Odoo18-Base/addons/sale_project/i18n/uk.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

794 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_project
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" No milestones found. Let's create one!\n"
" </p><p>\n"
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Не знайдено віх. Давайте створимо їх!\n"
" </p><p>\n"
" Відстежуйте основні точок прогресу, яких необхідно досягти, щоб досягти успіху.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "%(name)s's Sales Order"
msgstr "Замовлення на продаж %(name)s"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
msgid ""
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
msgstr ""
"Відповідно до налаштування товару, доставлена кількість може автоматично обчислюватися за допомогою механізму:\n"
"   - Вручну: кількість на рядку встановлюється вручну\n"
"   - Аналітика з витрат: кількість - сума від опублікованих витрат\n"
"   - Табель: кількість - це сума годин, записаних на завданні, пов'язані з цим рядком продажу\n"
"   - Складські переміщення: кількість надходить від підтверджених комплектувань\n"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, python-format
msgid "All items have been loaded"
msgstr "Усі елементи було завантажено"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
msgstr "На основі доставленої кількості (Вручну)"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Based on Milestones"
msgstr "На основі віх"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__allow_billable
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
msgid "Billable"
msgstr "Виставляється у рахунку"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Налаштування"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
msgid "Create Invoice"
msgstr "Створити рахунок"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
msgid "Create on Order"
msgstr "Створити замовлення"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__project_partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Клієнт"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Delivered"
msgstr "Доставлено"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_name
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
msgid "Display Sales Order"
msgstr "Відображати Замовлення на продаж"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__visible_project
msgid "Display project"
msgstr "Відобразити проект"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__project_id
msgid "Generated Project"
msgstr "Створений проект"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__task_id
msgid "Generated Task"
msgstr "Створене завдання"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_to_invoice
msgid "Has SO to Invoice"
msgstr "Є SO для виставлення рахунку"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_with_nothing_to_invoice
msgid "Has a SO with an invoice status of No"
msgstr "Є SO зі статусом рахунку Немає нічого до виставлення"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__invoice_count
msgid "Invoice Count"
msgstr "Підрахунок рахунку"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold."
msgstr ""
"Виставляйте рахунок-фактуру замовленої кількості, як тільки ця послуга буде "
"продана."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a project"
" for the order with a task for each sales order line to track the time "
"spent."
msgstr ""
"Рахунок-фактура замовленої кількості, щойно ця послуга буде продана. "
"Створіть проект для замовлення із завданням для кожного рядка замовлення на "
"відстеження витраченого часу."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a task in"
" an existing project to track the time spent."
msgstr ""
"Рахунок-фактура замовленої кількості, щойно ця послуга буде продана. "
"Створіть завдання в існуючому проекті для відстеження витраченого часу."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create an empty "
"project for the order to track the time spent."
msgstr ""
"Рахунок-фактура замовленої кількості, щойно ця послуга буде продана. "
"Створіть порожній проект для замовлення, щоб відстежувати витрачений час."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
"sales order lines). "
msgstr ""
"Виставте рахунок за цю послугу, коли вона буде доставлена (вручну вкажіть "
"кількість у рядках замовлення на продаж)."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
"sales order lines). Create a project for the order with a task for each "
"sales order line to track the time spent."
msgstr ""
"Виставте рахунок за цю послугу, коли вона буде доставлена (вручну вкажіть "
"кількість у рядках замовлення на продаж). Створіть проект для замовлення із "
"завданням для кожного рядка замовлення на відстеження витраченого часу."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
"sales order lines). Create a task in an existing project to track the time "
"spent."
msgstr ""
"Виставте рахунок за цю послугу, коли вона буде доставлена (вручну вкажіть "
"кількість у рядках замовлення на продаж). Створіть завдання в існуючому "
"проекті для відстеження витраченого часу."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
"sales order lines). Create an empty project for the order to track the time "
"spent."
msgstr ""
"Виставте рахунок за цю послугу, коли вона буде доставлена (вручну вкажіть "
"кількість у рядках замовлення на продаж). Створіть порожній проект для "
"замовлення, щоб відстежувати витрачений час."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
msgstr "Виставляйте рахунок за свої етапи, коли вони досягнуті."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice your milestones when they are reached. Create a project for the "
"order with a task for each sales order line to track the time spent."
msgstr ""
"Виставляйте рахунок за свої етапи, коли вони досягнуті. Створіть проект для "
"замовлення із завданням для кожного рядка замовлення на відстеження "
"витраченого часу."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice your milestones when they are reached. Create a task in an existing "
"project to track the time spent."
msgstr ""
"Виставляйте рахунок за свої етапи, коли вони досягнуті. Створіть завдання в "
"існуючому проекті для відстеження витраченого часу."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice your milestones when they are reached. Create an empty project for "
"the order to track the time spent."
msgstr ""
"Виставляйте рахунок за свої етапи, коли вони досягнуті. Створіть завдання в "
"існуючому проекті для відстеження витраченого часу."
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
msgid "Invoice your time and material to customers"
msgstr "Виставте у рахунку клієнту ваш час та матеріали"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Invoiced"
msgstr "Виставлено рахунок"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr "Рахунки"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
msgid "Invoicing Policy"
msgstr "Політика виставлення рахунків"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__is_product_milestone
msgid "Is Product Milestone"
msgstr "Віха проекту"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__is_service
msgid "Is a Service"
msgstr "Є послугою"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Елемент журналу"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Load more"
msgstr "Завантажити більше"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
msgid ""
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
msgstr ""
"Вручну встановлювати величини на замовлення: рахунок-фактура на основі введеної вручну кількості, без створення аналітичного обліку.\n"
"Табель на контракті: рахунок-фактура на основі годин, що відстежуються, у відповідному табелі.\n"
"Створення завдання та відстеження годин: створіть завдання з перевірки замовлення на продаж та відстежуйте години роботи."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Materials"
msgstr "Матеріали"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
msgid "Method to update delivered qty"
msgstr "Метод оновлення доставленої кількості"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__milestone_count
msgid "Milestone Count"
msgstr "Підрахунок віх"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
#, python-format
msgid "Milestones"
msgstr "Віхи"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Новий"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
msgid "No Sales Order"
msgstr "Немає замовлень на продаж"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
msgid "No Sales Order Item"
msgstr "Немає рядка замовлення на продаж"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
msgid "Non-billable"
msgstr "Не виставляється у рахунку"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__no
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_count
msgid "Number of Projects"
msgstr "Кількість проектів"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_tracking
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_tracking
msgid ""
"On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n"
" 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template."
msgstr ""
"Під час підтвердження замовлення на продаж цей товар може генерувати проект та/або завдання. З них ви можете відстежувати продану послугу.\n"
" 'У проекті замовлення на продаж': Буде використовуватися налаштований проект замовлення на продаж, якщо визначено або резервно скопійовано на створення нового проекту на основі вибраного шаблону."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операція не підтримується"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Other Revenues"
msgstr "Інші доходи"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Other Services"
msgstr "Інші послуги"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
msgid ""
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
" the milestone is reached."
msgstr ""
"Відсоток замовленої кількості, яка буде автоматично доставлена після "
"досягнення віхи."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Prepaid/Fixed Price"
msgstr "Попередня оплата/Фіксована ціна"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Товар"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Варіант товару"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
msgid "Project & Task"
msgstr "Проект та завдання"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
msgid "Project Milestone"
msgstr "Віха проекту"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
msgid "Project Milestones"
msgstr "Віхи проекту"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
msgid "Project Template"
msgstr "Шаблон проекту"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
msgid "Project's sale order"
msgstr "Замовлення на продаж проекту"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
#, python-format
msgid "Projects"
msgstr "Проекти"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_ids
msgid "Projects used in this sales order."
msgstr "Проекти використовуються у цих замовленнях на продаж."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
msgid "Quotation Template Line"
msgstr "Рядок шаблону комерційної пропозиції"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__reached_milestones_ids
msgid "Reached Milestones"
msgstr "Досягнуті віхи"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_task_view_search
msgid "Sale Order"
msgstr "Замовлення"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_count
msgid "Sale Order Count"
msgstr "Підрахунок замовлення на продаж"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Sales"
msgstr "Продажі"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
msgid "Sales & Invoicing"
msgstr "Продажі та виставлення рахунку"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
#, python-format
msgid "Sales Order"
msgstr "Замовлення на продаж"
#. module: sale_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_search
msgid "Sales Order Id"
msgstr "Id замовлення на продаж"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_task_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_task_project_user_search_inherited
#, python-format
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Елемент замовлення на продаж"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
msgstr ""
"Елемент замовлення на продаж, який буде оновлено, коли досягнуто віхи."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
msgid ""
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
msgstr ""
"Пункт замовлення на продаж, до якого буде додано час, витрачений на це завдання, щоб виставити рахунок вашому клієнту.\n"
"За замовчуванням буде вибрано набір рядків замовлення на продаж в проекті. За відсутності такого, буде використано останній передплачений рядок замовлення, який залишився.\n"
"Видаліть рядок замовлення на продаж, щоб зробити це завдання неоплачуваним. Ви також можете змінити або видалити рядок замовлення на продаж для кожного запису табеля обліку робочого часу окремо."
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Sales Order Items"
msgstr "Рядки замовлення на продаж"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Рядок замовлення"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Sales Orders"
msgstr "Замовлення на продаж"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
msgid ""
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
msgstr ""
"Рядок замовлення на продаж, який буде вибрано за замовчуванням у завданнях і табелях цього проекту, за винятком випадків, коли працівник, указаний у табелях, явно пов’язаний з іншим рядком замовлення на продаж в проекті.\n"
"За потреби його можна змінити для кожного завдання та окремого запису в табелі."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
msgid "Sales order to which the project is linked."
msgstr "Замовлення на продаж, до якого належить цей проект."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
msgid "Sales order to which the task is linked."
msgstr "Замовлення на продаж, із яким пов'язане це завдання."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Invoice"
msgstr "Пошук у рахунку"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Sales Order"
msgstr "Пошук у замовленні на продаж"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
msgid "Select a non billable project on which tasks can be created."
msgstr ""
"Виберіть проект, який не виставляється у рахунку, на якому можна створювати "
"завдання."
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
msgid "Service Invoicing Policy"
msgstr "Політика виставлення рахунків за послуги"
#. module: sale_project
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Sold"
msgstr "Продано"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
msgid "Task"
msgstr "Завдання"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "Task Created (%s): %s"
msgstr "Завдання створене (%s): %s"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
msgid "Task Recurrence"
msgstr "Повторення завдання"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
#. module: sale_project
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Аналіз завдань"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_ids
msgid "Tasks associated to this sale"
msgstr "Завдання пов'язане із цим продажем"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
"project."
msgstr ""
"Товар %s не повинен мати загального проекту, оскільки він буде генерувати "
"проект."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
"will not generate project."
msgstr ""
"Товар %s не повинен мати проект або шаблон проекту, оскільки він не буде "
"генерувати проект."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
"task in a global project."
msgstr ""
"Товар %s не повинен мати шаблон проекту, оскільки він створить завдання в "
"глобальному проекті."
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "This task has been created from: %s (%s)"
msgstr "Це завдання створене з: %s (%s)"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
msgid "To invoice"
msgstr "До включення у рахунок"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
msgid "Track Service"
msgstr "Відслідковування послуг"
#. module: sale_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__vendor_bill_count
msgid "Vendor Bill Count"
msgstr "Підрахунок рахунків постачальника"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Рахунки постачальників"
#. module: sale_project
#. odoo-python
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
"because it is a re-invoiced expense."
msgstr ""
"Ви не можете пов'язати елемент замовлення на продаж %(order_id)s - "
"%(product_id)s до цього завдання, тому що це витрата, яка повторно "
"виставлена у рахунку."