Odoo18-Base/addons/repair/i18n/tr.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

1521 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * repair
#
# Translators:
# Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2022
# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2022
# Buket Şeker <buket_skr@hotmail.com>, 2022
# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2022
# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2022
# Ali Zeynel AĞCA <zeynelagca@gmail.com>, 2022
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2022
# Halil, 2022
# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2022
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2022
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Özlem Atalay <ozlema@eskayazilim.com.tr>, 2022
# Ozlem Cikrikci <ozlemc@eskayazilim.com.tr>, 2022
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2022
# Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2022
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2023
# İlknur Gözütok, 2023
# Melih Melik Sonmez, 2023
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2024\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: repair
#: model:ir.actions.report,print_report_name:repair.action_report_repair_order
msgid ""
"(\n"
" object.state == 'draft' and 'Repair Quotation - %s' % (object.name) or\n"
" 'Repair Order - %s' % (object.name))"
msgstr ""
"(\n"
" object.state == 'draft' and 'Repair Quotation - %s' % (object.name) or\n"
" 'Repair Order - %s' % (object.name))"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "(<i>Remove</i>)"
msgstr "(<i>Kaldır</i>)"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "(update)"
msgstr "(güncelle)"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state
msgid ""
"* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n"
"* The 'Under Repair' status is used when the repair is ongoing.\n"
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n"
"* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
"* 'Taslak' durumu, bir kullanıcı yeni ve onaylanmamış bir onarım siparişini kodlarken kullanılır.\n"
"* 'Onaylandı' durumu, bir kullanıcı onarım siparişini onayladığında kullanılır.\n"
"* 'Onarıma Hazır' durumu onarıma başlamak için kullanılır, kullanıcı ancak onarım siparişi onaylandıktan sonra onarıma başlayabilir.\n"
"* Onarım devam ederken 'Onarım Altında' durumu kullanılır.\n"
"* 'Faturalandırılacak' durumu, onarım yapılmadan önce veya sonra fatura oluşturmak için kullanılır.\n"
"* Onarım tamamlandığında 'Bitti' durumu ayarlanır.\n"
"* Kullanıcı onarım siparişini iptal ettiğinde 'İptal edildi' durumu kullanılır."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid ": Insufficient Quantity To Repair"
msgstr ": Onarım İçin Yetersiz Miktar"
#. module: repair
#: model:mail.template,body_html:repair.mail_template_repair_quotation
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n"
" Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
" Here is your repair order <strong t-out=\"object.name or ''\">RO/00004</strong>\n"
" <t t-if=\"object.invoice_method != 'none'\">\n"
" amounting in <strong><t t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 100.00</t>.</strong><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" .<br>\n"
" </t>\n"
" You can reply to this email if you have any questions.\n"
" <br><br>\n"
" Thank you,\n"
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"</div>"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<i>(Add)</i>"
msgstr "<i>(Ekle)</i>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Invoices</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Faturalar</span>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Repairs</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Onarımlar</span>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Lot/Serial Number:</strong>"
msgstr "<strong>Lot/Seri Numarası:</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Operations</strong>"
msgstr "<strong>Operasyonlar</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Parts</strong>"
msgstr "<strong>Parçalar</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Printing Date:</strong>"
msgstr "<strong>Yazdırma Tarihi:</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Product to Repair:</strong>"
msgstr "<strong>Onarılacak Ürün:</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Shipping address :</strong>"
msgstr "<Strong> Teslimat adresi: </ strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
msgstr "<strong>Vergisiz Toplam</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Toplam</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Warranty:</strong>"
msgstr "<strong>Garanti:</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
msgstr "? Bu stoğunuzda tutarsızlıklara sebep olabilir."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Eylem Gerekiyor"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteler"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Aktivite İstisna Donatımı"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Aktivite Durumu"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Aktivite Simge Tipi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__add
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Add internal notes."
msgstr "İç not ekle."
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Add quotation notes."
msgstr "Teklif notları ekleyin."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__after_repair
msgid "After Repair"
msgstr "Onarım Sonrası"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__allowed_picking_type_ids
msgid "Allowed Picking Type"
msgstr "İzin Verilen Toplama Türü"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Ek Sayısı"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__b4repair
msgid "Before Repair"
msgstr "Onarım Öncesi"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Onarımı İptal Et"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edildi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom_category_id
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__partner_id
msgid ""
"Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered. You can "
"find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
msgstr ""
"Siparişin faturalanacağı ve teslim edileceği iş ortağını seçin. Bir iş "
"ortağını Adı, TIN, E-posta veya Dahili Referansına göre bulabilirsiniz."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__color
msgid "Color Index"
msgstr "Renk İndeksi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_config
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Onarımı Onayla"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__confirmed
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__confirmed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Confirmed"
msgstr "Doğrulanmış"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Ölçü Birimleri arası dönüştürme yalnızca aynı kategoriye sahiplerse "
"yapılabilir. Dönüşümler oranlara göre yapılacaktır."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid ""
"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
msgstr ""
"Bu ürün ve miktarla eşleşen bir fiyat listesi satırı bulunamadı.\n"
"Hem ürünü hem de miktarı ya da fiyat listesini değiştirmelisiniz."
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Create Invoice"
msgstr "Fatura Oluştur"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order_make_invoice
msgid "Create Mass Invoice (repair)"
msgstr "Toplu Fatura Oluştur (Onarım)"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "Create Repair"
msgstr "Onarım Oluştur"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__is_repairable
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__is_repairable
msgid "Create Repair Orders from Returns"
msgstr "İadelerden Onarım Siparişleri Oluşturma"
#. module: repair
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag
msgid "Create a new tag"
msgstr "Yeni etiket oluştur"
#. module: repair
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.act_repair_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Fatura oluştur"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturulma"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__default_address_id
msgid "Default Address"
msgstr "Varsayılan Adres"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__address_id
msgid "Delivery Address"
msgstr "Teslim Adresi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_dest_id
msgid "Dest. Location"
msgstr "Hedef Konum"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Görünüm Adı"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
msgid "Do you confirm you want to repair"
msgstr "Onarmak istediğinizi onaylıyor musunuz?"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
msgstr "Gerçekten fatura(lar) oluşturmak istiyor musunuz?"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__done
msgid "Done"
msgstr "Biten"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid ""
"Draft invoices for this order will be cancelled. Do you confirm the action?"
msgstr ""
"Bu sipariş için taslak faturalar iptal edilecek. İşlemi onaylıyor musunuz?"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "E-posta yazma sihirbazı"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "End Repair"
msgstr "Onarımı Bitir"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__tracking
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__tracking
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
msgstr "Deponuzda stoklanabilir bir ürünün izlenebilirliğini sağlayın."
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Extra Info"
msgstr "Diğer Bilgiler"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Fees"
msgstr "Ücret"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Takipçiler"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Takipçiler (İş ortakları)"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Harika font ikonları örn. fa-tasks"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Sonraki Aktiviteler"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupla"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__group
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "İş Ortağı Fatura Adreslerine göre Gruplandır"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Mesaj Var"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "İkon"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Bir istisna aktivite gösteren simge."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "İşaretliyse, yeni mesajlar dikkatinize sunulacak."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "İşaretliyse, bazı mesajlar gönderi hatası içermektedir."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking__is_repairable
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__is_repairable
msgid ""
"If ticked, you will be able to directly create repair orders from a return."
msgstr ""
"İşaretlenirse, bir iadeden doğrudan onarım siparişleri oluşturabilirsiniz."
#. module: repair
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
" add or replace and record the time you spent on the different\n"
" operations."
msgstr ""
"Bir onarım siparişinde, sildiğiniz, eklediğiniz ya da değiştirdiğiniz "
"bileşenleri ayrıntılandırabilirsiniz ve farklı işlemlere harcadığınız süreyi"
" kaydedebilirsiniz."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__internal_notes
msgid "Internal Notes"
msgstr "İç Notlar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_id
msgid "Inventory Move"
msgstr "Envanter Hareketi"
#. module: repair
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_move_lines
msgid "Inventory Moves"
msgstr "Stok Hareketleri"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_id
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoice_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoice_line_id
msgid "Invoice Line"
msgstr "Fatura Satırı"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_method
msgid "Invoice Method"
msgstr "Fatura Yöntemi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_state
msgid "Invoice State"
msgstr "Fatura Durumu"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Invoice address:"
msgstr "Fatura adresi:"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Invoice and shipping address:"
msgstr "Fatura ve teslimat adresi:"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "Invoice created"
msgstr "Fatura oluşturuldu"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoiced
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Invoiced"
msgstr "Faturalanan"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_invoice_id
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Fatura Adresi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Takipçi"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Yevmiye Kaydı"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Yevmiye Kalemi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Son Düzenleme"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Geciken Aktiviteler"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__location_id
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_lot
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__lot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__lot_id
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Lot/Seri"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Ana Ek"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Mesaj Teslim hatası"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Aktivite Zaman Sınırım"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Sonraki Aktivite Takvim Etkinliği"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Sonraki Aktivite Zaman Sınırı"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Sonraki Aktivite Özeti"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Sonraki Aktivite Türü"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__none
msgid "No Invoice"
msgstr "Fatura Yok"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Ürünü için tanımlı hesap yok."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "No pricelist found."
msgstr "Fiyat listesi bulunamadı."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "No product defined on fees."
msgstr "Ücretlerde tanımlanmış ürün yok."
#. module: repair
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
msgid "No repair order found. Let's create one!"
msgstr "Onarım siparişi bulunamadı. Hadi bir tane oluşturun!"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found."
msgstr "Geçerli bir fiyat listesi satırı bulunamadı."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid ""
"Note that the warehouses of the return and repair locations don't match!"
msgstr "İade ve onarım yerlerinin depolarının eşleşmediğini unutmayın!"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Eylemlerin Adedi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Hata adedi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "İşlem gerektiren mesaj sayısı"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Teslimat hatası olan mesaj adedi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__nbr_repairs
msgid "Number of repairs linked to this picking"
msgstr "Bu toplama işlemine bağlı onarım sayısı"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "Only draft repairs can be confirmed."
msgstr "Yalnızca taslak onarımlar onaylanabilir."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__fees_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Operations"
msgstr "Operasyonlar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__operations
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Parts"
msgstr "Parçalar"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Toplama Türü"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__pricelist_id
msgid "Pricelist of the selected partner."
msgstr "Seçilen iş ortağının fiyat listesi."
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Print Quotation"
msgstr "Teklifi Yazdır"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__priority
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Product Moves"
msgstr "Ürün Hareketleri"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_qty
msgid "Product Quantity"
msgstr "Ürün Miktarı"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tracking
msgid "Product Tracking"
msgstr "Ürün Takibi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Ürün Varyantı"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_id
msgid "Product to Repair"
msgstr "Onarılacak Ürün"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__lot_id
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
msgstr "Onarılan ürünlerin hepsi bu partiye aittir"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quant_ids
msgid "Quant"
msgstr "Miktar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__product_uom_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__draft
msgid "Quotation"
msgstr "Teklif"
#. module: repair
#: model:ir.actions.report,name:repair.action_report_repair_order
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Teklif / Sipariş"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__quotation_notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Teklif Notları"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Quotations"
msgstr "Teklifler"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Ready To Repair"
msgstr "Onarıma Hazır"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__ready
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Onarıma Hazır"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__remove
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_bank_statement_line__repair_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move__repair_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_payment__repair_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__repair_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__repair_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_form
msgid "Repair"
msgstr "Onarım"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__description
msgid "Repair Description"
msgstr "Onarım Açıklaması"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_fee_ids
msgid "Repair Fee"
msgstr "Onarım Ücreti"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_fee
msgid "Repair Fees"
msgstr "Onarım Ücretleri"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_line_ids
msgid "Repair Line"
msgstr "Onarım Satırı"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_line
msgid "Repair Line (parts)"
msgstr "Onarım Hattı (parçalar)"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Repair Notes"
msgstr "Onarım Notları"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Repair Order"
msgstr "Onarım Siparişi"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Repair Order #:"
msgstr "Onarım Sipariş #:"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__repair_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__repair_id
msgid "Repair Order Reference"
msgstr "Onarım Siparişi Referansı"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_order_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_pivot
#, python-format
msgid "Repair Orders"
msgstr "Onarım Siparişleri"
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag
msgid "Repair Orders Tags"
msgstr "Onarım Siparişleri Etiketleri"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Repair Quotation #:"
msgstr "Onarım Teklif #:"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__name
msgid "Repair Reference"
msgstr "Onarım Referansı"
#. module: repair
#: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template
msgid "Repair Services"
msgstr "Onarım Servisleri"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_form
msgid "Repair Tags"
msgstr "Onarım Etiketleri"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft."
msgstr "Taslak sıfırlanması için tamir iptal olmalı."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "Repair must be confirmed before starting reparation."
msgstr "Onarıma başlamadan önce onay gereklidir."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves."
msgstr "Ürün hareketi için tamir iptal olmalı."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "Repair must be under repair in order to end reparation."
msgstr "Tamirin sona ermesi için tamir durumu altında olmalıdır."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_order_count
msgid "Repair order count"
msgstr "Onarım siparişi sayısı"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_lot.py:0
#, python-format
msgid "Repair orders of %s"
msgstr "%snin onarım siparişleri"
#. module: repair
#: model:mail.template,name:repair.mail_template_repair_quotation
msgid "Repair: Quotation"
msgstr "Onarım: Fiyat Teklifi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repaired
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__done
msgid "Repaired"
msgstr "Onarıldı"
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.menu_repair_order
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_type_form
msgid "Repairs"
msgstr "Onarımlar"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
msgid "Repairs order"
msgstr "Onarım Siparişi"
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Raporlama"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_id
msgid "Return"
msgstr "İade"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__picking_id
msgid "Return Order from which the product to be repaired comes from."
msgstr "Tamir edilecek ürünün geldiği İade Siparişi."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__return_type_of_ids
msgid "Return Type Of"
msgstr "İade Türü"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_returned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Returned"
msgstr "İade"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS İleti hatası"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_id
msgid "Sale Order"
msgstr "Satış Siparişi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_id
msgid "Sale Order from which the product to be repaired comes from."
msgstr "Tamir edilecek ürünün geldiği Satış Siparişi."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__schedule_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planlanan Tarih"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Search Repair Orders"
msgstr "Onarım Siparişlerini Ara"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__invoice_method
msgid ""
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
"you don't want to generate invoice for this repair order."
msgstr ""
"'Onarımdan Önce' ya da 'Onarımdan Sonra' seçimi, faturanın onarım "
"yapılmasından önce ya da sonra oluşturulmasına izin verecektir. 'Fatura Yok'"
" ise bu onarım siparişi için fatura kesmek istemediğiniz anlamına gelir."
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Send Quotation"
msgstr "Teklifi Gönder"
#. module: repair
#: model:mail.template,description:repair.mail_template_repair_quotation
msgid "Sent manually when clicking on \"Send Quotation\" on a repair order"
msgstr ""
"Bir onarım siparişinde \"Fiyat Teklifi Gönder\" e tıklandığında manuel "
"olarak gönderilir"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation lines with products: %s"
msgstr ""
"Ürünlerin bulunduğu operasyon hatları için seri numarası gereklidir: %s"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Taslak olarak ayarla"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Bir sonraki eylem tarihi bugünden önce olan tüm kayıtları göster"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_id
msgid "Source Location"
msgstr "Kaynak Konum"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Start Repair"
msgstr "Onarımı Başlat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__state
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Aktivitelerde aşamalar\n"
"Gecikmiş: Tarihi geçmiş \n"
"Bugün: Aktivite tarihi bugün\n"
"Planlanan: Gelecek aktiviteler."
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Stok Hareketi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_subtotal
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_subtotal
msgid "Subtotal"
msgstr "Ara Toplam"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Etiket Adı"
#. module: repair
#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_tags_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Etiket adı zaten mevcut!"
#. module: repair
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tag
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_tree
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Tax"
msgstr "Vergi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__tax_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_tax
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Taxes"
msgstr "Vergiler"
#. module: repair
#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_order_name
msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
msgstr "Onarım Sipariş adı benzersiz olmalı!"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid ""
"The product unit of measure you chose has a different category than the "
"product unit of measure."
msgstr ""
"Seçtiğiniz ölçü birimi, ürün ölçü biriminden farklı bir kategoridedir."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__state
msgid ""
"The status of a repair line is set automatically to the one of the linked "
"repair order."
msgstr ""
"Onarım satırının durumu otomatik olarak bağlantılı onarım siparişine göre "
"ayarlanır."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_id
msgid "This is the location where the product to repair is located."
msgstr "Bu konum, onarılacak ürünün bulunduğu konumdur."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__2binvoiced
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Faturalanacak"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Bugünkü Aktiviteler"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_total
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_total
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_total
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Total amount"
msgstr "Toplam tutar"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_traceability_report
msgid "Traceability Report"
msgstr "İzlenebilirlik Raporu"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__is_returned
msgid ""
"True if this repair is linked to a Return Order and the order is 'Done'. "
"False otherwise."
msgstr ""
"Bu onarım bir İade Siparişine bağlıysa ve sipariş 'Bitti' ise geçerlidir. "
"Aksi takdirde yanlış."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__type
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Kayıttaki istisna aktivite türü."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__under_repair
msgid "Under Repair"
msgstr "Onarımda"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__price_unit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Unit Price"
msgstr "Birim Fiyat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_untaxed
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Vergi Hariç Tutar"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Vergi Hariç Tutar"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "UoM"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__1
msgid "Urgent"
msgstr "Acil"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair
msgid "Warn Insufficient Repair Quantity"
msgstr "Yetersiz Onarım Miktarını Uyar"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__guarantee_limit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Warranty Expiration"
msgstr "Garanti Bitişi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Websitesi Mesajları"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Websitesi iletişim geçmişi"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not delete a repair order once it has been confirmed. You must first"
" cancel it."
msgstr ""
"Onaylandıktan sonra bir onarım siparişini silemezsiniz. Önce iptal "
"etmelisin."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not delete a repair order which is linked to an invoice which has "
"been posted once."
msgstr ""
"Bir kez nakledilen bir faturaya bağlı bir onarım siparişini silemezsiniz."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "You can not enter negative quantities."
msgstr "Negatif miktar giremezsiniz."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "You cannot cancel a completed repair order."
msgstr "Tamamlanmış bir onarım siparişini iptal edemezsiniz."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete a completed repair order."
msgstr ""
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the Repair form !\n"
" Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"Onarım formunda bir fiyat listesi seçmelisiniz!\n"
" Lütfen bir ürün seçmeden önce bir tane ayarlayın."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "You have to select an invoice address in the repair form."
msgstr "Onarım formunda bir fatura adresi seçmeniz gerekli."
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
msgid "from location"
msgstr "konumdan"
#. module: repair
#: model:mail.template,report_name:repair.mail_template_repair_quotation
msgid "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
msgstr "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
#. module: repair
#: model:mail.template,subject:repair.mail_template_repair_quotation
msgid ""
"{{ object.partner_id.name }} Repair Orders (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
msgstr ""
"{{ object.partner_id.name }} Onarım Siparişleri (Ref {{ object.name or 'n/a'"
" }})"