588 lines
19 KiB
Plaintext
588 lines
19 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sales_team
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2018
|
||
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
|
||
# Stefanos Nikou <stefanos.nikou@gmail.com>, 2018
|
||
# Eirini Spiridonidou <eirinisofia999@gmail.com>, 2018
|
||
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
msgid "<span>New</span>"
|
||
msgstr "<span>Nέο</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>Αναφορά</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Προβολή</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Απαιτείται ενέργεια"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Σε Ισχύ"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "Τύποι Δραστηριότητας"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
||
msgid "America"
|
||
msgstr "Αμερική"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Αρχειοθετημένα"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Άβαταρ"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Μπάρα"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:274
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Big Pretty Button :)"
|
||
msgstr "Μεγάλο Ωραίο Κουμπί :)"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||
msgid "Channel Members"
|
||
msgstr "Μέλη Καναλιού"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Χρωματισμός Ευρετήριου"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Εταιρία"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Επαφή"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Περιεχόμενα"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Νόμισμα"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Ταμπλό"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
|
||
msgid "Dashboard Button"
|
||
msgstr "Κουμπί Ταμπλό"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
|
||
msgid "Dashboard Graph Data"
|
||
msgstr "Γραφικά Δεδομένα Ταμπλό"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Ημέρα"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
||
msgid "Define a new Sales Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
||
msgid "Europe"
|
||
msgstr "Ευρώπη"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
|
||
msgid "Favorite Members"
|
||
msgstr "Αγαπημένα Μέλη"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||
msgid ""
|
||
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αγαπημένες ομάδες για προβολή στο Ταμπλό και εύκολη πρόσβαση σε αυτές."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
||
"of this team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ακολουθήστε αυτή την ομάδα πωλήσεων για να εντοπίζετε αυτοματοποιημένα τα "
|
||
"συμβάντα που σχετίζονται με τους χρήστες της ομάδας. "
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_channel_ids
|
||
msgid "Followers (Channels)"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr "Γράφημα"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση κατά..."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
|
||
msgid "Group by"
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_group
|
||
msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
|
||
msgstr "Πώς θα ομαδοποιήσει αυτό το γράφημα καναλιού τα αποτελέσματα."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Κωδικός"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignations related to "
|
||
"this partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
|
||
"Team without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Τιμολόγια"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Είναι Ακόλουθος"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr "Τελευταίος Μήνας"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
|
||
msgid "Last Week"
|
||
msgstr "Προηγ. Εβδομάδα"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
|
||
msgid "Last Year"
|
||
msgstr "Τελευταίο Έτος"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Γραμμή"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Διευθυντής"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Μήνας"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
msgid "My Favorites"
|
||
msgstr "Τα Αγαπημένα μου"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not Defined"
|
||
msgstr "Δεν Ορίστηκε"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Πλήθος ενεργειών"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
|
||
msgid "Number of unread messages"
|
||
msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
|
||
msgid "Pipeline"
|
||
msgstr "Ροή Πληροφοριών"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: selection:crm.team,team_type:0
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "Εντατική Λιανική"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__reply_to
|
||
msgid "Reply-To"
|
||
msgstr "Απάντηση στο"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Πωλήσεις"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
||
msgid "Sales Channels"
|
||
msgstr "Κανάλια Πωλήσεων"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Ομάδα Πώλησης"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a Sales "
|
||
"Team through the inverse one2many"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
|
||
msgid "Sales Teams"
|
||
msgstr "Ομάδες Πωλήσεων"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "Πωλητής"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Salesteam name..."
|
||
msgstr "Όνομα Ομάδας Πωλήσεων..."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
msgid "Salesteams Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση Ομάδων Πωλήσεων"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Κλίμακα"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||
msgid "Show on dashboard"
|
||
msgstr "Εμφάνιση στο Ταμπλό"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
msgid "Team Leader"
|
||
msgstr "Αρχηγός Ομάδας"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Team Members"
|
||
msgstr "Μέλη Ομάδας"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
||
msgid "Team Pipelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__team_type
|
||
msgid "Team Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
|
||
msgid "The color of the channel"
|
||
msgstr "Το χρώμα του καναλιού"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__reply_to
|
||
msgid ""
|
||
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
|
||
"cases in this Sales Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_model
|
||
msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
|
||
msgstr "Το γράφημα για αυτό το κανάλι θα εμφανιστεί στο Ταμπλό.\n"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_period
|
||
msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η χρονική περίοδος που θα λάβει υπ όψιν το γράφημα ταμπλό του καναλιού."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
|
||
msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
|
||
msgstr "Ο τύπος γραφήματος αυτού του καναλιού θα εμφανιστεί στο Ταμπλό."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__team_type
|
||
msgid ""
|
||
"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο τύπος αυτού του καναλιού θα καθορίσει τους πόρους που χρησιμοποιεί το "
|
||
"κανάλι αυτό."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:151
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_unread_counter
|
||
msgid "Unread Messages Counter"
|
||
msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
||
msgid ""
|
||
"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
|
||
" Each channel will work with a separate pipeline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
||
msgid "User's Sales Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid "User: All Documents"
|
||
msgstr "Χρήστης: Όλα τα Έγγραφα"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
||
msgid "User: Own Documents Only"
|
||
msgstr "Χρήστης: Μόνο τα Δικά του Έγγραφα"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Χρήστες"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
||
#: selection:crm.team,team_type:0
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Ιστότοπος"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Εβδομάδα"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"ο χρήστης θα έχει πρόσβαση σε όλα τα αρχεία όλων στην εφαρμογή πωλήσεις."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
||
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
||
msgstr ""
|
||
"ο χρήστης θα έχει πρόσβαση στα δικά του δεδομένα στην εφαρμογή πωλήσεις."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
||
" reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο χρήστης θα έχει πρόσβαση στις ρυθμίσεις πωλήσεων και στις αναφορές "
|
||
"στατιστικών."
|