Odoo18-Base/addons/purchase_stock/i18n/th.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

918 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase_stock
#
# Translators:
# Somchart Jabsung <jabsung.s@gmail.com>, 2022
# Pornvibool Tippayawat <pornvibool.t@gmail.com>, 2022
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022
# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2022
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022
# Rasareeyar Lappiam, 2023
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "% On-Time Delivery"
msgstr "v"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid "+ %d day(s)"
msgstr "+ %d วัน"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('on_time_rate', '&gt;=', 0)]}\">No On-time "
"Delivery Data</span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': [('on_time_rate', '&gt;=', "
"0)]}\">ไม่มีข้อมูลการจัดส่งตรงเวลา</span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
"groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" "
"title=\"ค่าที่ตั้งไว้นี้เป็นค่าเฉพาะบริษัท\" "
"groups=\"base.group_multi_company\"/>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
msgid "<span class=\"o_stat_text\">On-time Rate</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">อัตราตรงต่อเวลา</span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchases</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">การซื้อ</span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
msgstr "<strong>Incoterm:</strong>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
msgstr "<strong>สถานที่จัดส่ง:</strong>"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
msgid ""
"According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__action
msgid "Action"
msgstr "การดำเนินการ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_report__avg_receipt_delay
msgid ""
"Amount of time between expected and effective receipt date. Due to a hack "
"needed to calculate this, every record will show the same "
"average value, therefore only use this as an aggregated value with "
"group_operator=avg"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
msgid "Arrival"
msgstr "การมาถึง"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__avg_receipt_delay
msgid "Average Receipt Delay"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__stock_rule__action__buy
#: model:stock.route,name:purchase_stock.route_warehouse0_buy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_report_stock_rule
#, python-format
msgid "Buy"
msgstr "ซื้อ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_pull_id
msgid "Buy rule"
msgstr "กฎการซื้อ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
msgid "Buy to Resupply"
msgstr "ซื้อเพื่อเติมสินค้า"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "หลายบริษัท"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
msgid "Completion date of the first receipt order."
msgstr "วันที่เสร็จสมบูรณ์ของใบสั่งรับสินค้าครั้งแรก"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "ติดต่อ"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
#, python-format
msgid "Corresponding receipt not found."
msgstr "ไม่พบใบเสร็จรับเงินที่เกี่ยวข้อง"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__created_purchase_line_id
msgid "Created Purchase Order Line"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid "Currency exchange rate difference"
msgstr "บัญชีการขาดทุนจากอัตราแลกเปลี่ยน"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__product_description_variants
msgid "Custom Description"
msgstr "คำอธิบายที่กำหนดเอง"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid "Days needed to confirm a PO"
msgstr "จำนวนวันที่ต้องใช้ในการยืนยัน PO"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
msgid "Days needed to confirm a PO, define when a PO should be validated"
msgstr "จำนวนวันที่ต้องใช้ในการยืนยัน PO กำหนดว่าเมื่อใดควรตรวจสอบ PO"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
#, python-format
msgid "Days to Purchase"
msgstr "วันที่จะซื้อ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
msgid "Deliver To"
msgstr "ส่งถึง"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_product__route_ids
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_template__route_ids
msgid ""
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
"of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on "
"order, etc."
msgstr ""
"ขึ้นอยู่กับโมดูลที่ติดตั้งสิ่งนี้จะช่วยให้คุณกำหนดเส้นทางของผลิตภัณฑ์ได้ไม่ว่าจะซื้อผลิตเติมตามคำสั่งซื้อ"
" ฯลฯ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
msgid "Destination Location Type"
msgstr "ประเภทสถานที่ปลายทาง"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "แสดงชื่อ"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid "Documentation"
msgstr "เอกสารประกอบ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_dest_ids
msgid "Downstream Moves"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
msgid "Dropship Address"
msgstr "ที่อยู่ดรอปชิป"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__module_stock_dropshipping
msgid "Dropshipping"
msgstr "ดรอปชิป"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__effective_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__date
msgid "Effective Date"
msgstr "วันที่มีผล"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
msgid "Effective Date Last Year"
msgstr "วันที่มีผลบังคับใช้เมื่อปีที่แล้ว"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):"
msgstr "ข้อยกเว้นที่เกิดขึ้นในคำสั่งซื้อ:"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "Exception(s):"
msgstr "ข้อยกเว้น:"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
#, python-format
msgid ""
"For the product %s, the warehouse of the operation type (%s) is inconsistent"
" with the location (%s) of the reordering rule (%s). Change the operation "
"type or cancel the request for quotation."
msgstr ""
"สำหรับสินค้า %s คลังสินค้าของชนิดการดำเนินงาน (%s) "
"ไม่สอดคล้องกับตำแหน่งที่ตั้ง (%s) ของกฎการสั่งซื้อซ้ำ (%s) "
"เปลี่ยนประเภทการดำเนินการหรือยกเลิกการขอใบเสนอราคา"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "Forecast Report"
msgstr "รายงานการคาดการณ์"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__forecasted_issue
msgid "Forecasted Issue"
msgstr "ปัญหาที่คาดการณ์"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__full
msgid "Fully Received"
msgstr "ได้รับครบถ้วน"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, python-format
msgid "Generate the draft vendor bill."
msgstr "สร้างการร่างใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, python-format
msgid "Go back to the purchase order to generate the vendor bill."
msgstr "กลับไปที่ใบสั่งซื้อเพื่อสร้างใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__id
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoming_picking_count
msgid "Incoming Shipment count"
msgstr "จำนวนการจัดส่งที่เข้ามา"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "การขนส่งขาเข้า"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_id
msgid "Incoterm"
msgstr "Incoterm"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_location
msgid "Incoterm Location"
msgstr "ตำแหน่ง Incoterm"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_id
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
"Incoterm "
"คือชุดของข้อกำหนดทางการค้าที่กำหนดไว้ล่วงหน้าที่ใช้ในธุรกรรมระหว่างประเทศ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__is_shipped
msgid "Is Shipped"
msgstr "จัดส่งแล้ว"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__is_installed_sale
msgid "Is the Sale Module Installed"
msgstr "มีการติดตั้งโมดูลการขายแล้ว"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "รายการบันทึกประจำวัน"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "รายการบันทึก"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__last_purchase_date
msgid "Last Purchase"
msgstr "การซื้อครั้งล่าสุด"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
msgid "Logistics"
msgstr "โลจิสติกส์"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_lot
msgid "Lot/Serial"
msgstr "ล็อต/ซีเรียล"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "Manual actions may be needed."
msgstr "อาจจำเป็นต้องดำเนินการด้วยตนเอง"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid ""
"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
"Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
" to cope with unexpected vendor delays."
msgstr ""
"อัตราข้อผิดพลาดขั้นต้นสำหรับระยะเวลารอคอยสินค้าของผู้จำหน่าย "
"เมื่อระบบสร้างใบสั่งซื้อสำหรับการเรียงลำดับสินค้าใหม่ "
"พวกเขาจะถูกกำหนดเวลาล่วงหน้าหลายวัน "
"เพื่อรับมือกับความล่าช้าของผู้จำหน่ายที่คาดไม่ถึง"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "กฎขั้นต่ำของสินค้าคงคลัง"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid "Move forward expected request creation date by"
msgstr "เลื่อนวันที่สร้างคำขอที่คาดหวังไว้ภายในวันที่"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "Next transfer(s) impacted:"
msgstr "การโอนย้ายครั้งต่อไปได้รับผลกระทบ:"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
msgid "No data yet"
msgstr "ยังไม่มีข้อมูล"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__pending
msgid "Not Received"
msgstr "ไม่ได้รับ"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Odoo is not able to generate the anglo saxon entries. The total valuation of"
" %s is zero."
msgstr ""
"Odoo ไม่สามารถสร้างรายการ anglo saxon ได้ การประเมินมูลค่ารวมของ %s "
"เป็นศูนย์"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph
msgid "On-Time Delivery"
msgstr "การส่งมอบตรงเวลา"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__on_time_rate
msgid "On-Time Delivery Rate"
msgstr "อัตราการส่งมอบตรงเวลา"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_on_time
msgid "On-Time Quantity"
msgstr "จำนวนที่ตรงเวลา"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
msgid "On-time Delivery"
msgstr "การจัดส่งตรงเวลา"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
msgid "On-time Rate"
msgstr "อัตราตรงต่อเวลา"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__orderpoint_id
msgid "Orderpoint"
msgstr "จุดคำสั่ง"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
msgid ""
"Over the past x days; the number of products received on time divided by the"
" number of ordered products.x is either the System Parameter "
"purchase_stock.on_time_delivery_days or the default 365"
msgstr ""
"ในช่วง x วันที่ผ่านมา จำนวนสินค้าที่ได้รับตรงเวลาหารด้วยจำนวนการสั่งซื้อ "
"products.x อาจเป็นพารามิเตอร์ระบบ purchase_stock.on_time_delivery_days หรือ "
"ค่าเริ่มต้น 365"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__purchase_order_line_ids
msgid "PO Lines"
msgstr "รายการ PO"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__partial
msgid "Partially Received"
msgstr "ได้รับแล้วบางส่วน"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, python-format
msgid "Process all the receipt quantities."
msgstr "ดำเนินการปริมาณการรับสินค้าทั้งหมด"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_procurement_group
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__group_id
msgid "Procurement Group"
msgstr "กลุ่มการจัดซื้อ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__product_id
msgid "Product"
msgstr "สินค้า"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__category_id
msgid "Product Category"
msgstr "หมวดหมู่สินค้า"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id
msgid "Product Supplier"
msgstr "ผู้จำหน่ายสินค้า"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "ตัวแปรสินค้า"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__propagate_cancel
msgid "Propagate cancellation"
msgstr "เผยแพร่การยกเลิก"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__purchase_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__purchase_line_ids
msgid "Purchase Lines"
msgstr "รายการจัดซื้อ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "คำสั่งซื้อ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__purchase_line_id
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "ไลน์คำสั่งซื้อ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__purchase_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
msgid "Purchase Orders"
msgstr "คำสั่งซื้อ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_report
msgid "Purchase Report"
msgstr "Purchase Report"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid "Purchase Security Lead Time"
msgstr "จัดซื้อระยะเวลานำสินค้าที่ปลอดภัย"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__purchase_visibility_days
msgid "Purchase Visibility Days"
msgstr "วันจัดซื้อที่มองเห็นได้"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_count
msgid "Purchase order count"
msgstr "จำนวนใบสั่งซื้อ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "Receipt"
msgstr "การรับ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status
msgid "Receipt Status"
msgstr "สถานะใบเสร็จรับเงิน"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "Receive Products"
msgstr "รับสินค้า"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, python-format
msgid "Receive the ordered products."
msgstr "รับสินค้าที่สั่ง"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
msgid "Received Qty Method"
msgstr "Received Qty Method"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_ids
msgid "Receptions"
msgstr "การรับสินค้า"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
msgid "Request your vendors to deliver to your customers"
msgstr "ขอให้ผู้ขายจัดส่งให้กับลูกค้าของคุณ"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, python-format
msgid "Requests for quotation"
msgstr "ร้องขอใบเสนอราคา"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_ids
msgid "Reservation"
msgstr "การจองสินค้า"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "ส่งคืนการรับ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__route_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__route_ids
msgid "Routes"
msgstr "เส้นทาง"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid "Schedule request for quotations earlier to avoid delays"
msgstr "กำหนดเวลาขอใบเสนอราคาล่วงหน้า เพื่อหลีกเลี่ยงความล่าช้า"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view
msgid "Set as Supplier"
msgstr "ตั้งเป็นซัพพลายเออร์"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__show_set_supplier_button
msgid "Show Set Supplier Button"
msgstr "แสดงปุ่มตั้งค่าซัพพลายเออร์"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supplier
msgid "Show supplier column"
msgstr "แสดงคอลัมน์ซัพพลายเออร์"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "ย้ายสต๊อก"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order_line__qty_received_method__stock_moves
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_line_view_form_inherit
msgid "Stock Moves"
msgstr "ย้ายสต๊อก"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "รายงานการเติมสต๊อก"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "กฎสต๊อก"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_stock_rule
msgid "Stock rule report"
msgstr "รายงานกฎสต๊อก"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_info
msgid "Stock supplier replenishment information"
msgstr "ข้อมูลการเติมสต็อคซัพพลายเออร์"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_supplierinfo
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "รายการราคาซัพพลายเออร์"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_ids
msgid "Supplierinfo"
msgstr "ข้อมูลซัพพลายเออร์"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
msgstr ""
"ข้อมูลทางเทคนิคที่ใช้เพื่อแสดงที่อยู่ของดรอปชิป "
"ข้อมูลทางเทคนิคที่ใช้เพื่อแสดงที่อยู่ของดรอปชิป"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
#, python-format
msgid "The following replenishment order has been generated"
msgstr "สร้างคำสั่งเติมสินค้าต่อไปนี้แล้ว"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
#, python-format
msgid ""
"The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should "
"ask for a refund."
msgstr ""
"จำนวนในใบสั่งซื้อของคุณระบุว่ามีจำนวนน้อยกว่าที่เรียกเก็บเงิน "
"คุณควรดำเนินการขอเงินคืน"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no matching vendor price to generate the purchase order for product"
" %s (no vendor defined, minimum quantity not reached, dates not valid, ...)."
" Go on the product form and complete the list of vendors."
msgstr ""
"ไม่มีราคาของผู้ขายที่ตรงกันเพื่อสร้างใบสั่งซื้อสำหรับสินค้า %s "
"(ไม่มีการกำหนดผู้ขาย จำนวนไม่ถึงปริมาณขั้นต่ำ วันที่ไม่ถูกต้อง ...) "
"ไปที่แบบฟอร์มสินค้าและกรอกรายชื่อผู้ขาย"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
msgid ""
"This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your"
" vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a"
" purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a "
"on-demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery"
" address and not your warehouse."
msgstr ""
"นี่เป็นการเพิ่มเส้นทางการดรอปชิปที่จะใช้กับสินค้า "
"เพื่อขอให้ผู้ขายจัดส่งให้กับลูกค้าของคุณ "
"สินค้าที่จัดส่งจะสร้างคำขอซื้อเพื่อขอใบเสนอราคาเมื่อคำสั่งซื้อได้รับการยืนยันแล้ว"
" นี่คือโฟลว์ตามความต้องการ "
"ที่อยู่สำหรับจัดส่งที่ร้องขอจะเป็นที่อยู่สำหรับจัดส่งของลูกค้า "
"ซึ่งไม่ใช่คลังสินค้าของคุณ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
msgstr "ซึ่งจะกำหนดประเภทการดำเนินการของการจัดส่งขาเข้า"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
#, python-format
msgid ""
"Those dates couldnt be modified accordingly on the receipt %s which had "
"already been validated."
msgstr ""
"วันที่เหล่านั้นไม่สามารถแก้ไขได้ตามใบเสร็จรับเงิน %s ที่ได้รับการตรวจสอบแล้ว"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
#, python-format
msgid "Those dates have been updated accordingly on the receipt %s."
msgstr "วันที่เหล่านั้นได้รับการปรับปรุงตามใบเสร็จรับเงิน %s แล้ว"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_total
msgid "Total Quantity"
msgstr "จำนวนรวม"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "โอน"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been "
"done."
msgstr ""
"ไม่สามารถยกเลิกใบสั่งซื้อ %s ได้ เนื่องจากได้ดำเนินการรับรองบางอย่างแล้ว"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, python-format
msgid "Validate the receipt of all ordered products."
msgstr "ตรวจสอบการรับสินค้าที่สั่งทั้งหมด"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__vendor_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_inherited_mrp
msgid "Vendor"
msgstr "ผู้ขาย"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_vendor_delay_report
msgid "Vendor Delay Report"
msgstr "รายงานความล่าช้าของผู้ขาย"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid "Vendor Lead Time"
msgstr "เวลานำร่องของผู้ขาย"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
msgid "Vendor On-time Delivery analysis"
msgstr "การวิเคราะห์การจัดส่งตรงเวลาของผู้ขาย"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_stock_replenishment_info_stock_purchase_inherit
msgid "Vendors"
msgstr "ผู้ขาย"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__purchase_visibility_days
msgid "Visibility Days applied on the purchase routes."
msgstr "วันที่มองเห็นได้ใช้กับเส้นทางการจัดซื้อแล้ว"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__picking_type_id
msgid "Warehouse"
msgstr "โกดังสินค้า"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
msgstr "เมื่อซื้อสินค้าแล้วก็สามารถจัดส่งมาที่คลังสินค้าแห่งนี้ได้"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid ""
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a request for quotation is "
"created to fulfill the need.<br/>Note: This rule will be used in combination"
" with the rules<br/>of the reception route(s)"
msgstr ""
"เมื่อผลิตภัณฑ์มีความจำเป็นใน <b>%s</b> <br/> "
"คำขอใบเสนอราคาจะถูกสร้างขึ้นเพื่อตอบสนองความต้องการ <br/>หมายเหตุ: "
"กฎนี้จะใช้ร่วมกับกฎ <br/> ของเส้นทางการรับสินค้า"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot decrease the ordered quantity below the received quantity.\n"
"Create a return first."
msgstr ""
"คุณไม่สามารถลดปริมาณที่สั่งให้ต่ำกว่าปริมาณที่ได้รับได้\n"
"สร้างการส่งคืนก่อน"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0
#, python-format
msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s"
msgstr "คุณต้องกำหนดสถานที่ตั้งของผู้ขายสำหรับพาร์ทเนอร์รายนี้ %s"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid "days"
msgstr "วัน"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "of"
msgstr "ของ"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "ordered instead of"
msgstr "คำสั่งแทนที่ของ"