3289 lines
120 KiB
Plaintext
3289 lines
120 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * purchase
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# keecome <7017511@qq.com>, 2022
|
||
# digitalliuzg8888, 2022
|
||
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Chloe Wang, 2023
|
||
# Ryan <ouyang.em@gmail.com>, 2023
|
||
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
|
||
# Odoo哥 <vnsoft.he@gmail.com>, 2024
|
||
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2025
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
|
||
" 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
|
||
" 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
|
||
msgid "# Vendor Bills"
|
||
msgstr "#供应商账单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
|
||
msgid "# of Lines"
|
||
msgstr "明细行数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(amount)s due %(date)s"
|
||
msgstr "%(amount)s 到期 %(date)s"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s"
|
||
msgstr "%(product)s从%(original_receipt_date)s到%(new_receipt_date)s。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s."
|
||
msgstr "%s确认收据将在%s发生。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s modified receipt dates for the following products:"
|
||
msgstr "%s修改以下产品的收货日期。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
|
||
msgid "&nbsp;"
|
||
msgstr "&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
|
||
msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr "'请求引用- %s' % (object.name)"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
||
msgid "->"
|
||
msgstr "->"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "3-way matching"
|
||
msgstr "3方匹配"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
|
||
msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
|
||
msgstr "3单匹配:采购订单,收货单与发票"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Here is a reminder that the delivery of the purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" is expected for \n"
|
||
" <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.get_localized_date_planned()) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">undefined</span>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" 亲爱的<t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">布兰登-弗里曼</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">蔚蓝内饰</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">特此</span>提醒,采购订单<span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>的交货时间为\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\"><t t-out=\"object.partner_ref or ''\">(REF_XXX</t>)</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" 预计在 \n"
|
||
" <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.get_localized_date_planned()) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <span style=\"font-weight:bold;\">未定义</span>。\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" 请确认能否按时交货?\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Here is in attachment a purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
|
||
" with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
|
||
" from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
|
||
" The receipt is expected for <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.get_localized_date_planned()) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" 亲爱的<t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">布兰登-弗里曼</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">蔚蓝内饰)</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" 以下是采购订单<span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>的附件\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
|
||
" 编号<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" 金额为<span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\"> 10.00 美元</span>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">贵公司</t>。 \n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
|
||
" 预计收款日期为<span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.get_localized_date_planned()) or ''\">2021 年 5 月 5 日</span>。\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" 请确认收到此订单。\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Here is in attachment a request for quotation <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
|
||
" with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Best regards,\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
"<p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
"亲爱的 <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
|
||
"<t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
|
||
"(<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
|
||
"</t>\n"
|
||
"<br><br>\n"
|
||
"附件中有一份询价函 <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
|
||
"<t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
|
||
",参考编号:<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
|
||
"</t>\n"
|
||
",来自 <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>。\n"
|
||
"<br><br>\n"
|
||
"如果您有任何问题,请随时与我们联系。\n"
|
||
"<br><br>\n"
|
||
"最好的问候,\n"
|
||
"<t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
|
||
"<br><br>\n"
|
||
"<t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
"</t>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</div>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> 发送消息"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> 已下载"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
|
||
"title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Done</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=“已完成” "
|
||
"title=“已完成”/><span class=\"d-none d-md-inline\">已完成</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>已付</b>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Reversed</b>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>逆转</b>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>等待付款</b>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
|
||
"title=\"Purchases\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=“采购” "
|
||
"title=“采购”/>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
|
||
"Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
|
||
"Waiting for Bill</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=“等待账单 "
|
||
"title=“等待账单”/><span class=\"d-none d-md-inline\">等待账单</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
|
||
"title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=“已取消“ "
|
||
"title=“已取消”/><span class=\"d-none d-md-inline\">已取消</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> 打印"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">Confirmation Date</span>\n"
|
||
" <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">确认日期</span>\n"
|
||
" <span class=\"d-block d-md-none\">确认</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">Purchase Order #</span>\n"
|
||
" <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">采购订单#</span>\n"
|
||
" <span class=\"d-block d-md-none\">参考资料。</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">Request for Quotation #</span>\n"
|
||
" <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"d-none d-md-inline\">索取报价 #</span>\n"
|
||
" <span class=\"d-block d-md-none\">参考单号。</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
||
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"此值仅针对当前公司。\" aria-"
|
||
"label=\"此值仅针对当前公司。\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
|
||
" <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">询价</span>\n"
|
||
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">采购订单</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">已采购</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
"[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
"[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(已通过供应商确定)</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
"[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
"[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(已通过供应商确定)</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid ""
|
||
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
|
||
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">合计</span>\n"
|
||
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">总价</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
|
||
msgid "<span> day(s) before</span>"
|
||
msgstr "<span>天(数)之前</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "<span>Ask confirmation</span>"
|
||
msgstr "<span>请求确定</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<span>Taxes</span>"
|
||
msgstr "<span>税金</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">来自:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">结算单</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"mr16\">小计</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"text-muted\">采购代表</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Amount</strong>"
|
||
msgstr "<strong>不含税金额</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>确定日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Date Req.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>请求日期.</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "<strong>Description</strong>"
|
||
msgstr "<strong>说明</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "<strong>Expected Date</strong>"
|
||
msgstr "<strong>预计日期</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Order Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>订购日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Order Deadline:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>订购截止日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>采购代表:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "<strong>Qty</strong>"
|
||
msgstr "<strong>数量</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>收货日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<strong>Request For Quotation Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>要求报价的日期:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>送货地址:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Taxes</strong>"
|
||
msgstr "<strong>税</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
||
msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>订购数量已更新。</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
|
||
msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>收到的数量已更新。</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "<strong>This purchase has been canceled.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>此项采购已被取消。</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
|
||
msgstr "<strong>单价</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "<strong>Update Here</strong>"
|
||
msgstr "<strong>在此更新</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>参考订单:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A sample email has been sent to %s."
|
||
msgstr "一封电邮已发送到%s."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
|
||
msgid ""
|
||
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
||
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
||
"A service is a non-material product you provide."
|
||
msgstr ""
|
||
"可库存商品是指在库存中受存量管控的产品。 要使用此项目您必须安装库存模块。\n"
|
||
"可消耗商品是指不受库存量管控的产品。\n"
|
||
"服务是指您提供的非产品类服务业务。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
|
||
msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
|
||
msgstr "可基于产品或客户进行报警设置(采购)"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"Ability to select a package type in purchase orders and to force a quantity "
|
||
"that is a multiple of the number of units per package."
|
||
msgstr "能够在采购订单中选择包裹类型,并强制要求数量为每包单位数的倍数。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "接受"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
|
||
msgid "Access warning"
|
||
msgstr "访问警告"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
|
||
msgid ""
|
||
"According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
|
||
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"根据产品的设置,接收到的数量通过机制可以自动计算:\n"
|
||
" - 手动:行数量通过手动设置\n"
|
||
" - 库存移动:数量通过已确定取货\n"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry
|
||
msgid "Accrued Expense Entry"
|
||
msgstr "应计费用输入"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "需要动作"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "活动"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "活动异常勋章"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "活动状态"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "活动类型图标"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Add a note"
|
||
msgstr "添加说明"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Add a product"
|
||
msgstr "添加产品"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Add a section"
|
||
msgstr "添加节"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
|
||
msgstr "在采购订单中用网格方式添加几个变体"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add some products or services to your quotation."
|
||
msgstr "添加些产品或者服务到您的报价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "管理员"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Draft RFQs"
|
||
msgstr "所有草稿询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Late RFQs"
|
||
msgstr "所有迟到询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All RFQs"
|
||
msgstr "所有询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Waiting RFQs"
|
||
msgstr "所有等待的询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
|
||
msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
|
||
msgstr "允许自动发送邮件并提醒您的供应商单据日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
|
||
msgid "Allow to edit purchase orders"
|
||
msgstr "允许修改采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "金额"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
|
||
"order line."
|
||
msgstr "每一个的采购订单行的j计划日期和下单日期的总时间"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
|
||
"a hack needed to calculate this, every record will show the "
|
||
"same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
|
||
"group_operator=avg"
|
||
msgstr ""
|
||
"采购审批和文档创建日期之间的时间量。由于需要一个hack来计算这个值,每个记录都将显示相同的平均值,因此只使用这个值作为groupoperator=avg的聚合值"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
|
||
msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
|
||
msgstr "按日期列出的采购批准和订单之间的时间量。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution
|
||
msgid "Analytic"
|
||
msgstr "分析会计"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "分析账户"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search
|
||
msgid "Analytic Distribution Search"
|
||
msgstr "分析分布搜索"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability
|
||
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
|
||
msgstr "分析计划的适用范围"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision
|
||
msgid "Analytic Precision"
|
||
msgstr "分析精度"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Approve Order"
|
||
msgstr "审批单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "附件计数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
|
||
msgid "Auto-Complete"
|
||
msgstr "自动完成"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
|
||
msgid "Auto-complete"
|
||
msgstr "自动完成"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
|
||
msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
|
||
msgstr "参照以往账单/订单自动完成。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
|
||
msgid "Auto-complete from a past purchase order."
|
||
msgstr "参照以往订单自动完成。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
|
||
msgstr "自动锁定已确定的订单以防止编辑"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
|
||
msgstr "自动提醒收货日期到您的供应商"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
|
||
"expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
|
||
msgstr "在预计的收货日期前X天自动向供应商发送确认电子邮件,要求供应商确认确切日期。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
|
||
msgid "Average Cost"
|
||
msgstr "平均成本"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
|
||
msgid "Average Days to Purchase"
|
||
msgstr "平均采购日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avg Order Value"
|
||
msgstr "平均订单价值"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
|
||
msgid "Bill Control"
|
||
msgstr "账单管理"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
|
||
msgid "Bill Count"
|
||
msgstr "账单计数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
|
||
msgid "Bill Lines"
|
||
msgstr "账单明细行"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Billed"
|
||
msgstr "已开单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
|
||
msgid "Billed Qty"
|
||
msgstr "开票数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Billed Quantity"
|
||
msgstr "开单数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
||
msgid "Billed Quantity:"
|
||
msgstr "宣传量:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
|
||
msgid "Billing Status"
|
||
msgstr "账单状态"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
|
||
msgid "Bills"
|
||
msgstr "账单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
msgid "Bills Received"
|
||
msgstr "账单已收到"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
|
||
msgid "Blocking Message"
|
||
msgstr "阻塞消息"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
|
||
msgid "Buyer"
|
||
msgstr "买家"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
|
||
msgid "Calendar View"
|
||
msgstr "日历视图"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with"
|
||
" several vendors for a given set of products to compare offers."
|
||
msgstr "招标是当您想要为给定的一组产品向多个供应商生成报价请求以比较报价时."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Cancelled Purchase Order #"
|
||
msgstr "取消采购订单#"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
|
||
msgstr "无法删除处于'%s'状态的采购订单行。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "类别"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
|
||
msgid "Commercial Entity"
|
||
msgstr "商业实体"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
|
||
msgid "Company Currency"
|
||
msgstr "公司币种"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compose Email"
|
||
msgstr "撰写邮件"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "配置设置"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Confirm Order"
|
||
msgstr "确认订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Confirm Receipt Date"
|
||
msgstr "确认收货日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
|
||
msgid "Confirm purchase orders in one step"
|
||
msgstr "直接确认订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm your purchase."
|
||
msgstr "确定您的采购"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Confirmation Date"
|
||
msgstr "确认日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Confirmation Date Last Year"
|
||
msgstr "去年的确定日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
|
||
msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
|
||
msgstr "禁止修改已确认订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "联系人"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
|
||
msgid "Control Policy"
|
||
msgstr "控制策略"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
|
||
msgid ""
|
||
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||
msgstr "计量单位转换只能基于转换比例对同一个类别进行转换。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code
|
||
msgid "Country code"
|
||
msgstr "国家/地区代码"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Create Bill"
|
||
msgstr "创建账单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
|
||
msgid "Create Bills"
|
||
msgstr "创建账单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
|
||
msgid "Create Vendor Bills"
|
||
msgstr "创建供应商账单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
|
||
msgid "Create a new product variant"
|
||
msgstr "创建新产品变体"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "创建人"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "创建时间"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "币种"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "汇率"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
|
||
msgid "Customer Portal URL"
|
||
msgstr "客户门户网址"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
|
||
msgid "Date Calendar Start"
|
||
msgstr "日期日历开始"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date Updated"
|
||
msgstr "日期已更新"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "日期:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "天"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
|
||
msgid "Days Before Receipt"
|
||
msgstr "收货前几天"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
|
||
msgid "Days to Confirm"
|
||
msgstr "确认天数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
|
||
msgid "Days to Receive"
|
||
msgstr "接收天数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Define your terms and conditions ..."
|
||
msgstr "定义您的期限和条件…"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
|
||
msgid ""
|
||
"Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
|
||
"vendor pricelist lead time then today's date."
|
||
msgstr "供应商要求的交货日期。此日期分别默认为供应商价格表交货期,然后是今天的日期。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
|
||
msgid ""
|
||
"Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
|
||
"arrival of products."
|
||
msgstr "供应商承诺的交货日期。 该日期用于确定产品的预计到货时间。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
|
||
msgid ""
|
||
"Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
|
||
"converted into a purchase order."
|
||
msgstr "描述报价确认和转换为采购订单的日期。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "说明"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "显示名称"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
|
||
msgid "Display Type"
|
||
msgstr "显示类型"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "文档"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "域"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
|
||
msgid "Double validation amount"
|
||
msgstr "再次验证金额"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
|
||
msgid "Draft RFQ"
|
||
msgstr "草稿询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Draft RFQs"
|
||
msgstr "草稿询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
|
||
msgid "Dropship Address"
|
||
msgstr "代发货地址"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "EMail撰写向导"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
|
||
msgid "Expected Arrival"
|
||
msgstr "预计到货时间"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Extended Filters"
|
||
msgstr "扩展筛选"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extra line with %s "
|
||
msgstr "更多明细 %s"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
|
||
msgid "Fiscal Position"
|
||
msgstr "财政状况"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "关注者"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "关注者(业务伙伴)"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "完美的图标,例如FA任务"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
|
||
msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
|
||
msgstr "禁止在不可计算的采购订单行项上有值"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From %s document"
|
||
msgstr "从%s文件"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
|
||
msgid "Fully Billed"
|
||
msgstr "已完全开单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "未来活动"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
|
||
msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
|
||
msgstr "2级审批确认采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
|
||
msgstr "产品限制或供应商限制会在订单中做出提醒"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
|
||
msgid "Gross Weight"
|
||
msgstr "毛重"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "分组"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "有信息"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
||
msgid "Hide cancelled lines"
|
||
msgstr "隐藏已取消明细行"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "历史"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "图标"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "表示异常活动的图标。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "确认后, 出现提示消息."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "如果勾选此项, 某些消息将会产生传递错误。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
|
||
"received in order to pay the invoice."
|
||
msgstr "如果启用,启用3路供应商账单匹配:项目必须收到以便支付结算单。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
|
||
"a grid entry."
|
||
msgstr "如果安装,产品的变种将被添加到采购订单,通过一个网格条目。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
|
||
msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
|
||
msgstr "如果为真,包装可用于采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Template for Products"
|
||
msgstr "导入模板-产品"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
|
||
msgstr "要删除采购订单,您必须先取消它"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
|
||
msgid "Incoterm"
|
||
msgstr "国际贸易术语"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Indicate the product quantity you want to order."
|
||
msgstr "指明您要订购的产品数量。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
|
||
msgid ""
|
||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||
"used in international transactions."
|
||
msgstr "国际商业条款是一系列用于国际交易的事先定义的商业条款。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Invoices and Incoming Shipments"
|
||
msgstr "开票及入向运输"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "开票"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "关注者"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "日记账分录"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "日记账项目"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "最后修改时间"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最后更新人"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最后更新时间"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "迟到"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "最近的活动"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Late RFQs"
|
||
msgstr "迟到的询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lead Time to Purchase"
|
||
msgstr "采购预计时间"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's create your first request for quotation."
|
||
msgstr "让我们创建第一个报价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
|
||
" invoice control."
|
||
msgstr "让我们使用采购软件去管理从采购到收货,和票据的流程"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
|
||
msgid "Levels of Approvals"
|
||
msgstr "批准等级"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
|
||
msgid "Levels of Approvals *"
|
||
msgstr "审批层级 *"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "锁定"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
|
||
msgid "Lock Confirmed Orders"
|
||
msgstr "锁定确认订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "已锁定"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "主要附件"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
|
||
msgstr "确保您只支付您收到您订购的货物的账单。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
|
||
msgstr "管理您的采购协议(招标,一揽子订单)"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "手动"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
|
||
msgid "Manual Invoices"
|
||
msgstr "手工结算单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
|
||
msgid "Manual Received Qty"
|
||
msgstr "手工接收数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
|
||
msgid ""
|
||
"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
|
||
"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
|
||
" to cope with unexpected vendor delays."
|
||
msgstr "供应商交货提前期。当系统生成需求产品的采购订单,它们需要提前一些天被下单以应付不可预期的供应商交货延期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
|
||
msgid ""
|
||
"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
|
||
"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
|
||
" to cope with unexpected vendor delays."
|
||
msgstr "供应商供货提前期。当系统生成重新订购产品的采购订单时,他们将提前几天调度,以应付意外的供应商延迟。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "消息传递错误"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
|
||
msgid "Message for Purchase Order"
|
||
msgstr "采购订单消息"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
|
||
msgid "Message for Purchase Order Line"
|
||
msgstr "采购订单明细的消息"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
|
||
msgid "Minimum Amount"
|
||
msgstr "最小金额"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
|
||
msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
|
||
msgstr "两步审核所需要的最低金额"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
|
||
msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
|
||
msgstr "在可计算的采购订单行上缺少必输字段"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "我的活动截止时间"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Draft RFQs"
|
||
msgstr "我的草稿询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Late RFQs"
|
||
msgstr "我迟到的询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
msgid "My Orders"
|
||
msgstr "我的订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "My Purchases"
|
||
msgstr "我的采购单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My RFQs"
|
||
msgstr "我的询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Waiting RFQs"
|
||
msgstr "我等待中的询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
|
||
msgstr "名称, 税号, 邮箱, 或 参考"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "最新"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "下一个活动日历事件"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "下一活动截止日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "下一活动摘要"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "下一活动类型"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
|
||
msgid "No Message"
|
||
msgstr "没消息"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
|
||
msgid "No Purchase Analysis"
|
||
msgstr "没有采购分析"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
|
||
msgid "No product found. Let's create one!"
|
||
msgstr "现在还没有产品, 我们先创建一个!"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
||
msgid "No purchase order found. Let's create one!"
|
||
msgstr "还没有采购订单, 我们先创建一个"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history
|
||
msgid "No purchase order were made for this product yet!"
|
||
msgstr "该产品还没有采购订单!"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
||
msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
|
||
msgstr "没有找到询价,我们先创建一个"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
msgid "Not Acknowledged"
|
||
msgstr "未通知"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "笔记"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
|
||
msgid "Nothing to Bill"
|
||
msgstr "无需开单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "动作数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
|
||
msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
|
||
msgstr "在承诺的收货日期,提前发送提醒邮件的天数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "错误数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "需要采取行动的消息数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "发送错误的消息数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
|
||
msgid "On ordered quantities"
|
||
msgstr "订购数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
|
||
msgid ""
|
||
"On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
|
||
"On received quantities: Control bills based on received quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
"订购数量:根据订购数量控制账单\n"
|
||
"收到的数量:根据收到的数量控制账单。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
|
||
msgid "On received quantities"
|
||
msgstr "收到数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
|
||
"with the right price."
|
||
msgstr "当您从供应商得到价格您可以用合适的价格完成下采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
||
msgid ""
|
||
"Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
|
||
"quotation and it will turn into a purchase order."
|
||
msgstr "当您下单到您的供应商,确定您的询价它会变成采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "订购日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
|
||
msgid "Order Deadline"
|
||
msgstr "订单截止日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "订单行"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "订单关联"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
||
msgid "Ordered Quantity:"
|
||
msgstr "订购数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
|
||
msgid "Ordered quantities"
|
||
msgstr "订购数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Other Information"
|
||
msgstr "其他信息"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
||
#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
|
||
msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
|
||
msgstr "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "包装"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty
|
||
msgid "Packaging Quantity"
|
||
msgstr "包装数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "业务伙伴"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
|
||
msgid "Partner Country"
|
||
msgstr "业务伙伴国家"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
|
||
msgid "Payment Terms"
|
||
msgstr "支付条件"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "Payment terms"
|
||
msgstr "付款条件"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
|
||
msgid "Portal Access URL"
|
||
msgstr "门户访问网址"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
|
||
msgstr "通过发送您自已一份邮件检查"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "价格"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "打印"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Print RFQ"
|
||
msgstr "打印询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "优先级"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
|
||
msgid "Product Attributes"
|
||
msgstr "产品属性"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "产品类别"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "产品类别"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_packaging
|
||
msgid "Product Packaging"
|
||
msgstr "产品包装"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "产品模板"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
|
||
msgid "Product Type"
|
||
msgstr "产品类型"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "产品变体"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "产品变体"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
|
||
msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
|
||
msgstr "为采购提供双重验证机制"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
|
||
msgid "Purchase Agreements"
|
||
msgstr "采购协议"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
|
||
msgid "Purchase Analysis"
|
||
msgstr "采购分析"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
||
msgid "Purchase Description"
|
||
msgstr "采购说明"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
|
||
msgid "Purchase Grid Entry"
|
||
msgstr "采购表格入口"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Purchase History"
|
||
msgstr "采购历史"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/product.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/product.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase History for %s"
|
||
msgstr "%s的采购历史"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
|
||
msgid "Purchase Lead Time"
|
||
msgstr "采购提前期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Purchase Order #"
|
||
msgstr "采购订单 #"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
|
||
msgid "Purchase Order Approval"
|
||
msgstr "订单审批金额"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
|
||
msgid "Purchase Order Count"
|
||
msgstr "采购订单数"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
|
||
msgid "Purchase Order Line"
|
||
msgstr "采购订单明细"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
|
||
msgid "Purchase Order Line Warning"
|
||
msgstr "采购订单行警告"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
|
||
msgid "Purchase Order Lines"
|
||
msgstr "采购订单明细"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
|
||
msgid "Purchase Order Modification"
|
||
msgstr "销售订单修改"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
|
||
msgid "Purchase Order Modification *"
|
||
msgstr "采购订单修改 *"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
|
||
msgid ""
|
||
"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
|
||
"after confirm"
|
||
msgstr "采购订单在订单确认后您想要采购订单时可以修改"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
|
||
msgid "Purchase Order Warning"
|
||
msgstr "采购订单预警"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase Orders"
|
||
msgstr "采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
|
||
msgid "Purchase Report"
|
||
msgstr "采购报告"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Purchase Representative"
|
||
msgstr "采购员"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
|
||
msgid "Purchase Warnings"
|
||
msgstr "采购警告"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
msgid "Purchase orders that have been invoiced."
|
||
msgstr "已经结算的采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
|
||
msgstr "包含未结算明细的采购单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Purchase products by multiple of unit # per package"
|
||
msgstr "按每包单位#的倍数采购产品"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
|
||
msgid "Purchase reminder"
|
||
msgstr "采购提醒"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
|
||
msgstr "使用属性(大小、颜色等)采购产品的变体"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
||
msgid "Purchase: Purchase Order"
|
||
msgstr "采购:采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase
|
||
msgid "Purchase: Request For Quotation"
|
||
msgstr "采购:需求报价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
|
||
msgid "Purchase: Vendor Reminder"
|
||
msgstr "采购:供应商提醒"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
|
||
msgid "Purchased"
|
||
msgstr "已采购"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchased Last 7 Days"
|
||
msgstr "最近7天的采购"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
|
||
msgid "Purchased in the last 365 days"
|
||
msgstr "过去365日完成的采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "采购"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
|
||
msgid "Purchases & Bills Union"
|
||
msgstr "采购 & 账单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
|
||
msgid ""
|
||
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||
msgstr "如果您想直接从供应商发货给客户,就填写一个地址。不然的话,留空把货物运到您的公司仓库"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
|
||
msgid "Qty Billed"
|
||
msgstr "已开票数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
|
||
msgid "Qty Ordered"
|
||
msgstr "订购数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
|
||
msgid "Qty Received"
|
||
msgstr "已接收数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
|
||
msgid "Qty to be Billed"
|
||
msgstr "开单数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Quantities billed by vendors"
|
||
msgstr "供应商账单数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Quantity:"
|
||
msgstr "数量:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
|
||
msgid "RFQ"
|
||
msgstr "询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
|
||
msgid "RFQ Approved"
|
||
msgstr "询价批准"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
|
||
msgid "RFQ Confirmed"
|
||
msgstr "询价确认"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
|
||
msgid "RFQ Done"
|
||
msgstr "询价已完成"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent
|
||
msgid "RFQ Sent"
|
||
msgstr "发送询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
|
||
msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
|
||
msgstr "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "RFQs"
|
||
msgstr "询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
|
||
msgstr "过去7日发送的询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
||
msgid "RFQs and Purchases"
|
||
msgstr "询价和采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
|
||
msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
|
||
msgstr "采购订单货币和公司本币换算率"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Re-Send by Email"
|
||
msgstr "重新发送邮件"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
|
||
msgid "Receipt Reminder"
|
||
msgstr "单据提醒"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
|
||
msgid "Receipt Reminder Email"
|
||
msgstr "单据提醒邮件"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "已接收"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
|
||
msgid "Received Qty"
|
||
msgstr "已接收数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
|
||
msgid "Received Qty Method"
|
||
msgstr "接收方式"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Received Quantity"
|
||
msgstr "收到数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
|
||
msgid "Received Quantity:"
|
||
msgstr "收到的数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
|
||
msgid "Received quantities"
|
||
msgstr "收到数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
|
||
msgid "Reception Confirmed"
|
||
msgstr "收货确定"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
||
msgid "Record a new vendor bill"
|
||
msgstr "创建新的供应商账单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "参考"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
|
||
msgid "Reference Document"
|
||
msgstr "文档引用"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
|
||
msgid "Reference Unit of Measure"
|
||
msgstr "参照计量单位"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
|
||
" sales order)"
|
||
msgstr "生成此采购订单请求的文档参考(例如销售订单)"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
||
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
||
"on the delivery order sent by your vendor."
|
||
msgstr "销售订单的参照或者供应商发出的投标。当您接收产品的时候被显示在入库单上。主要用来做匹配"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
|
||
msgid "Reminder Confirmed"
|
||
msgstr "提醒确定"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Request for Quotation"
|
||
msgstr "采购询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Request for Quotation #"
|
||
msgstr "询价#"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
|
||
msgstr "要求经理批准超过最低金额的订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
|
||
msgid "Requests For Quotation"
|
||
msgstr "报价请求"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Requests for Quotation"
|
||
msgstr "询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
||
msgid ""
|
||
"Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
|
||
" Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
|
||
msgstr "询价是发送给您的供应商以咨询您采购产品价格的单据, 与供应商达成协议后,将对其进行确认并转换为采购订单。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "负责用户"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "短信息发送错误"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "安排的日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Search Purchase Order"
|
||
msgstr "搜索采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
|
||
msgid "Search Reference Document"
|
||
msgstr "搜索文档引用"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
|
||
msgstr "搜索供应商名称或者输入即可创建一个"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "节"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
|
||
msgstr "节名称(如:产品,服务)"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
|
||
msgid "Security Lead Time for Purchase"
|
||
msgstr "安全交货时间"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "安全令牌"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
|
||
msgstr "选择一个产品,或者直接创建。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
|
||
msgid "Select a purchase order or an old bill"
|
||
msgstr "选择采购订单或者旧的发票"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
msgstr ""
|
||
"选择此“警告“选项,将通知用户此消息。\n"
|
||
"选择“阻塞消息“选项,将在流程阻塞时将抛出一个消息,并阻塞此流程。\n"
|
||
"此消息将写入下一个字段。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Send PO by Email"
|
||
msgstr "通过EMail发送采购单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
|
||
msgid "Send Reminder"
|
||
msgstr "发送提醒"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
|
||
msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
|
||
msgstr "通过发送自动提醒邮件以便确定发货"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Send by Email"
|
||
msgstr "通过EMail发送"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send the request for quotation to your vendor."
|
||
msgstr "发送询价到您的供应商"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase
|
||
msgid "Sent manually to vendor to request a quotation"
|
||
msgstr "手动发送给供应商以请求报价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
||
msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment"
|
||
msgstr "附件为采购订单,已发送给供应商"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
|
||
msgid ""
|
||
"Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting"
|
||
msgstr "根据采购订单设置,在预期到达前发送给供应商"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "序号"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "设为草稿"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "分享"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr "显示所有的在今天之前的下一个行动日期的记录"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "源单据"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "星标消息"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"基于活动的状态 \n"
|
||
" 逾期:已经超过截止日期 \n"
|
||
" 现今:活动日期是当天 \n"
|
||
" 计划:未来活动。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "小计"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Qty Billed"
|
||
msgstr "已开票金额"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Qty Ordered"
|
||
msgstr "已采购数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Qty Received"
|
||
msgstr "已收货数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Total"
|
||
msgstr "总金额"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Untaxed Total"
|
||
msgstr "未税金额"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
|
||
msgid "Supplier Currency"
|
||
msgstr "供应商货币"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo
|
||
msgid "Supplier Pricelist"
|
||
msgstr "供应商价格表"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
||
msgid "Tax 15%"
|
||
msgstr "税率15%"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
|
||
msgid "Tax Country"
|
||
msgstr "税务国家"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals
|
||
msgid "Tax Totals"
|
||
msgstr "税金合计"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
|
||
msgid "Technical field for UX purpose."
|
||
msgstr "UX用途的技术领域。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal "
|
||
"country and fiscal position."
|
||
msgstr "根据财政国家和财政状况过滤可用税金的技术字段."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "Terms & Conditions"
|
||
msgstr "条款 & 条件"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "期限和条件"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"ISO 国家代码使用两个字符。\n"
|
||
" 您可以使用此字段进行快速搜索。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The order receipt has been acknowledged by %s."
|
||
msgstr "订单收据已由%s确认。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
||
msgid ""
|
||
"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
|
||
" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
|
||
" of the products and the vendor bill."
|
||
msgstr "询价是采购流程的第一步。一旦转换为采购订单,您就能操作相关的收货单和供应商发票"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
msgid "There are currently no purchase orders for your account."
|
||
msgstr "您的账户目前没有采购订单。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
|
||
msgid "There are currently no requests for quotation for your account."
|
||
msgstr "您的账户目前没有报价要求。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
|
||
"received quantity, please make sure that a quantity has been received."
|
||
msgstr "没有结算单行。 如果产品具有基于收到的数量的控制策略,请确保已收到数量。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
|
||
msgid ""
|
||
"This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n"
|
||
" You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc"
|
||
msgstr ""
|
||
"这种分析使您可以轻松检查和分析您公司的采购历史和业绩。\n"
|
||
" 您可以跟踪您的谈判表现、供应商的交付表现等等"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
|
||
msgid ""
|
||
"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
|
||
"the current partner"
|
||
msgstr "对当前供应商的采购这种币种被用来替代默认的币种"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"This default value is applied to any new product created. This can be "
|
||
"changed in the product detail form."
|
||
msgstr "这个默认值是适用于任何新产品创造。这可以在产品细节形式改变。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
||
msgid "This note is added to purchase orders."
|
||
msgstr "本条备注被添加到采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should "
|
||
"purchase %(quantity).2f %(unit)s."
|
||
msgstr "这个产品是由%(pack_size).2f%(pack_name)s包裹的。您应该采购%(quantity).2f。%(unit)s."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This vendor bill has been created from: %s"
|
||
msgstr "该供应商账单已经从:%s创建"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
|
||
msgstr "此供应商账单已从%s修改"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
||
msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
|
||
msgstr "这个供应商没有采购订单.创建一个新的询价."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
|
||
msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
|
||
msgstr "小提示: 如何掌控你迟到的收据"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
|
||
msgid "Tip: Never miss a purchase order"
|
||
msgstr "小提示:永远不要错过你的采购订单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "To Approve"
|
||
msgstr "待批准"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
|
||
msgid "To Invoice Quantity"
|
||
msgstr "结算单数量"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Send"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "今天的活动"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "合计"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
|
||
msgid "Total Quantity"
|
||
msgstr "数量总计"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
|
||
msgid "Total Untaxed amount"
|
||
msgstr "不含金额合计"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
|
||
msgid "Total amount"
|
||
msgstr "合计金额"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
|
||
msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
|
||
msgstr "是,如果采购订单的收据是通过供应商确定的"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
|
||
msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
|
||
msgstr "是, 如果提醒邮件是通过供应商确定的"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
||
msgid "Type a message..."
|
||
msgstr "输入一个消息……"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "记录的异常活动类型。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
|
||
"vendor bills."
|
||
msgstr "无法取消此采购订单。 您必须先取消相关的供应商账单。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "单价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Unit Price:"
|
||
msgstr "单价:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "计量单位"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
|
||
msgid "Units of Measure"
|
||
msgstr "计量单位"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
|
||
msgid "Units of Measure Categories"
|
||
msgstr "计量单位类别"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
|
||
msgid "Units of Measures"
|
||
msgstr "计量单位"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "解锁"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
|
||
msgid "Untaxed"
|
||
msgstr "不含税"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
|
||
msgid "Untaxed Amount"
|
||
msgstr "未税金额"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
|
||
msgid "Untaxed Total"
|
||
msgstr "不含税总计"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "计量单位"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update Dates"
|
||
msgstr "更新日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "紧急"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you"
|
||
" are seeing this message then it is being accessed incorrectly."
|
||
msgstr "值: 'avg_days_to_purchase'应仅用于显示平均值。如果出现此消息,则表示错误访问。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
msgid "Variant Grid Entry"
|
||
msgstr "变体表格输入"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "供应商"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
|
||
msgid "Vendor Bill"
|
||
msgstr "供应商账单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
|
||
msgid "Vendor Bills"
|
||
msgstr "供应商账单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
||
msgid "Vendor Country"
|
||
msgstr "供应商国家"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
|
||
msgid "Vendor Pricelists"
|
||
msgstr "供应商价格表"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
|
||
msgid "Vendor Reference"
|
||
msgstr "供应商参考"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr "供应商"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
||
msgid ""
|
||
"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
|
||
" orders or receipts. This allows you to control bills\n"
|
||
" you receive from your vendor according to the draft\n"
|
||
" document in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"供应商发票能根据销售订单或者收货单预先生成\n"
|
||
"这能帮助您用系统生成的草稿发票和您从供应商那边得到的发票进行比对"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "视图"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "体积"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "正在等待"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
msgid "Waiting Bills"
|
||
msgstr "未收到账单"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Waiting RFQs"
|
||
msgstr "等待中的询价"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning for %s"
|
||
msgstr "警告 %s"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
|
||
msgid "Warning on the Purchase Order"
|
||
msgstr "采购订单警告"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
|
||
msgid "Warning when Purchasing this Product"
|
||
msgstr "采购这产品时的警告"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "网站消息"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "网上沟通记录"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
|
||
msgid ""
|
||
"When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
|
||
"Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
|
||
"low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
|
||
"shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
|
||
" dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
|
||
"performance statistics, click on the OTD rate."
|
||
msgstr ""
|
||
"当创建一个采购订单,请查看供应商的<i>准时运输</i>率:已运输的准时百分比。如果很低,启动<i>自动提醒</i>。运输的前几天,Odoo "
|
||
"会发送一封邮件给供应商确定运输日期并保持您被告知如果有任何推延。 点击 准时运输 去得到供应商的表现数据"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
|
||
msgid ""
|
||
"When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
|
||
"the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
|
||
"clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
|
||
"order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
|
||
msgstr ""
|
||
"当通过邮件发送采购订单,Odoo 询问你的供应商并告知收货日期, 当供应商通过点击邮件里的链接告知,信息会添加到采购订单,使用筛选去跟进未告知的"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
|
||
msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
||
msgstr "您可以通过它的名字,TIN,EMail或内部参考找到一个客户。 "
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
|
||
"delete the current line and create a new line of the proper type."
|
||
msgstr "不能变更订单明细行的类型。您可以删除当前明细后再新建一行。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
||
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
||
msgstr ""
|
||
"您必须一个用来销售或采购的产品,\n"
|
||
"不论它是可库存的产品,可消耗的产品或者服务产品。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
||
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
||
msgstr ""
|
||
"您必须一个用来销售或采购的产品,\n"
|
||
"不论它是可库存的产品,可消耗的产品或者服务产品。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
|
||
" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"您的报价包含来自公司 %(product_company)s 的产品,而您的报价属于公司 %(quote_company)s。\n"
|
||
"请更改报价公司或从其他公司删除产品(%(bad_products)s)。"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
||
msgid "day(s) before"
|
||
msgstr "前置(天数)日期"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
|
||
#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
||
#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
|
||
msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
msgstr "{{object.company_id.name }}}的订单。订单(参考 {{ object.name or 'n/a' }})"
|