1533 lines
53 KiB
Plaintext
1533 lines
53 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * repair
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2022
|
|
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
|
|
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
|
|
# Martin Trigaux, 2024
|
|
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:repair.action_report_repair_order
|
|
msgid ""
|
|
"(\n"
|
|
" object.state == 'draft' and 'Repair Quotation - %s' % (object.name) or\n"
|
|
" 'Repair Order - %s' % (object.name))"
|
|
msgstr ""
|
|
"(\n"
|
|
" object.state == 'draft' and 'Ofertă de Reparație - %s' % (object.name) or\n"
|
|
" 'Comandă de Reparație - %s' % (object.name))"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "(<i>Remove</i>)"
|
|
msgstr "(<i>Elimină</i>)"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "(update)"
|
|
msgstr "(actualizare)"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state
|
|
msgid ""
|
|
"* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n"
|
|
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
|
|
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n"
|
|
"* The 'Under Repair' status is used when the repair is ongoing.\n"
|
|
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n"
|
|
"* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n"
|
|
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Starea 'Ciornă' este folosită atunci când un utilizator introduce o comandă de reparație nouă și neconfirmată.\n"
|
|
"* Starea 'Confirmat' este folosită atunci când un utilizator confirmă comanda de reparație.\n"
|
|
"* Starea 'Gata de Reparat' este folosită pentru a începe repararea, utilizatorul poate începe repararea doar după ce comanda de reparație este confirmată.\n"
|
|
"* Starea 'În Reparație' este folosită când reparația este în curs.\n"
|
|
"* Starea 'De Facturat' este folosită pentru a genera factura înainte sau după ce reparația este finalizată.\n"
|
|
"* Starea 'Efectuat' este setată când reparația este finalizată.\n"
|
|
"* Starea 'Anulat' este folosită când utilizatorul anulează comanda de reparație."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ": Insufficient Quantity To Repair"
|
|
msgstr "Cantitate Insuficientă de Reparat"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:mail.template,body_html:repair.mail_template_repair_quotation
|
|
msgid ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
|
" Here is your repair order <strong t-out=\"object.name or ''\">RO/00004</strong>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.invoice_method != 'none'\">\n"
|
|
" amounting in <strong><t t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 100.00</t>.</strong><br>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" .<br>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" You can reply to this email if you have any questions.\n"
|
|
" <br><br>\n"
|
|
" Thank you,\n"
|
|
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"</div>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Salut <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
|
" Iată comanda ta de reparație <strong t-out=\"object.name or ''\">RO/00004</strong>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.invoice_method != 'none'\">\n"
|
|
" în valoare de <strong><t t-out=\"format_amount(object.amount_total, pricelist_id.currency_id) or ''\">100,00 RON</t>.</strong><br>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" .<br>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" Poți răspunde la acest email dacă ai întrebări.\n"
|
|
" <br><br>\n"
|
|
" Mulțumesc,\n"
|
|
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"</div>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<i>(Add)</i>"
|
|
msgstr "<i>(Adaugă)</i>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Invoices</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Facturi</span>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Repairs</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Reparații</span>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Lot/Serial Number:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Lot/Număr serial:</strong>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Operations</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Operații</strong>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Parts</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Părți</strong>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Printing Date:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Dată tipărire:</strong>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Product to Repair:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Produs pentru reparat:</strong>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Shipping address :</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Adresă livrare :</strong>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Total fără taxe</strong>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Warranty:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Garanție:</strong>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
|
|
msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
|
|
msgstr "? Acest lucru poate duce la incoerențe în inventarul dvs."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Intervenție necesară"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Activități"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Activitate Excepție Decorare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Stare activitate"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Pictograma tipului de activitate"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__add
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adaugă"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Add internal notes."
|
|
msgstr "Adăugați note interne."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Add quotation notes."
|
|
msgstr "Adăugați note de ofertă."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__after_repair
|
|
msgid "After Repair"
|
|
msgstr "Dupa Reparatie"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__allowed_picking_type_ids
|
|
msgid "Allowed Picking Type"
|
|
msgstr "Tipuri de preluare permise"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Număr atașamente"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__b4repair
|
|
msgid "Before Repair"
|
|
msgstr "Inainte de reparatie"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulează"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Cancel Repair"
|
|
msgstr "Anuleaza Reparatia"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__cancel
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Anulat"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom_category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom_category_id
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__partner_id
|
|
msgid ""
|
|
"Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered. You can "
|
|
"find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alegeți partenerul pentru care comanda va fi facturată și livrată. Puteți "
|
|
"găsi un partener după numele său, TIN, e-mail sau referință internă."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Index Culori"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companie"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configurare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Confirm Repair"
|
|
msgstr "Confirma Reparatia"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__confirmed
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__confirmed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmat"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__product_uom_category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_uom_category_id
|
|
msgid ""
|
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|
msgstr ""
|
|
"Conversia între Unitățile de Măsura pot avea loc numai dacă ele aparțin "
|
|
"aceleiași categorii. Conversia va fi făcută pe baza proporțiilor."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
|
|
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu s-a putut găsi o linie de prețuri care să corespundă acestui produs și cantității.\n"
|
|
"Trebuie să schimbați produsul, cantitatea sau lista de prețuri."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Create Invoice"
|
|
msgstr "Crează factura"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order_make_invoice
|
|
msgid "Create Mass Invoice (repair)"
|
|
msgstr "Creare factură în masă (reparație)"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Repair"
|
|
msgstr "Crează reparație"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__is_repairable
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__is_repairable
|
|
msgid "Create Repair Orders from Returns"
|
|
msgstr "Creează comenzi de reparație din retururi"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag
|
|
msgid "Create a new tag"
|
|
msgstr "Creați o etichetă nouă"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.act_repair_invoice
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
|
|
msgid "Create invoices"
|
|
msgstr "Creează facturi"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creat de"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creat în"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__default_address_id
|
|
msgid "Default Address"
|
|
msgstr "Adresa implicită"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__address_id
|
|
msgid "Delivery Address"
|
|
msgstr "Adresă livrare:"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_dest_id
|
|
msgid "Dest. Location"
|
|
msgstr "Locația Destinație"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nume afișat"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
|
|
msgid "Do you confirm you want to repair"
|
|
msgstr "Confirmați că doriți să reparați"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
|
|
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
|
msgstr "Chiar doriți să creați factura(ile)?"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__done
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Efectuat"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Ciornă"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid ""
|
|
"Draft invoices for this order will be cancelled. Do you confirm the action?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Facturile ciornă pentru această comandă vor fi anulate. Confirmați acțiunea?"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_mail_compose_message
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
msgstr "Asistent de compunere email-uri"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "End Repair"
|
|
msgstr "Finalizeaza Reparatia"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__tracking
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__tracking
|
|
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asigurați trasabilitatea unui produs stocabil în depozitul dumneavoastră."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Informații suplimentare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Fees"
|
|
msgstr "Taxe"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Persoane interesate"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Urmăritori (Parteneri)"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Pictogramă minunată pentru font, de ex. fa-sarcini"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Future Activities"
|
|
msgstr "Activități viitoare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupează după"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__group
|
|
msgid "Group by partner invoice address"
|
|
msgstr "Grupeaza dupa adresa de facturare a partenerului"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Are mesaj"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Istoric"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Pictogramă"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Pictograma pentru a indica o activitate de excepție."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking__is_repairable
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__is_repairable
|
|
msgid ""
|
|
"If ticked, you will be able to directly create repair orders from a return."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă este bifată, veți putea crea direct comenzi de reparație dintr-un "
|
|
"retur."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
|
|
msgid ""
|
|
"In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
|
|
" add or replace and record the time you spent on the different\n"
|
|
" operations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Într-o comandă de reparație, puteți detalia componentele pe care le eliminați,\n"
|
|
" adăugați sau înlocuiți și înregistrați timpul petrecut pe diferite\n"
|
|
" operații."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__internal_notes
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Note Interne"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__move_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_id
|
|
msgid "Inventory Move"
|
|
msgstr "Mișcare Inventar"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_move_lines
|
|
msgid "Inventory Moves"
|
|
msgstr "Mișcări stoc"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_id
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factură"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoice_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoice_line_id
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Linie factură"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_method
|
|
msgid "Invoice Method"
|
|
msgstr "Metoda de facturare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_state
|
|
msgid "Invoice State"
|
|
msgstr "Stare factură"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Invoice address:"
|
|
msgstr "Adresa de facturare:"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Invoice and shipping address:"
|
|
msgstr "Adresa de facturare și livrare:"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice created"
|
|
msgstr "Factură creată"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoiced
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoiced
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoiced
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Facturat"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_invoice_id
|
|
msgid "Invoicing Address"
|
|
msgstr "Adresa de facturare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Este urmăritor"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Notă contabilă"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Element jurnal"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Ultima modificare la"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultima actualizare pe"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Late Activities"
|
|
msgstr "Activități întârziate"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__location_id
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Locație"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_lot
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__lot_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__lot_id
|
|
msgid "Lot/Serial"
|
|
msgstr "Lot/Serial"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Atașament principal"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Eroare livrare mesaj"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mesaje"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Data limită a activității mele"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Următoarea activitate din calendar"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Data limită pentru următoarea activitate"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Sumarul următoarei activități"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tip de activitate urmatoare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__none
|
|
msgid "No Invoice"
|
|
msgstr "Nicio Factura"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
|
msgstr "Niciun cont definit pentru produsul \"%s\"."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No pricelist found."
|
|
msgstr "Nu a fost găsită nicio listă de prețuri."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No product defined on fees."
|
|
msgstr "Niciun produs definit în taxe."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
|
|
msgid "No repair order found. Let's create one!"
|
|
msgstr "Nu s-a găsit nicio comandă de reparație. Hai să creăm una!"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No valid pricelist line found."
|
|
msgstr "Nu a fost găsită o linie de listă de prețuri valabilă."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note that the warehouses of the return and repair locations don't match!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rețineți că depozitele locațiilor de retur și reparație nu se potrivesc!"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Număr de acțiuni"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Numărul de erori"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Numărul de mesaje care necesită acțiune"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__nbr_repairs
|
|
msgid "Number of repairs linked to this picking"
|
|
msgstr "Numărul de reparații legate de această ridicare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only draft repairs can be confirmed."
|
|
msgstr "Numai reparațiile în ciornă pot fi confirmate."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__fees_lines
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operații"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__operations
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Parts"
|
|
msgstr "Părți"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking_type
|
|
msgid "Picking Type"
|
|
msgstr "Tip ridicare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preț"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__pricelist_id
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Listă de prețuri"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__pricelist_id
|
|
msgid "Pricelist of the selected partner."
|
|
msgstr "Lista de preturi a partenerului selectat."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Print Quotation"
|
|
msgstr "Tipărire ofertă"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritate"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produs"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Product Moves"
|
|
msgstr "Mișcări produs"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_qty
|
|
msgid "Product Quantity"
|
|
msgstr "Cantitatea produsului"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__tracking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tracking
|
|
msgid "Product Tracking"
|
|
msgstr "Produs cu trasabilitate"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Unitate de măsură produs"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "Variantă produs"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_id
|
|
msgid "Product to Repair"
|
|
msgstr "Produsul care va fi reparat"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__lot_id
|
|
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
|
|
msgstr "Produsele reparate aparțin toate acestui lot"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quant_ids
|
|
msgid "Quant"
|
|
msgstr "Poziții de stoc"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_qty
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom_qty
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quantity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantitate"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__draft
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Ofertă"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.actions.report,name:repair.action_report_repair_order
|
|
msgid "Quotation / Order"
|
|
msgstr "Ofertă / Comandă"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__quotation_notes
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Quotation Notes"
|
|
msgstr "Note ofertă"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Quotations"
|
|
msgstr "Oferte"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Ready To Repair"
|
|
msgstr "Pregatit de reparat"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__ready
|
|
msgid "Ready to Repair"
|
|
msgstr "Pregatit de reparatie"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__remove
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Elimină"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_bank_statement_line__repair_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__repair_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_payment__repair_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__repair_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__repair_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_form
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Reparare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__description
|
|
msgid "Repair Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_fee_ids
|
|
msgid "Repair Fee"
|
|
msgstr "Taxă Reparare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_fee
|
|
msgid "Repair Fees"
|
|
msgstr "Taxe Reparare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_line_ids
|
|
msgid "Repair Line"
|
|
msgstr "Linie reparatie"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_line
|
|
msgid "Repair Line (parts)"
|
|
msgstr "Linie de reparații (piese)"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Repair Notes"
|
|
msgstr "Note Reparare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Repair Order"
|
|
msgstr "Comanda de reparatie"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Repair Order #:"
|
|
msgstr "Comandă Reparare #:"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__repair_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__repair_id
|
|
msgid "Repair Order Reference"
|
|
msgstr "Referinta Comanda Reparatii"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_graph
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tree
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_order_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_pivot
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair Orders"
|
|
msgstr "Comenzi Reparatii"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag
|
|
msgid "Repair Orders Tags"
|
|
msgstr "Etichete Comenzi Reparatii"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Repair Quotation #:"
|
|
msgstr "Ofertă Reparare #:"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__name
|
|
msgid "Repair Reference"
|
|
msgstr "Referinta reparatie"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template
|
|
msgid "Repair Services"
|
|
msgstr "Servicii Reparare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_form
|
|
msgid "Repair Tags"
|
|
msgstr "Etichete Reparare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft."
|
|
msgstr "Reparația trebuie anulată pentru a o reseta la schiță."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair must be confirmed before starting reparation."
|
|
msgstr "Reparația trebuie confirmată înainte de începerea reparației."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair must be under repair in order to end reparation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reparația trebuie să fie în curs de reparare pentru a finaliza reparația."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_order_count
|
|
msgid "Repair order count"
|
|
msgstr "Număr comenzi de reparație"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/stock_lot.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair orders of %s"
|
|
msgstr "Comenzi de reparație pentru %s"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:mail.template,name:repair.mail_template_repair_quotation
|
|
msgid "Repair: Quotation"
|
|
msgstr "Reparatie: Oferta"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repaired
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__done
|
|
msgid "Repaired"
|
|
msgstr "Reparat"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:repair.menu_repair_order
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_type_form
|
|
msgid "Repairs"
|
|
msgstr "Reparații"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
|
|
msgid "Repairs order"
|
|
msgstr "Comanda reparatii"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_reporting
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Raportare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsabil"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Utilizator responsabil"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_id
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Retur"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__picking_id
|
|
msgid "Return Order from which the product to be repaired comes from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comanda de retur din care provine produsul care urmează să fie reparat."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__return_type_of_ids
|
|
msgid "Return Type Of"
|
|
msgstr "Tipul de retur al"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_returned
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Returned"
|
|
msgstr "Returnat"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Eroare livrare SMS"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_id
|
|
msgid "Sale Order"
|
|
msgstr "Comadă vânzare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_id
|
|
msgid "Sale Order from which the product to be repaired comes from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comanda de vânzare din care provine produsul care urmează să fie reparat."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__schedule_date
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Dată planificată"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Search Repair Orders"
|
|
msgstr "Caută comenzi de reparație"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__invoice_method
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
|
|
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
|
|
"you don't want to generate invoice for this repair order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selectand 'Inainte de Reparatie' sau 'Dupa Reparatie' va va permite sa "
|
|
"generati factura inainte de sau dupa reparatie. 'Fara Factura' inseamna ca "
|
|
"nu doriti sa generati nici o factura pentru acest ordin de reparatii."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Send Quotation"
|
|
msgstr "Trimite oferta"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:mail.template,description:repair.mail_template_repair_quotation
|
|
msgid "Sent manually when clicking on \"Send Quotation\" on a repair order"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trimis manual când faceți clic pe „Trimite ofertă” pe o comandă de reparație"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Serial number is required for operation lines with products: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Numărul de serie este necesar pentru liniile de operație cu produse: %s"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Setează ca ciornă"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|
msgstr ""
|
|
"Afișați toate înregistrările care au data următoarei acțiuni în trecut"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_id
|
|
msgid "Source Location"
|
|
msgstr "Locația sursă"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Start Repair"
|
|
msgstr "Începe Reparația"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stare"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stare bazată pe activități\n"
|
|
"Întârziată: data scadentă este deja trecută\n"
|
|
"Astăzi: activității pentru astăzi\n"
|
|
"Planificate: activități viitoare."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Mișcare stoc"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_subtotal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_subtotal
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Subtotal"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__name
|
|
msgid "Tag Name"
|
|
msgstr "Nume eticheta"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_tags_name_uniq
|
|
msgid "Tag name already exists!"
|
|
msgstr "Nume etichetă existent deja!"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tag
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tag_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_tree
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etichete"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Taxă"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__tax_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__tax_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_tax
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Taxe"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_order_name
|
|
msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
|
|
msgstr "Numele Comenzii de reparație trebuie să fie unic!"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The product unit of measure you chose has a different category than the "
|
|
"product unit of measure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unitatea de măsură a produsului pe care ai ales-o are o categorie diferită "
|
|
"de unitatea de măsură a produsului."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__state
|
|
msgid ""
|
|
"The status of a repair line is set automatically to the one of the linked "
|
|
"repair order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Starea unei linii de reparație este setată automat la cea a comenzii de "
|
|
"reparație legate."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_id
|
|
msgid "This is the location where the product to repair is located."
|
|
msgstr "Aceasta este locația în care se află produsul de reparat."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__2binvoiced
|
|
msgid "To be Invoiced"
|
|
msgstr "Va fi facturat(a)"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Today Activities"
|
|
msgstr "Activitățile de astăzi"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_total
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_total
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_total
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Total amount"
|
|
msgstr "Valoare totală"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_traceability_report
|
|
msgid "Traceability Report"
|
|
msgstr "Raport trasabilitate"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Transfer"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__is_returned
|
|
msgid ""
|
|
"True if this repair is linked to a Return Order and the order is 'Done'. "
|
|
"False otherwise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adevărat dacă această reparație este legată de o comandă de retur și comanda"
|
|
" este „Finalizată”. Fals în caz contrar."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Tipul activității de excepție din înregistrare."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__under_repair
|
|
msgid "Under Repair"
|
|
msgstr "În reparație"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_unit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Preț unitar"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Unitatea de măsură"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_untaxed
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|
msgstr "Valoare fără taxe"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Untaxed amount"
|
|
msgstr "Valoare fără taxe"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "UM"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__1
|
|
msgid "Urgent"
|
|
msgstr "Urgent"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair
|
|
msgid "Warn Insufficient Repair Quantity"
|
|
msgstr "Avertizează cantitate insuficientă de reparații"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Atenție"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__guarantee_limit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Warranty Expiration"
|
|
msgstr "Expirarea Garantiei"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Mesaje Website"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Istoric comunicare website"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can not delete a repair order once it has been confirmed. You must first"
|
|
" cancel it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu puteți șterge o comandă de reparație după ce a fost confirmată. Mai întâi"
|
|
" trebuie să o anulați."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can not delete a repair order which is linked to an invoice which has "
|
|
"been posted once."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu puteți șterge o comandă de reparație care este legată de o factură care a"
|
|
" fost postată o dată."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not enter negative quantities."
|
|
msgstr "Nu puteți introduce cantități negative."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot cancel a completed repair order."
|
|
msgstr "Nu puteți anula o comandă de reparație finalizată."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot delete a completed repair order."
|
|
msgstr "Nu puteți șterge o comandă de reparație finalizată."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to select a pricelist in the Repair form !\n"
|
|
" Please set one before choosing a product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trebuie să selectați o listă de prețuri în formularul de reparație !\n"
|
|
" Vă rugăm să setați una înainte de a alege un produs."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to select an invoice address in the repair form."
|
|
msgstr "Trebuie să selectați o adresă de factură în formularul de reparație."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
|
|
msgid "from location"
|
|
msgstr "din locație"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:mail.template,report_name:repair.mail_template_repair_quotation
|
|
msgid "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
|
|
msgstr "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:mail.template,subject:repair.mail_template_repair_quotation
|
|
msgid ""
|
|
"{{ object.partner_id.name }} Repair Orders (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comenzi de reparatie {{ object.partner_id.name }} (Ref {{ object.name or "
|
|
"'n/a' }})"
|