgid "All internal users"
|
||
msgstr "Alle interne gebruikers"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__all
|
||
msgid "All tasks"
|
||
msgstr "Alle taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__planned_hours
|
||
msgid "Allocated Hours"
|
||
msgstr "Geplande tijd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_rating
|
||
msgid "Allow Customer Ratings"
|
||
msgstr "Klantbeoordelingen toestaan"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_subtasks
|
||
msgid "Allow Sub-tasks"
|
||
msgstr "Subtaken toestaan"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__analytic_account_id
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Kostenplaats"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__analytic_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__project_analytic_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Analytic account to which this project, its tasks and its timesheets are linked. \n"
|
||
"Track the costs and revenues of your project by setting this analytic account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase orders, vendor bills, expenses etc.).\n"
|
||
"This analytic account can be changed on each task individually if necessary.\n"
|
||
"An analytic account is required in order to use timesheets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kostenplaats waaraan dit project, zijn taken en zijn urenstaten zijn gekoppeld.\n"
|
||
"Volg de kosten en omzet van je project door deze kostenplaats in te stellen op je gerelateerde documenten (bijv. verkooporders, facturen, inkooporders, leveranciersfacturen, declaratie, enz.).\n"
|
||
"Deze kostenplaats kan, als nodig, voor elke taak afzonderlijk worden gewijzigd.\n"
|
||
"Om gebruik te kunnen maken van urenstaten is een kostenplaats vereist."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__analytic_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Analytic account to which this task and its timesheets are linked.\n"
|
||
"Track the costs and revenues of your task by setting its analytic account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase orders, vendor bills, expenses etc.).\n"
|
||
"By default, the analytic account of the project is set. However, it can be changed on each task individually if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kostenplaats waaraan deze taak en de bijbehorende urenstaten zijn gekoppeld.\n"
|
||
"Houd de kosten en omzet van je taak bij door de kostenplaats in te stellen op je gerelateerde documenten (bijv. verkooporders, facturen, inkooporders, leveranciersfacturen, declaratie, enz.).\n"
|
||
"Standaard is de kostenplaats van het project ingesteld. Het kan echter indien nodig voor elke taak afzonderlijk worden gewijzigd."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analyses"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report
|
||
msgid ""
|
||
"Analyze how quickly your team is completing your project's tasks and check "
|
||
"if everything is progressing according to plan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Analyseer hoe snel je team de taken van je project voltooit en controleer of"
|
||
" alles volgens plan verloopt."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Analyze the progress of your projects and the performance of your employees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Analyseer de voortgang van je projecten en de prestaties van je werknemers."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__ancestor_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__ancestor_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Ancestor Task"
|
||
msgstr "Hoofdtaak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__april
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__april
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "April"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_list/project_task_list_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archiveren"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid "Archive Stages"
|
||
msgstr "Gearchiveerde fases"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.personal_task_type_edit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Gearchiveerd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Archived tasks cannot be recurring. Please unarchive the task first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gearchiveerde taken kunnen niet terugkerend zijn. Maak de taak eerst "
|
||
"ongedaan."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
||
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je door wilt gaan?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid "Are you sure you want to delete those stages ?"
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je deze fase wilt verwijderen?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Pijl"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Arrow icon"
|
||
msgstr "Pijl icon"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assembling"
|
||
msgstr "Assembleren"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assign a responsible to your task"
|
||
msgstr "Wijs een verantwoordelijke toe aan je taak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Assign each new project to this plan"
|
||
msgstr "Elk nieuw project aan dit plan toewijzen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Assign to Me"
|
||
msgstr "Aan mij toewijzen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "Toegewezen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assigned On: %s"
|
||
msgstr "Toegewezen aan: %s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
|
||
msgid "Assigned Tasks"
|
||
msgstr "Toegewezen taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "Toegewezen aan"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__user_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__user_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Assignees"
|
||
msgstr "Toegewezen personen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_assign
|
||
msgid "Assigning Date"
|
||
msgstr "Toewijsdatum"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_assign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_assign
|
||
msgid "Assignment Date"
|
||
msgstr "Datum toewijzing"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__at_risk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__at_risk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "At Risk"
|
||
msgstr "In gevaar"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid ""
|
||
"At each stage, employees can block tasks or mark them as ready for the next step.\n"
|
||
" You can customize here the labels for each state."
|
||
msgstr ""
|
||
"In elke fase kunnen werknemers taken blokkeren of markeren als gereed voor de volgende stap.\n"
|
||
" Je kunt hier de labels voor elke fase aanpassen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Aantal bijlagen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__attachment_ids
|
||
msgid "Attachments that don't come from a message."
|
||
msgstr "Bijlagen die niet uit een bericht komen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__august
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__august
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Augustus"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__user_id
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Auteur"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Auto-generate tasks for regular activities"
|
||
msgstr "Genereer automatisch taken voor reguliere activiteiten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state
|
||
msgid "Automatic Kanban Status"
|
||
msgstr "Automatische Kanban-status"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically modify the kanban state when the customer replies to the feedback for this stage.\n"
|
||
" * Good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n"
|
||
" * Neutral or bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wijzig automatisch de kanbanstatus wanneer de klant reageert op de feedback voor deze fase.\n"
|
||
" * Goede feedback van de klant zal de kanbanstatus updaten naar ‘klaar voor de nieuwe fase’ (groene stip).\n"
|
||
" * Neutrale of slechte feedback stelt de kanban-status in op ‘geblokkeerd’ (rode stip).\n"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_avg
|
||
msgid "Average Rating"
|
||
msgstr "Gemiddelde score"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg_percentage
|
||
msgid "Average Rating (%)"
|
||
msgstr "Gemiddelde score (%)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Average Rating: Dissatisfied"
|
||
msgstr "Gemiddelde beoordeling: ontevreden"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Average Rating: Okay"
|
||
msgstr "Gemiddelde beoordeling: Oké"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Average Rating: Satisfied"
|
||
msgstr "Gemiddelde beoordeling: tevreden"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backlog"
|
||
msgstr "Backlog"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_balance
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Saldo"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Billed"
|
||
msgstr "Gefactureerd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__dependent_ids
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blok"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__blocked
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__blocked
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_admin_0
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_admin_1
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_admin_2
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_admin_3
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_admin_4
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_admin_5
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_admin_6
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_demo_0
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_demo_1
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_demo_2
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_demo_3
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_demo_4
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_demo_5
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_demo_6
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_0
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_2
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_3
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Geblokkeerd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__depend_on_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Blocked By"
|
||
msgstr "Geblokkeerd door"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Blocking"
|
||
msgstr "Blokkerend"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Brainstorm"
|
||
msgstr "Brainstorm"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_00
|
||
msgid "Bug"
|
||
msgstr "Bug"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_burndown_chart_report
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_burndown_chart_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Burndown Chart"
|
||
msgstr "Burndown grafiek"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_1
|
||
msgid "Buzz or set as done"
|
||
msgstr "Buzz of stel in als gereed"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__can_be_marked_as_done
|
||
msgid "Can Be Marked As Done"
|
||
msgstr "Kan worden gemarkeerd als voltooid"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_3
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_6
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_6
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_3
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Geannuleerd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot aggregate field %r."
|
||
msgstr "Kan veld %r niet agregeren."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__partner_is_company
|
||
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
|
||
msgstr "Controleer of de relatie een bedrijf is, anders is het een persoon"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__child_text
|
||
msgid "Child Text"
|
||
msgstr "Onderliggende tekst"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a <b>name</b> for your project. <i>It can be anything you want: the name of a customer,\n"
|
||
" of a product, of a team, of a construction site, etc.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kies een <b>naam</b> voor het project. <i>Het kan van alles zijn: de naam van een klant,\n"
|
||
" van een product, van een team, van een bouwplaats, enz.</i>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a task <b>name</b> <i>(e.g. Website Design, Purchase Goods...)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kies een <b>taaknaam</b> <i>(bijv. Website-ontwerp, goederen kopen...)</i>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_city
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Plaats"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Client Review"
|
||
msgstr "Klantbeoordeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Gesloten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Closed Last 30 Days"
|
||
msgstr "Afgelopen 30 dagen gesloten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Closed Last 7 Days"
|
||
msgstr "Afgelopen 7 dagen gesloten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Closed Tasks"
|
||
msgstr "Gesloten taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_closed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__is_closed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__is_closed
|
||
msgid "Closing Stage"
|
||
msgstr "Afsluitfase"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_collaborator_action
|
||
msgid ""
|
||
"Collaborate efficiently with key stakeholders by sharing with them the "
|
||
"Kanban view of your tasks. Collaborators will be able to edit parts of tasks"
|
||
" and send messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Werk efficiënt samen met de belangrijkste belanghebbenden door de Kanban-"
|
||
"weergave van je taken met hen te delen. Medewerkers kunnen delen van taken "
|
||
"bewerken en berichten verzenden."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_collaborator_view_search
|
||
msgid "Collaborator"
|
||
msgstr "Samenwerker"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__collaborator_ids
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collaborators"
|
||
msgstr "Medewerkers"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_collaborator
|
||
msgid "Collaborators in project shared"
|
||
msgstr "Medewerkers in project gedeeld"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_status
|
||
msgid ""
|
||
"Collect feedback from your customers by sending them a rating request when a task enters a certain stage. To do so, define a rating email template on the corresponding stages.\n"
|
||
"Rating when changing stage: an email will be automatically sent when the task reaches the stage on which the rating email template is set.\n"
|
||
"Periodic rating: an email will be automatically sent at regular intervals as long as the task remains in the stage in which the rating email template is set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verzamel feedback van je klanten door hen een beoordelingsverzoek te sturen wanneer een taak een bepaalde fase ingaat. Om dit te doen, definieer je een beoordelings-e-mailsjabloon op de overeenkomstige fases.\n"
|
||
"Beoordeling bij verandering van fase: er wordt automatisch een e-mail verzonden wanneer de taak de fase bereikt waarop de beoordelingsmailsjabloon is ingesteld.\n"
|
||
"Periodieke beoordeling: er wordt automatisch een e-mail verzonden met regelmatige tussenpozen, zolang de taak in de fase blijft waarin de beoordelingsmailsjabloon is ingesteld."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Kleur"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Kleurindex"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__commercial_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__commercial_partner_id
|
||
msgid "Commercial Entity"
|
||
msgstr "Commerciële entiteit"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Communicate with customers on the task using the email gateway. Attach logo designs to the task, so that information flows from\n"
|
||
" designers to the workers who print the t-shirt. Organize priorities amongst orders using the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Communiceer met klanten over de taak met behulp van de e-mailgateway. Voeg logo-ontwerpen toe aan de taak, zodat informatie uit\n"
|
||
" ontwerpers tot de mensen die het T-shirt bedrukken. Organiseer prioriteiten onder bestellingen met behulp van de"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Bedrijven"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Bedrijf"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Configuratie instellingen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuratie"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Configure Stages"
|
||
msgstr "Fases configureren"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Bevestigen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/wizard/project_task_type_delete.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Bevestiging"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Congratulations, you are now a master of project management."
|
||
msgstr "Gefeliciteerd, je bent nu een meester in projectmanagement."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Consulting"
|
||
msgstr "Consulting"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_stop_recurrence_confirmation_dialog/project_stop_recurrence_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Continue Recurrence"
|
||
msgstr "Doorgaan met herhaling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copywriting"
|
||
msgstr "Copywriting"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Costs"
|
||
msgstr "Kosten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__displayed_image_id
|
||
msgid "Cover Image"
|
||
msgstr "Omslagafbeelding"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Create <b>activities</b> to set yourself to-dos or to schedule meetings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak <b>activiteiten</b> om taken voor uzelf in te stellen of om "
|
||
"vergaderingen te plannen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__create_date
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Aanmaakdatum"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_create_project
|
||
msgid "Create a Project"
|
||
msgstr "Maak project aan"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
|
||
msgid "Create a new stage in the task pipeline"
|
||
msgstr "Maak een nieuwe fase in de taak pijplijn aan"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
|
||
msgid "Create project"
|
||
msgstr "Project maken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
|
||
msgid ""
|
||
"Create projects to organize your tasks and define a different workflow for "
|
||
"each project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak projecten aan om je taken te organiseren en definieer voor elk project "
|
||
"een andere workflow."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
|
||
msgid ""
|
||
"Create projects to organize your tasks. Define a different workflow for each"
|
||
" project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak projecten om je taken te organiseren. Definieer voor elk project een "
|
||
"andere workflow."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
||
msgid "Create tasks by sending an email to"
|
||
msgstr "Maak taken door een e-mail te sturen naar"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "Create tasks by sending an email to the email address of your project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak taken aan door een e-mail te sturen naar het e-mailadres van je "
|
||
"project."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_date
|
||
msgid "Created On"
|
||
msgstr "Aangemaakt op"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Aangemaakt door"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Aangemaakt op"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Aanmaakdatum"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
msgid "Current project of the task"
|
||
msgstr "Huidig project van de taak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
msgid "Current stage of the task"
|
||
msgstr "Huidige fase van de taak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "Current stage of this task"
|
||
msgstr "Huidige fase van deze taak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently available to everyone viewing this document, click to restrict to "
|
||
"internal employees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Momenteel beschikbaar voor iedereen die dit document bekijkt. Klik om dit te"
|
||
" beperken tot interne werknemers."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently restricted to internal employees, click to make it available to "
|
||
"everyone viewing this document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Momenteel beperkt tot interne werknemers. Klik om het beschikbaar te maken "
|
||
"voor iedereen die dit document bekijkt."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_bounced_content
|
||
msgid "Custom Bounced Message"
|
||
msgstr "Aangepast bouncebericht"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Klant"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Email"
|
||
msgstr "Klant e-mail"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Feedback"
|
||
msgstr "Klantfeedback"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__access_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__access_url
|
||
msgid "Customer Portal URL"
|
||
msgstr "Klantenportaal URL"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_project_report
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_rating
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.rating_rating_menu_project
|
||
msgid "Customer Ratings"
|
||
msgstr "Klantbeoordelingen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status
|
||
msgid "Customer Ratings Status"
|
||
msgstr "Klantbeoordelingen status"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Customers propose feedbacks by email; Odoo creates tasks automatically, and you can\n"
|
||
" communicate on the task directly. Your managers decide which feedback is accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klanten stellen feedback voor via e-mail; Odoo maakt automatisch taken aan, en je kunt\n"
|
||
" direct over de taak communiceren. Je managers bepalen welke feedback wordt geaccepteerd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customers will be added to the followers of their project and tasks."
|
||
msgstr "Klanten worden toegevoegd aan de volgers van hun project en taken."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
|
||
msgid ""
|
||
"Customize how tasks are named according to the project and create tailor "
|
||
"made status messages for each step of the workflow. It helps to document "
|
||
"your workflow: what should be done at which step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas aan hoe taken worden benoemd volgens het project en maak op maat "
|
||
"gemaakte statusberichten voor elke stap van de workflow. Het helpt om je "
|
||
"workflow te documenteren: wat moet er bij welke stap worden gedaan."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__daily
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Dagelijks"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date and Stage"
|
||
msgstr "Datum en fase"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_month__date
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_month__date
|
||
msgid "Date of the Month"
|
||
msgstr "Datum van de maand"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_year__date
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_year__date
|
||
msgid "Date of the Year"
|
||
msgstr "Datum van het jaar"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_last_stage_update
|
||
msgid ""
|
||
"Date on which the stage of your task has last been modified.\n"
|
||
"Based on this information you can identify tasks that are stalling and get statistics on the time it usually takes to move tasks from one stage to another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Datum waarop de fase van je taak voor het laatst is gewijzigd.\n"
|
||
"Op basis van deze informatie kun je taken identificeren die vastlopen en statistieken krijgen over de tijd die gewoonlijk nodig is om taken van de ene fase naar de andere te verplaatsen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__date
|
||
msgid ""
|
||
"Date on which this project ends. The timeframe defined on the project is "
|
||
"taken into account when viewing its planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Datum waarop dit project eindigt. Het tijdschema dat op het project is "
|
||
"gedefinieerd, wordt in aanmerking genomen bij het bekijken van de planning."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_assign
|
||
msgid ""
|
||
"Date on which this task was last assigned (or unassigned). Based on this, "
|
||
"you can get statistics on the time it usually takes to assign tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Datum waarop deze taak voor het laatst is toegewezen (of niet is "
|
||
"toegewezen). Op basis hiervan kunt je statistieken krijgen over de tijd die "
|
||
"gewoonlijk nodig is om taken toe te wijzen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_weekday
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_weekday
|
||
msgid "Day Of The Week"
|
||
msgstr "Dag van de week"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_month__day
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_month__day
|
||
msgid "Day of the Month"
|
||
msgstr "Dag van de maand"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_year__day
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_year__day
|
||
msgid "Day of the Year"
|
||
msgstr "Dag van het jaar"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__day
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__day
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Dagen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__delay_endings_days
|
||
msgid "Days to Deadline"
|
||
msgstr "Dagen tot deadline"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_deadline
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Deadline"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deadline: %s"
|
||
msgstr "Deadline: %s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
|
||
msgid "Dear"
|
||
msgstr "Beste"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__december
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__december
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "December"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_company__analytic_plan_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__analytic_plan_id
|
||
msgid "Default Plan"
|
||
msgstr "Standaardplan"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_res_company__analytic_plan_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_res_config_settings__analytic_plan_id
|
||
msgid "Default Plan for a new analytic account for projects"
|
||
msgstr "Standaardplan voor een nieuwe kostenplaats voor projecten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_defaults
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Standaardwaarden"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
|
||
msgid ""
|
||
"Define the steps that will be used in the project from the\n"
|
||
" creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n"
|
||
" You will use these stages in order to track the progress in\n"
|
||
" solving a task or an issue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definieer de stappen die gebruikt worden in het project vanaf het\n"
|
||
"aanmaken van de taak, tot aan het sluiten van de taak of issue.\n"
|
||
"Je gebruikt deze fases om de vooruitgang op te volgen \n"
|
||
"in het oplossen van een taak of een issue."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure
|
||
msgid ""
|
||
"Define the steps your projects move through from creation to completion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definieer de stappen die je projecten doorlopen van creatie tot voltooiing."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
|
||
msgid "Define the steps your tasks move through from creation to completion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definieer de stappen die je taken doorlopen van creatie tot voltooiing."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_attachments_viewer.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_task_type_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Verwijderen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Milestone"
|
||
msgstr "Milestone verwijderen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Stage"
|
||
msgstr "Verwijder fase"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__milestone_id
|
||
msgid ""
|
||
"Deliver your services automatically when a milestone is reached by linking "
|
||
"it to a sales order item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lever je diensten automatisch bij het bereiken van een milestone door deze "
|
||
"te koppelen aan een verkooporderregel."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Geleverd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__dependent_tasks_count
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Dependent Tasks"
|
||
msgstr "Afhankelijke taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__description
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Omschrijving"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__description
|
||
msgid "Description to provide more information and context about this project"
|
||
msgstr "Beschrijving om meer informatie en context over dit project te geven"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Ontwerp"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Determine the order in which to perform tasks"
|
||
msgstr "Bepaal de volgorde waarin taken moeten worden uitgevoerd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Ontwikkeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_digest_digest
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "Samenvatting"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Digital Marketing"
|
||
msgstr "Digitale marketing"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__disabled_rating_warning
|
||
msgid "Disabled Rating Warning"
|
||
msgstr "Beschikbaarheid waarschuwing weergeven"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Negeren"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__display_access_mode
|
||
msgid "Display Access Mode"
|
||
msgstr "Toegangsmodus weergeven"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Schermnaam"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_parent_task_button
|
||
msgid "Display Parent Task Button"
|
||
msgstr "Bovenliggende taakknop weergeven"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__display_project_id
|
||
msgid "Display Project"
|
||
msgstr "Project weergeven"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__rating_last_text__ko
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Dissatisfied"
|
||
msgstr "Ontevreden"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/digest.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||
msgstr ""
|
||
"Heeft geen toegang, sla deze gegevens over voor de gebruikers "
|
||
"samenvattingsmail"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_2
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_5
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_5
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_2
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Gereed"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Concept"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Dropdown menu"
|
||
msgstr "Dropdown menu"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_wizard__access_mode__edit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bewerken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_renderer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Personal Stage"
|
||
msgstr "Bewerk persoonlijke fase"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Edit recurring task"
|
||
msgstr "Bewerk terugkerende taak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "Bewerkend"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__partner_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_from
|
||
msgid "Email From"
|
||
msgstr "E-mail van"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__mail_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__mail_template_id
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "E-mailsjabloon"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_cc
|
||
msgid ""
|
||
"Email addresses that were in the CC of the incoming emails from this task "
|
||
"and that are not currently linked to an existing customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-mailadressen die in de CC van de inkomende e-mails van deze taak stonden "
|
||
"en die momenteel niet zijn gekoppeld aan een bestaande klant."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_cc
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__email_cc
|
||
msgid "Email cc"
|
||
msgstr "E-mail cc"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "Emails sent to"
|
||
msgstr "E-mails verstuurd naar"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employees Only"
|
||
msgstr "Alleen werknemers"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_until
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_until
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__until
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__until
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Einddatum"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_end
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "Einddatum"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error! You cannot create a recursive hierarchy of tasks."
|
||
msgstr "Fout! Je kunt geen recursieve hiërarchie van taken maken."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Everyone can propose ideas, and the Editor marks the best ones as"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iedereen kan ideeën voorstellen en de marketing-editor markeert de beste als"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expected"
|
||
msgstr "Verwacht"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_02
|
||
msgid "Experiment"
|
||
msgstr "Experiment"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date
|
||
msgid "Expiration Date"
|
||
msgstr "Vervaldatum"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Extended Filters"
|
||
msgstr "Uitgebreide filters"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_05
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "Extern"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Extra info"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Favoriet"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__february
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__february
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Februari"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Field %s is not a stored field, only stored fields (regular or many2many) "
|
||
"are valid for the 'groupby' parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veld %s is geen opgeslagen veld, alleen opgeslagen velden (regular of "
|
||
"many2many) zijn geldig voor de 'groupby' parameter"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Final Document"
|
||
msgstr "Finale document"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__first
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__first
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Eerste"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__fold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__fold
|
||
msgid "Folded in Kanban"
|
||
msgstr "Gevouwen in kanban"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__is_closed
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user__is_closed
|
||
msgid "Folded in Kanban stages are closing stages."
|
||
msgstr "Gevouwen Kanban-fases zijn slotfases."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid ""
|
||
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
|
||
"and issues of this project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Volg dit project om automatisch de gebeurtenissen bij gekoppelde taken en "
|
||
"problemen te volgen bij dit project."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Followed"
|
||
msgstr "Gevolgd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Followed Tasks"
|
||
msgstr "Gevolgde taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "Followed Updates"
|
||
msgstr "Gevolgde updates"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Volgers"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Volgers (Relaties)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__forever
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__forever
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr "Voor altijd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__fri
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__fri
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Vrij"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__fri
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__fri
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Vrijdag"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Toekomstige activiteiten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
|
||
msgid "GTD"
|
||
msgstr "GTD"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action
|
||
msgid ""
|
||
"Get a snapshot of the status of your project and share its progress with key"
|
||
" stakeholders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Krijg een momentopname van de status van je project en deel de voortgang met"
|
||
" de belangrijkste belanghebbenden."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Get customer feedback"
|
||
msgstr "Krijg klantfeedback"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Grant employees access to your project or tasks by adding them as followers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geef werknemers toegang tot je project of taken door ze toe te voegen als "
|
||
"volgers."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Grant portal users access to your project or tasks by adding them as "
|
||
"followers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verleen portalgebruikers toegang tot je project of taken door ze als volgers"
|
||
" toe te voegen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_done
|
||
msgid "Green Kanban Label"
|
||
msgstr "Groen kanban label"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_normal
|
||
msgid "Grey Kanban Label"
|
||
msgstr "Grijs kanban label"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_collaborator_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Groeperen op"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Handle your idea gathering within Tasks of your new Project and discuss them"
|
||
" in the chatter of the tasks. Use the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verzamel al je ideeën als taken van je nieuwe project en bespreek ze in het "
|
||
"chatter van de taken. Gebruik de"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Handoff"
|
||
msgstr "Afgeven"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Happy face"
|
||
msgstr "Blij gezicht"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__has_late_and_unreached_milestone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__has_late_and_unreached_milestone
|
||
msgid "Has Late And Unreached Milestone"
|
||
msgstr "Heeft een late en onbereikte milestone"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Heeft bericht"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__1
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Hoog"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "High Priority"
|
||
msgstr "Hoge prioriteit"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Geschiedenis"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Uren"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "How’s this project going?"
|
||
msgstr "Hoe gaat het met dit project?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
||
" creation alias)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID van het bovenliggende record dat de alias bezit (bijvoorbeeld: het "
|
||
"project bezit de alias van de aangemaakte taken)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icoon"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ideas"
|
||
msgstr "Ideeën"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige leveringen een fout."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__fold
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, this stage will be displayed as folded in the Kanban view of "
|
||
"your projects. Projects in a folded stage are considered as closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien ingeschakeld, wordt deze fase weergegeven als gevouwen in de Kanban-"
|
||
"weergave van je projecten. Projecten in een gevouwen fase worden als "
|
||
"afgesloten beschouwd."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__fold
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, this stage will be displayed as folded in the Kanban view of "
|
||
"your tasks. Tasks in a folded stage are considered as closed (not applicable"
|
||
" to personal stages)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien ingeschakeld, wordt deze fase weergegeven als gevouwen in de kanban-"
|
||
"weergave van je taken. Taken in een gevouwen fase worden als gesloten "
|
||
"beschouwd (niet van toepassing op persoonlijke fases)."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, a rating request will automatically be sent by email to the customer when the task reaches this stage. \n"
|
||
"Alternatively, it will be sent at a regular interval as long as the task remains in this stage, depending on the configuration of your project. \n"
|
||
"To use this feature make sure that the 'Customer Ratings' option is enabled on your project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien ingesteld, wordt er automatisch een beoordelingsverzoek per e-mail naar de klant gestuurd wanneer de taak deze fase bereikt.\n"
|
||
"Als alternatief wordt het met regelmatige tussenpozen verzonden zolang de taak in deze fase blijft, afhankelijk van de configuratie van je project.\n"
|
||
"Om deze functie te gebruiken, moet je ervoor zorgen dat de optie 'Klantbeoordelingen' is ingeschakeld op je project."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__mail_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an email will be automatically sent to the customer when the project"
|
||
" reaches this stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien ingesteld, wordt er automatisch een e-mail naar de klant gestuurd "
|
||
"wanneer het project deze fase bereikt."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__mail_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an email will be automatically sent to the customer when the task "
|
||
"reaches this stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien ingesteld, wordt er automatisch een e-mail naar de klant gestuurd "
|
||
"wanneer de taak deze fase bereikt."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_bounced_content
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
|
||
"instead of the default message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indien ingesteld, wordt deze inhoud automatisch naar niet-geautoriseerde "
|
||
"gebruikers verzonden in plaats van het standaardbericht."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als het actief veld uitstaat kun je het project verbergen zonder deze te "
|
||
"verwijderen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__normal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__normal
|
||
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_1
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_admin_0
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_admin_1
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_admin_2
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_admin_3
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_admin_4
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_admin_5
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_admin_6
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_demo_0
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_demo_1
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_demo_2
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_demo_3
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_demo_4
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_demo_5
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_demo_6
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_0
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_1
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_2
|
||
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_3
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_1
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "In behandeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In development"
|
||
msgstr "In ontwikkeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Postvak in"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__planned_hours
|
||
msgid "Initially Planned Hours"
|
||
msgstr "Geplande uren"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_04
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "Intern"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal Note"
|
||
msgstr "Interne notitie"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_id
|
||
msgid ""
|
||
"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
|
||
"automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue "
|
||
"Tracker module is installed)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Interne e-mail verbonden met dit project. Incomende e-mail worden "
|
||
"automatisch gesynchroniseerd met Taken (of optioneel problemen als de "
|
||
"Problemen volg module is geïnstalleerd)."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal notes are only displayed to internal users."
|
||
msgstr "Interne notities worden alleen getoond aan interne gebruikers."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid aggregation function %r."
|
||
msgstr "Foutieve aggregatie functie %r."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid field %r on model %r"
|
||
msgstr "Ongeldig veld %r op model %r"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid field specification %r."
|
||
msgstr "Foutieve veld specificatie %r."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid operator: %s"
|
||
msgstr "Ongeldige operator: %s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value: %s"
|
||
msgstr "Ongeldige waarde: %s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
msgid "Invite People"
|
||
msgstr "Mensen uitnodigen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__followers
|
||
msgid "Invited internal users"
|
||
msgstr "Uitgenodigde interne gebruikers"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__portal
|
||
msgid "Invited portal users and all internal users"
|
||
msgstr "Uitgenodigde portaalgebruikers en alle interne gebruikers"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Gefactureerd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_analytic_account_id_changed
|
||
msgid "Is Analytic Account Manually Changed"
|
||
msgstr "Is handmatig gewijzigde kostenplaats"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_blocked
|
||
msgid "Is Blocked"
|
||
msgstr "Is geblokkeerd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_deadline_exceeded
|
||
msgid "Is Deadline Exceeded"
|
||
msgstr "Deadline is overschreden"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_deadline_future
|
||
msgid "Is Deadline Future"
|
||
msgstr "Deadline is in toekomst"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Is een volger"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_milestone_exceeded
|
||
msgid "Is Milestone Exceeded"
|
||
msgstr "Is milestone overschreden"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__milestone_reached
|
||
msgid "Is Milestone Reached"
|
||
msgstr "Is milestone bereikt"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_private
|
||
msgid "Is Private"
|
||
msgstr "Is privé"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_is_company
|
||
msgid "Is a Company"
|
||
msgstr "Is een bedrijf"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view
|
||
msgid "Issue Version"
|
||
msgstr "Issue versie"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/services/project_task_recurrence.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It seems that some tasks are part of a recurrence."
|
||
msgstr "Het lijkt erop dat sommige taken deel uitmaken van een herhaling."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/services/project_task_recurrence.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that some tasks are part of a recurrence. At least one of them must"
|
||
" be kept as a model to create the next occurences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het lijkt erop dat sommige taken deel uitmaken van een herhaling. Ten minste"
|
||
" één ervan moet als model worden bewaard om de volgende gebeurtenissen te "
|
||
"creëren."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/services/project_task_recurrence.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It seems that this task is part of a recurrence."
|
||
msgstr "Het lijkt erop dat deze taak onderdeel is van een herhaling."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/services/project_task_recurrence.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that this task is recurrent. Would you like to stop its recurrence?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Het lijkt erop dat deze taak herhalend is. Wil je de herhaling ervan "
|
||
"stoppen?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__january
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__january
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Januari"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__july
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__july
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juli"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__june
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__june
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juni"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_blocked
|
||
msgid "Kanban Blocked Explanation"
|
||
msgstr "Kanban geblokkeerde uitleg"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_normal
|
||
msgid "Kanban Ongoing Explanation"
|
||
msgstr "Kanban lopende uitleg"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Kanban State"
|
||
msgstr "Kanban status"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state_label
|
||
msgid "Kanban State Label"
|
||
msgstr "Kanban status label"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_done
|
||
msgid "Kanban Valid Explanation"
|
||
msgstr "Kanban valide uitleg"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task_from_milestone
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
|
||
msgid ""
|
||
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
|
||
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Houd de voortgang van je taken bij, van het maken tot het voltooien.<br>\n"
|
||
" Werk efficiënt samen door in realtime of via e-mail te chatten."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action
|
||
msgid ""
|
||
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
|
||
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Houd de voortgang van je taken bij, van het maken tot het voltooien.<br>\n"
|
||
" Werk efficiënt samen door in realtime of via e-mail te chatten."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened_value
|
||
msgid "Kpi Project Task Opened Value"
|
||
msgstr "KPI waarde geopende projecttaken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__last
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__last
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Laatste"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr "Vorige maand"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_last_stage_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_last_stage_update
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "Laatste fase aanpassing"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_id
|
||
msgid "Last Update"
|
||
msgstr "Laatst bijgewerkt"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_color
|
||
msgid "Last Update Color"
|
||
msgstr "Laatst kleur bijgewerkt"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_status
|
||
msgid "Last Update Status"
|
||
msgstr "Laatst status bijgewerkt"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_date
|
||
msgid "Last Updated On"
|
||
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Te late activiteiten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Late Milestones"
|
||
msgstr "Late milstones"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Late Tasks"
|
||
msgstr "Late taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_4
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr "Later"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Leave a comment"
|
||
msgstr "Schrijf een reactie"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's create your first <b>project</b>."
|
||
msgstr "Maak je eerste <b>project</b> aan."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's create your first <b>stage</b>."
|
||
msgstr "Laten we je eerste <b>fase</b> maken."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's create your first <b>task</b>."
|
||
msgstr "Maak je eerste <b>taak</b> aan."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's create your second <b>stage</b>."
|
||
msgstr "Laten we je tweede <b>fase</b> maken."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Let's go back to the <b>kanban view</b> to have an overview of your next "
|
||
"tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Laten we teruggaan naar de <b>kanban-weergave</b> voor een overzicht van je "
|
||
"volgende taken."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's start working on your task."
|
||
msgstr "Laten we aan je taak beginnen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
|
||
msgid "Let's wait for your customers to manifest themselves."
|
||
msgstr "Laten we wachten tot je klanten zich manifesteren."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__share_link
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Link"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "Live"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Logo Design"
|
||
msgstr "Logo ontwerp"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Laag"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Low Priority"
|
||
msgstr "Lage prioriteit"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_main_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "Hoofdbijlage"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__attachment_ids
|
||
msgid "Main Attachments"
|
||
msgstr "Hoofdbijlagen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the lifecycle of your project using the kanban view. Add newly acquired projects,\n"
|
||
" assign them and use the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Beheer de levenscyclus van je project met behulp van de kanbanweergave. Nieuw verworven projecten toevoegen,\n"
|
||
" wijs ze toe en gebruik de"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Productie"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__march
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__march
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Maart"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Marge"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Material Sourcing"
|
||
msgstr "Materiaal sourcing"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__may
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__may
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mei"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
|
||
msgid ""
|
||
"Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your "
|
||
"tasks reach a certain stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meet je klanttevredenheid door beoordelingsverzoeken te verzenden wanneer je"
|
||
" taken een bepaalde fase bereiken."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__favorite_user_ids
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Leden"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_mail_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Bericht"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Bericht afleverfout"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Berichten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__milestone_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__milestone_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__milestone_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__milestone_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Milestone"
|
||
msgstr "Milestone"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__milestone_count
|
||
msgid "Milestone Count"
|
||
msgstr "Aantal milestones"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__milestone_count_reached
|
||
msgid "Milestone Count Reached"
|
||
msgstr "Milestoneaantal bereikt"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__milestone_deadline
|
||
msgid "Milestone Deadline"
|
||
msgstr "Milestone deadline"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_milestones
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_milestones
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_milestone
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Milestones"
|
||
msgstr "Milestones"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mixing"
|
||
msgstr "Mixen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__mon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__mon
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Ma"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__mon
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__mon
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Maandag"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__month
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__month
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Maanden"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Mijn activiteit deadline"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_extended
|
||
msgid "My Favorite Projects"
|
||
msgstr "Mijn favoriete projecten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "My Favorites"
|
||
msgstr "Mijn favorieten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_extended
|
||
msgid "My Private Tasks"
|
||
msgstr "Mijn privétaken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_extended
|
||
msgid "My Projects"
|
||
msgstr "Mijn projecten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_all_task
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "My Tasks"
|
||
msgstr "Mijn taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "My Updates"
|
||
msgstr "Mijn updates"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Naam"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__name_cropped
|
||
msgid "Name Cropped"
|
||
msgstr "Naam bijgesneden"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Name of the tasks"
|
||
msgstr "Naam van de taak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__name
|
||
msgid ""
|
||
"Name of your project. It can be anything you want e.g. the name of a "
|
||
"customer or a service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naam van je project. Het kan van alles zijn, b.v. de naam van een klant of "
|
||
"een dienst."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__label_tasks
|
||
msgid ""
|
||
"Name used to refer to the tasks of your project e.g. tasks, tickets, "
|
||
"sprints, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naam die wordt gebruikt om te verwijzen naar de taken van je project, b.v. "
|
||
"taken, tickets, sprints, enz..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_1
|
||
msgid "Need functional or technical help"
|
||
msgstr "Functionele of technische hulp nodig"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Neutral face"
|
||
msgstr "Neutraal gezicht"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nieuw"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_01
|
||
msgid "New Feature"
|
||
msgstr "Nieuwe functie"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Milestone"
|
||
msgstr "Nieuwe milestone"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Orders"
|
||
msgstr "Nieuwe orders"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Projects"
|
||
msgstr "Nieuwe projecten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Request"
|
||
msgstr "Nieuw verzoek"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "Nieuwste"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Volgende"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_activity
|
||
msgid "Next Activities"
|
||
msgstr "Volgende activiteiten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2
|
||
msgid "Next Activity"
|
||
msgstr "Volgende activiteit"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Volgende activiteitenkalender Evenement"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Volgende activiteit deadline"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Omschrijving volgende actie"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Volgende activiteit type"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__next_recurrence_date
|
||
msgid "Next Recurrence Date"
|
||
msgstr "Volgende herhalingsdatum"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_message
|
||
msgid "Next Recurrencies"
|
||
msgstr "Volgende herhaling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
msgid "No Customer"
|
||
msgstr "Geen klant"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
msgid "No Milestone"
|
||
msgstr "Geen milestone"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "No Rating"
|
||
msgstr "Geen beoordeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__rating_last_text__none
|
||
msgid "No Rating yet"
|
||
msgstr "Nog geen beoordeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "Geen onderwerp"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types
|
||
msgid "No activity types found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Geen activiteitstypes gevonden. Laten we er een maken!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_collaborator_action
|
||
msgid "No collaborators found"
|
||
msgstr "Geen bijdragers gevonden"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
|
||
msgid "No customer ratings yet"
|
||
msgstr "Nog geen klantbeoordelingen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Nog geen gegevens!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_group_stage
|
||
msgid "No projects found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Geen projecten gevonden. Maak er één aan!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure
|
||
msgid "No stages found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Geen labels gevonden. Maak er één aan!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
|
||
msgid "No tags found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Geen labels gevonden. Maak er één aan!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task_from_milestone
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
|
||
msgid "No tasks found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Geen taken gevonden. Maak er één aan!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action
|
||
msgid "No updates found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Geen updates gevonden. Laten we er één maken!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Geen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Not Blocked"
|
||
msgstr "Niet geblokkeerd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Not Blocking"
|
||
msgstr "Niet blokkerend"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not Implemented."
|
||
msgstr "Niet geïmplementeerd."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__note
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Notitie"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__november
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__november
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "November"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Aantal acties"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__after
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__after
|
||
msgid "Number of Repetitions"
|
||
msgstr "Aantal herhalingen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__tasks_count
|
||
msgid "Number of Tasks"
|
||
msgstr "Aantal taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__recurrence_left
|
||
msgid "Number of Tasks Left to Create"
|
||
msgstr "Aantal resterende taken om te maken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__doc_count
|
||
msgid "Number of documents attached"
|
||
msgstr "Aantal toegevoegde documenten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Aantal fouten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Aantal berichten die actie vereisen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Aantal berichten met leveringsfout"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__october
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__october
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Oktober"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__off_track
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__off_track
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "Off Track"
|
||
msgstr "Niet op schema"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_office_design
|
||
#: model:project.project,name:project.project_project_1
|
||
msgid "Office Design"
|
||
msgstr "Kantoorontwerp"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__rating_last_text__ok
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Okay"
|
||
msgstr "Oké"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Old Completed Sprint"
|
||
msgstr "Vorige voltooide sprint"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_hold
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__on_hold
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "On Hold"
|
||
msgstr "Op Hold"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_track
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__on_track
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "On Track"
|
||
msgstr "Op schema"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__monthly
|
||
msgid "Once a Month"
|
||
msgstr "Eenmaal per maand"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oeps! Er is iets mis gegaan. Probeer de pagina te herladen en terug in te "
|
||
"loggen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Open"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Open Tasks"
|
||
msgstr "Open taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
msgid "Open tasks"
|
||
msgstr "Open taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation should be = or != (not %s)"
|
||
msgstr "De bewerking moet = of != zijn (niet %s)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_force_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Optionele ID van een thread (record) waaraan alle inkomende berichten worden"
|
||
" gekoppeld, zelfs als ze hierop niet geantwoord hebben. Indien ingesteld, "
|
||
"zal dit het aanmaken van nieuwe records uitzetten."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
|
||
msgid ""
|
||
"Organize your tasks by dispatching them across the pipeline.<br>\n"
|
||
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Organiseer je taken door ze over de pijplijn te verdelen.<br>\n"
|
||
" Werk efficiënt samen door in realtime of via e-mail te chatten."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Andere"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Output name %r is used twice."
|
||
msgstr "Output naam %r is twee keer gebruikt."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
|
||
msgid "Overpassed Tasks"
|
||
msgstr "Overschreden taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_user_id
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Eigenaar"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page Ideas"
|
||
msgstr "Pagina ideeën"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_model_id
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "Bovenliggend model"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
|
||
msgid "Parent Record Thread ID"
|
||
msgstr "Bovenliggende record Thread ID"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__parent_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Parent Task"
|
||
msgstr "Bovenliggende taak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
||
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
||
"(parent_model) and task (model))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bovenliggend model welke de alias bezit. Het model dat de alias referentie bezit\n"
|
||
"is niet noodzakelijk het model wat wordt gegeven door alias_model_id (bijvoorbeeld: project (parent_model) en taak (model))"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__privacy_visibility
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__project_privacy_visibility
|
||
msgid ""
|
||
"People to whom this project and its tasks will be visible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Invited internal users: when following a project, internal users will get access to all of its tasks without distinction. Otherwise, they will only get access to the specific tasks they are following.\n"
|
||
" A user with the project > administrator access right level can still access this project and its tasks, even if they are not explicitly part of the followers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- All internal users: all internal users can access the project and all of its tasks without distinction.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the project and all of its tasks without distinction.\n"
|
||
"When following a project, portal users will get access to all of its tasks without distinction. Otherwise, they will only get access to the specific tasks they are following.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When a project is shared in read-only, the portal user is redirected to their portal. They can view the tasks, but not edit them.\n"
|
||
"When a project is shared in edit, the portal user is redirected to the kanban and list views of the tasks. They can modify a selected number of fields on the tasks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In any case, an internal user with no project access rights can still access a task, provided that they are given the corresponding URL (and that they are part of the followers if the project is private)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mensen voor wie dit project en zijn taken zichtbaar zullen zijn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Uitgenodigde interne gebruikers: bij het volgen van een project krijgen interne gebruikers zonder beperking toegang tot alle taken. Anders krijgen ze alleen toegang tot de specifieke taken die ze volgen.\n"
|
||
"Een gebruiker met het project > beheerders toegangsrechtniveau heeft nog steeds toegang tot dit project en zijn taken, zelfs als ze niet expliciet deel uitmaken van de volgers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Alle interne gebruikers: alle interne gebruikers hebben zonder onderscheid toegang tot het project en alle taken.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Uitgenodigde portaalgebruikers en alle interne gebruikers: alle interne gebruikers hebben zonder beperking toegang tot het project en al zijn taken.\n"
|
||
"Bij het volgen van een project krijgen portaalgebruikers zonder beperking toegang tot alle taken. Anders krijgen ze alleen toegang tot de specifieke taken die ze volgen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wanneer een project in alleen-lezen wordt gedeeld, wordt de portalgebruiker doorgestuurd naar zijn portal. Ze kunnen de taken bekijken, maar niet bewerken.\n"
|
||
"Wanneer een project in bewerken wordt gedeeld, wordt de portalgebruiker omgeleid naar de kanban- en lijstweergaven van de taken. Ze kunnen een geselecteerd aantal velden op de taken wijzigen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In ieder geval kan een interne gebruiker zonder projecttoegangsrechten nog steeds toegang krijgen tot een taak, op voorwaarde dat ze de bijbehorende URL krijgen (en dat ze deel uitmaken van de volgers als het project privé is)."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Percentage of happy ratings"
|
||
msgstr "Percentage tevreden beoordelingen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__periodic
|
||
msgid "Periodic rating"
|
||
msgstr "Periodieke beoordeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_type_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__personal_stage_type_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Personal Stage"
|
||
msgstr "Persoonlijke fases"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_id
|
||
msgid "Personal Stage State"
|
||
msgstr "Persoonlijke fases status"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_stage_personal
|
||
msgid "Personal Task Stage"
|
||
msgstr "Persoonlijke taken fase"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_type_id
|
||
msgid "Personal User Stage"
|
||
msgstr "Persoonlijke gebruikersfase"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_phone
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefoon"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Plan resource allocation across projects and estimate deadlines more "
|
||
"accurately"
|
||
msgstr ""
|
||
"Plan de toewijzing van resources over projecten en schat deadlines "
|
||
"nauwkeuriger in"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Planned Date"
|
||
msgstr "Datum gepland"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_project_forecast
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "Planning"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/analytic_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please remove existing tasks in the project linked to the accounts you want "
|
||
"to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwijder aub bestaande taken in het project gekoppeld aan de rekeningen die"
|
||
" je wilt verwijderen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Podcast and Video Production"
|
||
msgstr "Podcast en videoproductie"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Beleid om een bericht te versturen bij een document door gebruik te maken van de mail gateway.\n"
|
||
"-iedereen: iedereen mag versturen\n"
|
||
"-relaties: alleen geautoriseerde relaties\n"
|
||
"-volgers: allen volgers van een bijbehorend document of volgers van gevolgde kanalen\n"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_url
|
||
msgid "Portal Access URL"
|
||
msgstr "Portaal toegang URL"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__portal_user_names
|
||
msgid "Portal User Names"
|
||
msgstr "Portaal gebruikersnamen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Portal users will be removed from the followers of the project and its "
|
||
"tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Portalgebruikers worden verwijderd uit de volgers van het project en zijn "
|
||
"taken."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Vorige"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Prioritize Tasks by using the"
|
||
msgstr "Prioriteer taken met behulp van de"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__priority
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioriteit"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks_priority_widget_template
|
||
msgid "Priority: {{'Important' if task.priority == '1' else 'Normal'}}"
|
||
msgstr "Prioriteit: {{'Belangrijk' if task.priority == '1' else 'Normaal'}}"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility_warning
|
||
msgid "Privacy Visibility Warning"
|
||
msgstr "Waarschuwing voor privacyzichtbaarheid"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_private_task_many2one_field/project_private_task_many2one_field.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_private_task_many2one_field/project_private_task_many2one_field.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_templates.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privé"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profitability"
|
||
msgstr "Winstgevendheid"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__progress
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_tree
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Voortgang"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__progress_percentage
|
||
msgid "Progress Percentage"
|
||
msgstr "Voortgangspercentage"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_graph_view.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_pivot_view.js:0
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__project_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main_pm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.digest_digest_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_collaborator_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_extended
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Project"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_analytic_account_id
|
||
msgid "Project Analytic Account"
|
||
msgstr "Kostenplaats project"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_collaborator_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_access_view_tree
|
||
msgid "Project Collaborators"
|
||
msgstr "Projectwerknemers"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_color
|
||
msgid "Project Color"
|
||
msgstr "Projectkleur"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_count
|
||
msgid "Project Count"
|
||
msgstr "Aantal projecten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__manager_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr "Projectmanager"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_milestone
|
||
msgid "Project Milestone"
|
||
msgstr "Project milestone"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
|
||
msgid "Project Name"
|
||
msgstr "Projectnaam"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_active
|
||
msgid "Project Rating Status"
|
||
msgstr "Projectbeoordelingsstatus"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__project_id
|
||
msgid "Project Shared"
|
||
msgstr "Project gedeeld"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_share_wizard
|
||
msgid "Project Sharing"
|
||
msgstr "Gedeeld project"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
msgid "Project Sharing: Task"
|
||
msgstr "Project delen: Taak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_project_stage
|
||
msgid "Project Stage"
|
||
msgstr "Projectfase"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_stage_change
|
||
msgid "Project Stage Changed"
|
||
msgstr "Projectfase gewijzigd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid "Project Stage Delete Wizard"
|
||
msgstr "Wizard Projectfase verwijderen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_project_stage_configure
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_stages
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project_stage
|
||
msgid "Project Stages"
|
||
msgstr "Projectfases"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_tags
|
||
msgid "Project Tags"
|
||
msgstr "Projectlabels"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
|
||
msgid "Project Tasks"
|
||
msgstr "Projecttaken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_update
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
|
||
msgid "Project Update"
|
||
msgstr "Projectupdate"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_update_all_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban_inherit_project
|
||
msgid "Project Updates"
|
||
msgstr "Projectupdates"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_privacy_visibility
|
||
msgid "Project Visibility"
|
||
msgstr "Project zichtbaarheid"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Project description..."
|
||
msgstr "Omschrijving van het project..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,subject:project.project_done_email_template
|
||
msgid "Project status - {{ object.name }}"
|
||
msgstr "Projectstatus - {{ object.name }}"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
|
||
msgid "Project's tasks"
|
||
msgstr "Projecttaken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_recurring_tasks_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:project.ir_cron_recurring_tasks
|
||
msgid "Project: Create Recurring Tasks"
|
||
msgstr "Project: Maak terugkerende taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,name:project.project_done_email_template
|
||
msgid "Project: Project Completed"
|
||
msgstr "Project: Project voltooid"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,name:project.mail_template_data_project_task
|
||
msgid "Project: Request Acknowledgment"
|
||
msgstr "Project: Vraag ontvangstbevestiging aan"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:project.ir_cron_rating_project
|
||
msgid "Project: Send rating"
|
||
msgstr "Project: verzend beoordeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,name:project.rating_project_request_email_template
|
||
msgid "Project: Task Rating Request"
|
||
msgstr "Project: Beoordelingsverzoek taak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/analytic_account.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config_group_stage
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_group_stage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__project_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__project_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__project_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config_group_stage
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_group_stage
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.account_analytic_account_view_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Projecten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_group_stage
|
||
msgid ""
|
||
"Projects contain tasks on the same topic, and each has its own dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Projecten bevatten taken over hetzelfde onderwerp en elk heeft zijn eigen "
|
||
"dashboard."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__project_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Projects in which this stage is present. If you follow a similar workflow in"
|
||
" several projects, you can share this stage among them and get consolidated "
|
||
"information this way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Projecten waarin deze fase aanwezig is. Als je een vergelijkbare workflow in"
|
||
" verschillende projecten volgt, kun je deze fase onderling delen en op deze "
|
||
"manier geconsolideerde informatie krijgen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__task_properties
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Eigenschappen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Gepubliceerd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_container.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Published on %s"
|
||
msgstr "Gepubliceerd op %s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Publishing"
|
||
msgstr "Publiceren"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__quarterly
|
||
msgid "Quarterly"
|
||
msgstr "Per kwartaal"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Beoordeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
|
||
msgid "Rating (/5)"
|
||
msgstr "Beoordeling (/5)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg_text
|
||
msgid "Rating Avg Text"
|
||
msgstr "Gem. tekst beoordelen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_template_id
|
||
msgid "Rating Email Template"
|
||
msgstr "Beoordeling e-mailsjabloon"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status_period
|
||
msgid "Rating Frequency"
|
||
msgstr "Beoordelingsfrequentie"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_feedback
|
||
msgid "Rating Last Feedback"
|
||
msgstr "Beoordeling laatste feedback"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_image
|
||
msgid "Rating Last Image"
|
||
msgstr "Beoordeling laatste afbeelding"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_last_text
|
||
msgid "Rating Last Text"
|
||
msgstr "Beoordeling laatste tekst"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_value
|
||
msgid "Rating Last Value"
|
||
msgstr "Beoordeling laatste waarde"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_request_deadline
|
||
msgid "Rating Request Deadline"
|
||
msgstr "Beoordeling aanvraag deadline"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Rating Satisfaction"
|
||
msgstr "Beoordeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_text
|
||
msgid "Rating Text"
|
||
msgstr "Beoordelingstekst"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_graph_view.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_pivot_view.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_last_value
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating Value (/5)"
|
||
msgstr "Beoordelingswaarde (/5)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_count
|
||
msgid "Rating count"
|
||
msgstr "Aantal beoordelingen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__stage
|
||
msgid "Rating when changing stage"
|
||
msgstr "Beoordeling wanneer de fase veranderd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_task
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_view_project_rating
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Beoordelingen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_reached
|
||
msgid "Reached"
|
||
msgstr "Gehaald"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__reached_date
|
||
msgid "Reached Date"
|
||
msgstr "Bereikte datum"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_wizard__access_mode__read
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Alleen lezen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__done
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_admin_0
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_admin_1
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_admin_2
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_admin_3
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_admin_4
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_admin_5
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_admin_6
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_demo_0
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_demo_1
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_demo_2
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_demo_3
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_demo_4
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_demo_5
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_demo_6
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_0
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_2
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Gereed"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__done
|
||
msgid "Ready for Next Stage"
|
||
msgstr "Klaar voor volgende fase"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_3
|
||
msgid "Ready to reopen"
|
||
msgstr "Gereed om te heropenen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_project_task
|
||
msgid "Reception of {{ object.name }}"
|
||
msgstr "Ontvangst van {{ object.name }}"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__partner_ids
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Ontvangers"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_force_thread_id
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "Record Thread ID"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "Neemt op"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_id
|
||
msgid "Recurrence"
|
||
msgstr "Herhaling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_update
|
||
msgid "Recurrence Update"
|
||
msgstr "Herhalen bijwerken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_task
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Recurrent"
|
||
msgstr "Terugkerend"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_recurring_tasks
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_recurring_tasks
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_recurring_tasks
|
||
msgid "Recurring Tasks"
|
||
msgstr "Terugkerende taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_blocked
|
||
msgid "Red Kanban Label"
|
||
msgstr "Rood kanban label"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "Afgewezen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__resource_ref
|
||
msgid "Related Document"
|
||
msgstr "Gekoppelde documenten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_id
|
||
msgid "Related Document ID"
|
||
msgstr "Gerelateerde document ID"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_model
|
||
msgid "Related Document Model"
|
||
msgstr "Gerelateerde documentmodel"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_renovations
|
||
#: model:project.project,name:project.project_project_3
|
||
msgid "Renovations"
|
||
msgstr "Renovaties"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_day
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_day
|
||
msgid "Repeat Day"
|
||
msgstr "Herhaaldag"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_interval
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_interval
|
||
msgid "Repeat Every"
|
||
msgstr "Herhaal iedere"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_month
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_month
|
||
msgid "Repeat Month"
|
||
msgstr "Herhaalmaand"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Repeat On"
|
||
msgstr "Herhaal op"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_on_month
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_on_month
|
||
msgid "Repeat On Month"
|
||
msgstr "Herhal iedere maand"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_on_year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_on_year
|
||
msgid "Repeat On Year"
|
||
msgstr "Herhaal ieder jaar"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_day
|
||
msgid "Repeat Show Day"
|
||
msgstr "Herhaal weergavedag"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_dow
|
||
msgid "Repeat Show Dow"
|
||
msgstr "Herhaal dag van de week"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_month
|
||
msgid "Repeat Show Month"
|
||
msgstr "Herhaal weergavemaand"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_week
|
||
msgid "Repeat Show Week"
|
||
msgstr "Herhaal weergaveweek"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_unit
|
||
msgid "Repeat Unit"
|
||
msgstr "Herhaal eenheid"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_week
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_week
|
||
msgid "Repeat Week"
|
||
msgstr "Herhaalweek"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_number
|
||
msgid "Repetitions"
|
||
msgstr "Herhalingen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Rapportages"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Research"
|
||
msgstr "Onderzoek"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_research_development
|
||
#: model:project.project,name:project.project_project_2
|
||
msgid "Research & Development"
|
||
msgstr "Research & Development"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Research Project"
|
||
msgstr "Onderzoek project"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Researching"
|
||
msgstr "Onderzoekend"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Resources Allocation"
|
||
msgstr "Resources toekenning"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Revenues"
|
||
msgstr "Omzet"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "SMS fout bij versturen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Sad face"
|
||
msgstr "Ongelukkig gezicht"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__sat
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Zat"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Satisfaction"
|
||
msgstr "Tevredenheid"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__rating_last_text__top
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Satisfied"
|
||
msgstr "Tevreden"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__sat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__sat
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Zaterdag"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Schedule your activity once it is ready."
|
||
msgstr "Plan je activiteit zodra deze gereed is."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Script"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Content)</span>"
|
||
msgstr "Zoek <span class=\"nolabel\"> (in inhoud)</span>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Search Project"
|
||
msgstr "Zoek project"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
||
msgid "Search Update"
|
||
msgstr "Zoek update"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in All"
|
||
msgstr "Zoek in alle"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Assignees"
|
||
msgstr "Zoeken in toegewezen personen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Messages"
|
||
msgstr "Zoek in berichten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Milestone"
|
||
msgstr "Zoeken in milestone"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Priority"
|
||
msgstr "Zoeken in prioriteit"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Project"
|
||
msgstr "Zoek in project"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Ref"
|
||
msgstr "Zoeken in referentie"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Stages"
|
||
msgstr "Zoek in fases"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Status"
|
||
msgstr "Zoeken in status"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__second
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__second
|
||
msgid "Second"
|
||
msgstr "Seconde"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "Veiligheidstoken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Verzenden"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_task
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Verzend e-mail"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__september
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__september
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "September"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Reeks"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Set Cover Image"
|
||
msgstr "Omslagafbeelding instellen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__to_define
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set Status"
|
||
msgstr "Status instellen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set a Rating Email Template on Stages"
|
||
msgstr "Stel een beoordelings-e-mailsjabloon in op fases"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,description:project.project_done_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"Set on project's stages to inform customers when a project reaches that "
|
||
"stage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bepaald op de fases van het project om klanten in te lichten wanneer een "
|
||
"project die fase bereikt"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,description:project.rating_project_request_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"Set this template on a project stage to request feedback from your "
|
||
"customers. Enable the \"customer ratings\" feature on the project"
|
||
msgstr ""
|
||
"Definieer deze sjabloon op de fase van een project om feedback te vragen van"
|
||
" je klanten. Activeer de \"klantbeoordelingsfunctie\" op het project"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,description:project.mail_template_data_project_task
|
||
msgid ""
|
||
"Set this template on a project's stage to automate email when tasks reach "
|
||
"stages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stel deze sjabloon in op de fase van een project om e-mail te automatiseren "
|
||
"wanneer taken de fases bereiken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_config_settings_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_config_settings_menu_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Instellingen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.portal_share_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Delen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Share Editable"
|
||
msgstr "Deel met bewerken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_share_wizard_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
||
msgid "Share Project"
|
||
msgstr "Deel project"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
msgid "Share Readonly"
|
||
msgstr "Deel alleen lezen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Should repeat at least once"
|
||
msgstr "Moet minstens één keer herhalen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_favorite
|
||
msgid "Show Project on Dashboard"
|
||
msgstr "Toon project op dashboard"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr "Toon alle records welke een actiedatum voor vandaag hebben"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Since"
|
||
msgstr "Sinds"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Software Development"
|
||
msgstr "Software ontwikkeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry. You can't set a task as its parent task."
|
||
msgstr "Sorry. Je kunt een taak niet instellen als zijn bovenliggende taak."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Specifications"
|
||
msgstr "Specificaties"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Split your tasks to organize your work into sub-milestones"
|
||
msgstr "Deel je taken op, om zo je werk op te delen in subtaken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sprint Backlog"
|
||
msgstr "Sprint backlog"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sprint Complete"
|
||
msgstr "Sprint gereed"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sprint in Progress"
|
||
msgstr "Sprint in behandeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__stage_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Fase"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "Fase veranderd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid "Stage Description and Tooltips"
|
||
msgstr "Fase omschrijving en tooltips"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__user_id
|
||
msgid "Stage Owner"
|
||
msgstr "Eigenaar fase"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "Fase veranderd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stages_active
|
||
msgid "Stages Active"
|
||
msgstr "Fases gearchiveerd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stage_ids
|
||
msgid "Stages To Delete"
|
||
msgstr "Fases om te verwijderen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Stalling for 30 Days+"
|
||
msgstr "30 dagen ophouden+"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date_start
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Startdatum"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__status
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Status Update - "
|
||
msgstr "Status update - "
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Status gebaseerd op activiteiten\n"
|
||
"Te laat: Datum is al gepasseerd\n"
|
||
"Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n"
|
||
"Gepland: Toekomstige activiteiten."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_stop_recurrence_confirmation_dialog/project_stop_recurrence_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stop Recurrence"
|
||
msgstr "Herhaling stoppen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_count
|
||
msgid "Sub-task Count"
|
||
msgstr "Aantal subtaken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_sub_task
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_subtasks
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__child_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_subtask_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Sub-tasks"
|
||
msgstr "Subtaken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_planned_hours
|
||
msgid "Sub-tasks Planned Hours"
|
||
msgstr "Subtaken geplande uren"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
|
||
msgid "Submitted On"
|
||
msgstr "Ingediend op"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_planned_hours
|
||
msgid ""
|
||
"Sum of the hours allocated for all the sub-tasks (and their own sub-tasks) "
|
||
"linked to this task. Usually less than or equal to the allocated hours of "
|
||
"this task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Som van de toegekende uren voor alle deeltaken (en hun eigen deeltaken) die "
|
||
"aan deze taak zijn gekoppeld. Meestal minder dan of gelijk aan de toegewezen"
|
||
" uren van deze taak."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Samenvatting"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sun
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__sun
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Zon"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__sun
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__sun
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Zondag"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "T-shirt Printing"
|
||
msgstr "T-shirt printen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__tag_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_tree_view
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Labels"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_graph_view.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_pivot_view.js:0
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__task_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__task_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Taak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tasks
|
||
msgid "Task Activities"
|
||
msgstr "Taak activiteiten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
|
||
msgid "Task Blocked"
|
||
msgstr "Taak geblokkeerd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_count
|
||
msgid "Task Count"
|
||
msgstr "Antal taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_count_with_subtasks
|
||
msgid "Task Count With Subtasks"
|
||
msgstr "Aantal taken met subtaken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
|
||
msgid "Task Created"
|
||
msgstr "Taak aangemaakt"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_task_dependencies
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_task_dependencies
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_task_dependencies
|
||
msgid "Task Dependencies"
|
||
msgstr "Taakafhankelijkheden"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_dependency_change
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_dependency_change
|
||
msgid "Task Dependency Changes"
|
||
msgstr "Wijzigingen in taakafhankelijkheid"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_hr_timesheet
|
||
msgid "Task Logs"
|
||
msgstr "Taak logs"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_properties_definition
|
||
msgid "Task Properties"
|
||
msgstr "Taak eigenschappen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_rating
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_rating
|
||
msgid "Task Rating"
|
||
msgstr "Taakbeoordeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_ready
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
|
||
msgid "Task Ready"
|
||
msgstr "Taak klaar"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_recurrence
|
||
msgid "Task Recurrence"
|
||
msgstr "Taakherhaling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.personal_task_type_edit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree
|
||
msgid "Task Stage"
|
||
msgstr "Taakfase"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
|
||
msgid "Task Stage Changed"
|
||
msgstr "Taak fase veranderd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form_domain
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
|
||
msgid "Task Stages"
|
||
msgstr "Taakfases"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
|
||
msgid "Task Title"
|
||
msgstr "Titel taak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Task Title..."
|
||
msgstr "Titel taak..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
|
||
msgid "Task blocked"
|
||
msgstr "Taak geblokkeerd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Task description..."
|
||
msgstr "Omschrijving van de taak..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_progress
|
||
msgid "Task in Progress"
|
||
msgstr "Taak in behandeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid "Task in progress. Click to block or set as done."
|
||
msgstr "Taak in behandeling. Klik op blokkeer of zet op gereed."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taak is geblokkeerd. Klik om blokkering ongedaan te maken of zet op gereed."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
|
||
msgid "Task ready for Next Stage"
|
||
msgstr "Taak is klaar voor volgende fase"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_track_depending_tasks
|
||
msgid "Task:"
|
||
msgstr "Taak:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_from_milestone
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_from_partner
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__task_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__task_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__task_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_ids
|
||
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_1
|
||
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_2
|
||
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_3
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_partner_info_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report_task_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.report_project_task_user_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Tasks Analysis"
|
||
msgstr "Takenanalyse"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Tasks Due Today"
|
||
msgstr "Taken die vandaag moeten worden voltooid"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tasks Management"
|
||
msgstr "Taakbeheer"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__type_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
|
||
msgid "Tasks Stages"
|
||
msgstr "Takenfases"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_count
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tasks in Recurrence"
|
||
msgstr "Taak wordt herhaald"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "Testen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Burndown Chart must be grouped by"
|
||
msgstr "De Burndown Chart moet worden gegroepeerd op"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_id
|
||
msgid "The current user's personal stage."
|
||
msgstr "De persoonlijke fase van de huidige gebruiker."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_type_id
|
||
msgid "The current user's personal task stage."
|
||
msgstr "De persoonlijke taakfase van de huidige gebruiker."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The end date should be after the day of the month or the last day of the "
|
||
"month"
|
||
msgstr ""
|
||
"De einddatum moet na de dag van de maand of de laatste dag van de maand "
|
||
"liggen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The end date should be in the future"
|
||
msgstr "De einddatum moet in de toekomst liggen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "The following milestone has been added:"
|
||
msgstr "De volgende milestone is toegevoegd:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "The following milestones have been added:"
|
||
msgstr "De volgende milestones zijn toegevoegd:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The interval should be greater than 0"
|
||
msgstr "De interval moet groter zijn dan 0"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
||
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
||
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Het model waar deze alias bij hoort. Iedere inkomende e-mail dat niet bij "
|
||
"een bestaande regel hoort, zal leiden tot het aanmaken van een nieuwe regel "
|
||
"in dit model (Bijv. een projecttaak)."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_name
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
msgstr ""
|
||
"De naam van de e-mail alias, bijvoorbeeld: 'vacature' als je alle e-mails "
|
||
"van <vacature@bedrijf.nl> wilt afvangen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_user_id
|
||
msgid ""
|
||
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
||
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
||
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
||
"system user is found for that address."
|
||
msgstr ""
|
||
"De eigenaar van de regels welke zijn aangemaakt bij het ontvangen van de "
|
||
"e-mails op deze alias. Indien dit veld niet is ingesteld zal het systeem "
|
||
"proberen om de juiste eigenaar te vinden op basis van het verzend (van) "
|
||
"adres. Indien geen gebruiker wordt gevonden, wordt de Administrator "
|
||
"gebruiker gebruikt."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The project cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of "
|
||
"the project is too restricted. Set the privacy to 'Visible by following "
|
||
"customers' in order to make it accessible by the recipient(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het project kan niet worden gedeeld met de ontvanger(s) omdat de privacy van"
|
||
" het project te beperkt is. Stel de privacy in 'Zichtbaar door klanten' om "
|
||
"voor de ontvanger(s) toegankelijk te maken."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_project_project_date_greater
|
||
msgid "The project's start date must be before its end date."
|
||
msgstr "De startdatum van het project moet voor de einddatum vallen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The search does not support the %s operator or %s value."
|
||
msgstr "De zoekopdracht ondersteunt de %soperator of %s waarde niet."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The task cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of the "
|
||
"project is too restricted. Set the privacy of the project to 'Visible by "
|
||
"following customers' in order to make it accessible by the recipient(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"De taak kan niet worden gedeeld met de ontvanger(s) omdat de privacy van het"
|
||
" project te beperkt is. Stel de privacy in 'Zichtbaar door klanten' om voor "
|
||
"de ontvanger(s) toegankelijk te maken."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The view must be grouped by date and by stage_id"
|
||
msgstr "De weergave moet worden gegroepeerd op datum en op stage_id"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_message_counter.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no comments for now."
|
||
msgstr "Er zijn momenteel geen reacties."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no more occurrences."
|
||
msgstr "Er zijn geen herhalingen meer."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
|
||
msgid "There are no projects."
|
||
msgstr "Er zijn geen projecten."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_view_project_rating
|
||
msgid "There are no ratings for this project at the moment"
|
||
msgstr "Er zijn momenteel geen beoordelingen voor dit project"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
|
||
msgid "There are no tasks."
|
||
msgstr "Er zijn geen taken."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is nothing to report."
|
||
msgstr "Er valt niets te melden."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_from
|
||
msgid "These people will receive email."
|
||
msgstr "Deze personen zullen e-mail ontvangen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__third
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__third
|
||
msgid "Third"
|
||
msgstr "Derde"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_3
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_3
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "Deze maand"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_2
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_2
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr "Deze week"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__subsequent
|
||
msgid "This and following tasks"
|
||
msgstr "Deze en volgende taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid "This step is done. Click to block or set in progress."
|
||
msgstr "Deze stap is gedaan. Klik op blokkeer of zet op gereed."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__this
|
||
msgid "This task"
|
||
msgstr "Deze taak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"This will archive the stages and all the tasks they contain from the "
|
||
"following projects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermee worden de fases en alle taken die ze bevatten van de volgende "
|
||
"projecten gearchiveerd:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types
|
||
msgid ""
|
||
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
|
||
"\"Call\" or \"Send email\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die vertegenwoordigen de verschillende categorieën van dingen die je moet "
|
||
"doen (bijvoorbeeld \"Bellen\" of \"E-mail verzenden\")."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__thu
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__thu
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__thu
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__thu
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Donderdag"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Time Management"
|
||
msgstr "Tijdbeheer"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_1
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "Tip: Create tasks from incoming emails"
|
||
msgstr "Tip: Maak taken van inkomende e-mails"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
|
||
msgid "Tip: Customize tasks and stages according to the project"
|
||
msgstr "Tip: pas taken en fases aan volgens het project"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__name
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Bill"
|
||
msgstr "Te factureren"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Te doen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "Te factureren"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Print"
|
||
msgstr "Af te drukken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
|
||
msgid ""
|
||
"To get things done, use activities and status on tasks.<br>\n"
|
||
" Chat in real time or by email to collaborate efficiently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebruik activiteiten en status voor taken om dingen voor elkaar te krijgen. <br>\n"
|
||
"Chat in realtime of via e-mail om efficiënt samen te werken."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_1
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_1
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Vandaag"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Activiteiten van vandaag"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Totaal"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Track customer satisfaction on tasks"
|
||
msgstr "Volg klanttevredenheid op taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success"
|
||
msgstr ""
|
||
"Volg belangrijke voortgangspunten die moeten worden bereikt om succes te "
|
||
"behalen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success."
|
||
msgstr ""
|
||
"Houd belangrijke voortgangspunten bij die moeten worden bereikt om succes te"
|
||
" behalen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Track the profitability of your projects. Any project, its tasks and "
|
||
"timesheets are linked to an analytic account and any analytic account "
|
||
"belongs to a plan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Volg de winstgevendheid van je projecten. Elk project, zijn taken en "
|
||
"urenstaten zijn gekoppeld aan een kostenplaats en elke kostenplaats hoort "
|
||
"bij een plan."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Track the progress of your projects"
|
||
msgstr "Volg de voortgang van je projecten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Track time spent on projects and tasks"
|
||
msgstr "Traceer tijd gespendeerd op projecten en taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_tags__color
|
||
msgid ""
|
||
"Transparent tags are not visible in the kanban view of your projects and "
|
||
"tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Transparante labels zijn niet zichtbaar in de kanbanweergave van je "
|
||
"projecten en taken."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__tue
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Di"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__tue
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__tue
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Dinsdag"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__bimonthly
|
||
msgid "Twice a Month"
|
||
msgstr "Tweemaal per maand"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Two tasks cannot depend on each other."
|
||
msgstr "Twee taken kunnen niet van elkaar afhankelijk zijn."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Type van activiteit uitzondering op record."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_list/project_task_list_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Dearchiveren"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unarchive Tasks"
|
||
msgstr "Taken uit het archief verwijderen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
msgid "Unassign Me"
|
||
msgstr "Toewijzing aan mij ongedaan maken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "Niet toegewezen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Analytic Account"
|
||
msgstr "Onbekende kostenplaats"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown field %r in 'groupby'"
|
||
msgstr "Onbekend veld %r in 'groupby'"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Ongelezen berichten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_type
|
||
msgid "Until"
|
||
msgstr "T/m"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__update_ids
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Bijwerken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_update_create
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_update_create
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_update_create
|
||
msgid "Update Created"
|
||
msgstr "Update gemaakt"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.tags,name:project.project_tags_03
|
||
msgid "Usability"
|
||
msgstr "Gebruiksvriendelijkheid"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Gebruiken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_enabled
|
||
msgid "Use Email Alias"
|
||
msgstr "E-mailalias gebruiken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_milestone
|
||
msgid "Use Milestones"
|
||
msgstr "Milestones gebruiken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_rating
|
||
msgid "Use Rating on Project"
|
||
msgstr "Gebruik beoordelingen op project"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_recurring_tasks
|
||
msgid "Use Recurring Tasks"
|
||
msgstr "Gebruik terugkerende taken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_stages
|
||
msgid "Use Stages on Project"
|
||
msgstr "Fases op project gebruiken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_subtask_project
|
||
msgid "Use Subtasks"
|
||
msgstr "Gebruik subtaken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_task_dependencies
|
||
msgid "Use Task Dependencies"
|
||
msgstr "Taakafhankelijkheden gebruiken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__label_tasks
|
||
msgid "Use Tasks as"
|
||
msgstr "Gebruik taken als"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use This For My Project"
|
||
msgstr "Gebruik dit voor mijn project"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
|
||
msgid "Use tags to categorize your tasks."
|
||
msgstr "Gebruik labels om je taken te categoriseren."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use the"
|
||
msgstr "Gebruik de"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use the chatter to <b>send emails</b> and communicate efficiently with your customers. \n"
|
||
" Add new people to the followers' list to make them aware of the main changes about this task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebruik de chatter om <b>e-mails te verzenden</b> en efficiënt met je klanten te communiceren.\n"
|
||
" Voeg nieuwe mensen toe aan de lijst met volgers om hen op de hoogte te stellen van de belangrijkste wijzigingen met betrekking tot deze taak."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__user_id
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Gebruiker"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value should be True or False (not %s)"
|
||
msgstr "Waarde moet Waar of Onwaar zijn (niet %s)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Weergave"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "View Task"
|
||
msgstr "Taak bekijken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_tree
|
||
msgid "View Tasks"
|
||
msgstr "Taken bekijken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Zichtbaarheid"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Zichtbaar"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Want a better way to <b>manage your projects</b>? <i>It starts here.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wil je een betere manier om je <b>projecten te beheren</b>? <i>Het begint "
|
||
"hier.</i>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Websiteberichten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Website Redesign"
|
||
msgstr "Website herontwerp"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Website communicatiegeschiedenis"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__wed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__wed
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Wo"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__wed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__wed
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Woensdag"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__weekly
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Wekelijks"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__week
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__week
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Weken"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_open
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_open
|
||
msgid "Working Days to Assign"
|
||
msgstr "Werkdagen om toe te wijzen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_close
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_close
|
||
msgid "Working Days to Close"
|
||
msgstr "Werkdagen om te sluiten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_open
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_hours_open
|
||
msgid "Working Hours to Assign"
|
||
msgstr "Werkuren om toe te wijzen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_close
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_hours_close
|
||
msgid "Working Hours to Close"
|
||
msgstr "Werkuren om te sluiten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__resource_calendar_id
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "Werktijd"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Working Time to Assign"
|
||
msgstr "Werktijd om toe te wijzen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "Working Time to Close"
|
||
msgstr "Werktijd om te sluiten"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to unarchive all of the tasks contained in these stages as "
|
||
"well?"
|
||
msgstr "Wil je ook alle taken in deze fases de-archiveren?"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Writing"
|
||
msgstr "Schrijven"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__yearly
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "Jaarlijks"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__year
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__year
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "Jaren"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
||
msgid ""
|
||
"You can also add a description to help your coworkers understand the meaning"
|
||
" and purpose of the stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je kunt ook een omschrijving toevoegen om je werknemers te helpen begrijpen "
|
||
"wat de bedoeling is van de fase."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__tag_ids
|
||
msgid ""
|
||
"You can only see tags that are already present in your project. If you try "
|
||
"creating a tag that is already existing in other projects, it won't generate"
|
||
" any duplicates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je kunt alleen labels zien die al aanwezig zijn in je project. Als je een "
|
||
"label probeert te maken die al in andere projecten bestaat, maakt deze geen "
|
||
"dubbele labels."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only set a personal stage on a private task."
|
||
msgstr "Je kunt alleen een persoonlijk fase instellen op een privétaak."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/analytic_account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the company of an analytic account if it is related to a "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je kunt het bedrijf van een kostenplaats niet wijzigen als deze is "
|
||
"gerelateerd aan een project."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete recurring tasks. Please disable the recurrence first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je kunt herhalende taken niet verwijderen. Schakel eerst de herhaling uit."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete stages containing tasks. You can either archive them or "
|
||
"first delete all of their tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je kunt geen fases met taken verwijderen. Je kunt ze archiveren of eerst al "
|
||
"de taken verwijderen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete stages containing tasks. You should first delete all of "
|
||
"their tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je kunt geen fases met taken verwijderen. Je moet eerst al hun taken "
|
||
"verwijderen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot read %s fields in task."
|
||
msgstr "Ja kan geen %s velden in taak lezen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot write on %s fields in task."
|
||
msgstr "Ja kan niet schrijven op %s velden in taak."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have been assigned to %s"
|
||
msgstr "Je bent toegewezen aan %s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
|
||
msgid "You have been assigned to the"
|
||
msgstr "Je bent toegewezen aan de"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have not write access of %s field."
|
||
msgstr "Je hebt geen schrijftoegang tot het veld %s."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have unsaved changes - no worries! Odoo will automatically save it as "
|
||
"you navigate.<br/> You can discard these changes from here or manually save "
|
||
"your task.<br/>Let's save it manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je hebt niet-opgeslagen wijzigingen - geen zorgen! Odoo zal het automatisch "
|
||
"opslaan terwijl je navigeert. <br/> Je kunt deze wijzigingen hier ongedaan "
|
||
"maken of je taak handmatig opslaan. <br/>Laten we deze handmatig opslaan."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must be"
|
||
msgstr "Je moet"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should at least have one personal stage. Create a new stage to which the"
|
||
" tasks can be transferred after this one is deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je moet op zijn minst één persoonlijke fase hebben. Maak een nieuwe fase aan"
|
||
" waarnaar de taken kunnen worden overgedragen nadat deze is verwijderd."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should select a least one day"
|
||
msgstr "Je moet minimaal één dag selecteren"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "en"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"and which feedback is\n"
|
||
" moved to the \"Refused\" column."
|
||
msgstr ""
|
||
"en welke feedback is?\n"
|
||
" verplaatst naar de kolom \"Geweigerd\"."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
||
msgid "assignee"
|
||
msgstr "toegewezen persoon"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
||
msgid "assignees"
|
||
msgstr "toegewezen personen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "avatar"
|
||
msgstr "avatar"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "bullets to indicate the status of a task."
|
||
msgstr "opsommingstekens om de status van een taak aan te geven."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"button to inform your colleagues that a task is ready for the next stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"om je collega's te informeren dat een taak klaar is voor de volgende fase."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_message_counter.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "opmerkingen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
|
||
msgid "e.g. Monthly review"
|
||
msgstr "bijv. Maandelijkse beoordeling"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
||
msgid "e.g. Office Party"
|
||
msgstr "bijv. Bedrijfsfeest"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
||
msgid "e.g. Product Launch"
|
||
msgstr "bijv. Product lancering"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
|
||
msgid "e.g. Send Invitations"
|
||
msgstr "bijv. Uitnodigingen versturen"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
||
msgid "e.g. office-party"
|
||
msgstr "bijv. Bedrijfsfeest"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
|
||
msgid "e.g: Product Launch"
|
||
msgstr "bijvoorbeeld: productlancering"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "icon to organize your daily activities."
|
||
msgstr "pictogram om je dagelijkse activiteiten te organiseren."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "icon."
|
||
msgstr "icoon."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "logged in"
|
||
msgstr "ingelogd zijn"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "project."
|
||
msgstr "projecteren."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
|
||
msgid "ready to be marked as reached"
|
||
msgstr "klaar om te worden gemarkeerd als bereikt"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "task"
|
||
msgstr "taak"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "the deadline for the following milestone has been updated:"
|
||
msgstr "de deadline voor de volgende milestone is bijgewerkt:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
||
msgid "the deadline for the following milestones has been updated:"
|
||
msgstr "de deadline voor de volgende milestones is bijgewerkt:"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"to define if the project is\n"
|
||
" ready for the next step."
|
||
msgstr ""
|
||
"om te bepalen of het project is\n"
|
||
" klaar voor de volgende stap."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to indicate a problem or a need for discussion on a task."
|
||
msgstr "om een probleem of behoefte aan overleg over een taak aan te geven."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to post a comment."
|
||
msgstr "om een reactie te plaatsen."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to signalize what is the current status of your Idea."
|
||
msgstr "om aan te geven wat de huidige status van je idee is."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
||
msgid "will generate tasks in your"
|
||
msgstr "genereert taken in je"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.template,subject:project.rating_project_request_email_template
|
||
msgid "{{ object.project_id.company_id.name }}: Satisfaction Survey"
|
||
msgstr "{{ object.project_id.company_id.name }}: Tevredenheidsonderzoek"
|