Odoo18-Base/addons/stock/i18n/id.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

10542 lines
397 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock
#
# Translators:
# Bonny Useful <bonny.useful@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Mathieu Walravens, 2023
# Abe Manyo, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s --> Product UoM is %s (%s) - Move UoM is %s (%s)"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s --> Satuan Ukuran Produk adalah %s (%s) - Pergerakkan Satuan Ukuran adalah %s (%s)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Blocking: %s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Memblokir: %s"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Transfers %s: You cannot validate these transfers if no quantities are reserved nor done. To force these transfers, switch in edit more and encode the done quantities."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Transfer %s: Anda tidak dapat memvalidasi transfer-transfer ini bila tidak ada kuantitas yang dicadangkan atau selesai. Untuk memaksakan transfer-transfer ini, ganti ke mode edit dan encode kuantitas yang selesai."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Transfers %s: You need to supply a Lot/Serial number for products %s."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Transfer %s: Anda harus menyuplia nomor Lot/Seri untuk produk-produk %s."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"(%s) exists in location %s"
msgstr ""
"\n"
"(%s) tersedia di lokasi %s"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"The quantity done for the product %s doesn't respect the rounding precision defined on the unit of measure %s.\n"
"Please change the quantity done or the rounding precision of your unit of measure."
msgstr ""
"\n"
"Kuantitas selesai untuk produk %s tidak mengikuti ketepatan pembulatan yang ditetapkan satuan ukuran %s.\n"
"Mohon ganti kuantitas yang selesai atau ketepatan pembulatan satuan ukuran Anda."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__state
msgid ""
" * Draft: The transfer is not confirmed yet. Reservation doesn't apply.\n"
" * Waiting another operation: This transfer is waiting for another operation before being ready.\n"
" * Waiting: The transfer is waiting for the availability of some products.\n"
"(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": no product could be reserved.\n"
"(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": not all the products could be reserved.\n"
" * Ready: The transfer is ready to be processed.\n"
"(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": at least one product has been reserved.\n"
"(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": all product have been reserved.\n"
" * Done: The transfer has been processed.\n"
" * Cancelled: The transfer has been cancelled."
msgstr ""
" * Draft: Transfer belum dikonfirmasi. Reservasi tidak diterapkan.\n"
" * Menunggu operasi lain: Transfer ini menunggu operasi lain sebelum bisa siap.\n"
" * Menunggu: Transfer ini menunggu ketersediaan beberapa produk.\n"
"(a) Kebijakan pengiriman adalah \"Secepat mungkin\": tidak ada produk yang akan direservasi.\n"
"(b) Kebijakan pengiriman adalah \"Saat semua produk siap\": tidak semua produk dapat direservasi.\n"
" * Ready: Transfer siap untuk diproses.\n"
"(a) Kebijakan pengiriman adalah \"Secepat mungkin\": setidaknya satu produk telah direservasi.\n"
"(b) Kebijakan pengiriman adalah \"Saat semua produk siap\": semua produk telah direservasi.\n"
" * Selesai: Transfer telah diproses.\n"
" * Dibatalkan: Transfer telah dibatalkan."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
#, python-format
msgid " - Product: %s, Serial Number: %s"
msgstr " - Produk: %s, Nomor Seri: %s"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__cyclic_inventory_frequency
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__cyclic_inventory_frequency
msgid ""
" When different than 0, inventory count date for products stored at this "
"location will be automatically set at the defined frequency."
msgstr ""
"Saat beda dari 0, tanggal stok opname untuk produk yang disimpan pada lokasi"
" ini akan secara otomatis ditetapkan pada frekuensi yang sudah disetel."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "%(name)s (copy)(%(id)s)"
msgstr "%(name)s (salin)(%(id)s)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "%(warehouse)s: Supply Product from %(supplier)s"
msgstr "%(warehouse)s: Supply Produk dari %(supplier)s"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_package_type.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_storage_category.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (salinan)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid "%s [reverted]"
msgstr "%s [reverted]"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid ""
"%s use default source or destination locations from warehouse %s that will "
"be archived."
msgstr ""
"%s gunakan lokasi sumber atau tujuan default dari gudang %s yang akan "
"diarsip."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
msgid "&gt;"
msgstr "&gt;"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_inventory
msgid "'Count Sheet'"
msgstr "'Count Sheet'"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_delivery
msgid ""
"'Delivery Slip - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
msgstr ""
"'Delivery Slip - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_location_barcode
msgid "'Location - %s' % object.name"
msgstr "'Lokasi - %s' % object.name"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_lot_label
msgid "'Lot-Serial - %s' % object.name"
msgstr "'Lot-Serial - %s' % object.name"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking_type_label
msgid "'Operation-type - %s' % object.name"
msgstr "'Operation-type - %s' % object.name"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking_packages
msgid "'Packages - %s' % (object.name)"
msgstr "'Packages - %s' % (object.name)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking
msgid ""
"'Picking Operations - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
msgstr ""
"'Picking Operations - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
#, python-format
msgid "(copy of) %s"
msgstr "(copy of) %s"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__state
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__state
msgid ""
"* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
"* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for another one, for example in a chained flow.\n"
"* Waiting Availability: This state is reached when the procurement resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a component to be manufactured...\n"
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
msgstr ""
"* Baru: Ketika pergerakan stok baru dibuat dan belum dikonfirmasi.\n"
"* Menunggu Pergerakan Lain: Status ini adalah ketika pergerakan saling menunggu satu sama lain, misalnya dalam alur beruntun.\n"
"* Menunggu Ketersediaan: Status ini adalah ketika pengadaan belum bisa dilakukan karena tidak ada alur yang sesuai. Mungkin memerlukan pembelian barang untuk menambah stok, atau produksi barang di pabrik...\n"
" * Tersedia: Ketika produk sudah direservasi, statusnya menjadi 'Tersedia'.\n"
"* Selesai: Ketika pengiriman selesai diproses, statusnya menjadi 'Selesai'."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__usage
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_dest_usage
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_usage
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__location_dest_usage
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__location_usage
msgid ""
"* Vendor Location: Virtual location representing the source location for products coming from your vendors\n"
"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n"
"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
"* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n"
"* Inventory Loss: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the components and produces finished products\n"
"* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-company or inter-warehouses operations"
msgstr ""
"* Lokasi Vendor: Lokasi virtual yang menandakan lokasi sumber untuk produk yang datang dari vendor Anda\n"
"* Tampilan: Lokasi virtual yang dibuat untuk membuat struktur hierarki untuk gudang Anda, menjumlahkan lokasi gudang lain dibawahnya ; tidak dapat secara langsung mengandung produk ;\n"
"* Lokasi Internal: Lokasi fisik di dalam gudang Anda,\n"
"* Lokasi Pelanggan: Lokasi virtual yang menandakan lokasi untuk produk yang dikirim ke pelanggan Anda\n"
"* Inventory Loss: Lokasi virtual yang berfungsi sebagai counterpart untuk operasional inventaris yang digunakan untuk membetulkan persediaan stok (Inventaris fisik)\n"
"* Produk: Lokasi virtual counterpart untuk operasional produksi: lokasi ini menggunakan komponent dan membuat produk jadi\n"
"* Lokasi Transit: Lokasi pembanding yang sebaiknya digunakan di operasi antara perusahaan atau antara gudang"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid "+ %d day(s)"
msgstr "+ %d hari"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
msgid ", max:"
msgstr ", max:"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
msgid "-&gt;"
msgstr "-&gt;"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
msgid ""
".\n"
" Manual actions may be needed."
msgstr ""
".\n"
" Tindakan manual mungkin dibutuhkan."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__day
msgid "1 Day"
msgstr "1 Hari"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__month
msgid "1 Month"
msgstr "1 Bulan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__week
msgid "1 Week"
msgstr "1 Minggu"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__print_format__4x12
msgid "4 x 12"
msgstr "4 x 12"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
#, python-format
msgid ": Insufficient Quantity To Scrap"
msgstr ": Kuantitas Tidak Mencukupi Untuk Di-Scrap"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
msgid ""
"<br/>\n"
" <strong>Current Inventory: </strong>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <strong>Inventaris Saat Ini: </strong>"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid ""
"<br>A need is created in <b>%s</b> and a rule will be triggered to fulfill "
"it."
msgstr ""
"<br>Kebutuhan dibuat di <b>%s</b> dan peraturan akan dipicu untuk "
"memenuhinya."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid ""
"<br>If the products are not available in <b>%s</b>, a rule will be triggered"
" to bring products in this location."
msgstr ""
"<br>Bila produk tidak tersedia di <b>%s</b>, peraturan akan dipicu untuk "
"membawa produk ke lokasi ini."
#. module: stock
#: model:mail.template,body_html:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
" We are glad to inform you that your order has been shipped.\n"
" <t t-if=\"hasattr(object, 'carrier_tracking_ref') and object.carrier_tracking_ref\">\n"
" Your tracking reference is\n"
" <strong>\n"
" <t t-if=\"object.carrier_tracking_url\">\n"
" <t t-set=\"multiple_carrier_tracking\" t-value=\"object.get_multiple_carrier_tracking()\"></t>\n"
" <t t-if=\"multiple_carrier_tracking\">\n"
" <t t-foreach=\"multiple_carrier_tracking\" t-as=\"line\">\n"
" <br><a t-att-href=\"line[1]\" target=\"_blank\" t-out=\"line[0] or ''\"></a>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.carrier_tracking_url }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"></a>.\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <t t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"></t>.\n"
" </t>\n"
" </strong>\n"
" </t>\n"
" <br><br>\n"
" Please find your delivery order attached for more details.<br><br>\n"
" Thank you,\n"
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Halo <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
" Dengan bangga kami memberitahu Anda bahwa pesanan Anda sedang dikirim.\n"
" <t t-if=\"hasattr(object, 'carrier_tracking_ref') and object.carrier_tracking_ref\">\n"
" Lacak pesanan Anda\n"
" <strong>\n"
" <t t-if=\"object.carrier_tracking_url\">\n"
" <t t-set=\"multiple_carrier_tracking\" t-value=\"object.get_multiple_carrier_tracking()\"></t>\n"
" <t t-if=\"multiple_carrier_tracking\">\n"
" <t t-foreach=\"multiple_carrier_tracking\" t-as=\"line\">\n"
" <br><a t-att-href=\"line[1]\" target=\"_blank\" t-out=\"line[0] or ''\"></a>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.carrier_tracking_url }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"></a>.\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <t t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"></t>.\n"
" </t>\n"
" </strong>\n"
" </t>\n"
" <br><br>\n"
" Silakan cari pesanan pengiriman Anda yang terlampir untuk melihat detail lebih lanjut.<br><br>\n"
" Terima kasih,\n"
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
" All products could not be reserved. Click on the \"Check Availability\" button to try to reserve products."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
" Semua produk tidak dapat direservasi. Klik pada tombol \"Periksa Ketersediaan\" untuk mencoba mereservasi produk."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_mrp_line
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-caret-right\" role=\"img\" aria-label=\"Unfold\" "
"title=\"Unfold\"/>"
msgstr ""
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('state', '=', 'done'), "
"('from_immediate_transfer', '=', True)]}\"> / </span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('state', '=', 'done'), "
"('from_immediate_transfer', '=', True)]}\"> / </span>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Forecasted</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Diperkirakan</span>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">In:</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Out:</span>"
msgstr ""
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Min:</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
msgstr ""
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
msgid "<span class=\"o_stat_text\">On Hand</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Di Tangan</span>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Operasi</span>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Transfers</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Transfer</span>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_mrp_line
msgid ""
"<span role=\"img\" class=\"o_stock_reports_stream\" title=\"Traceability "
"Report\" aria-label=\"Traceability Report\"><i class=\"fa fa-fw fa-level-up "
"fa-rotate-270\"/></span>"
msgstr ""
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
msgid "<span><strong>Customer Address:</strong></span>"
msgstr "<span><strong>Alamat pelanggan:</strong></span>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
msgid "<span><strong>Delivery Address:</strong></span>"
msgstr "<span><strong>Alamat Pengiriman:</strong></span>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
msgid "<span><strong>Vendor Address:</strong></span>"
msgstr "<span><strong>Alamat Penjual:</strong></span>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
msgid "<span><strong>Warehouse Address:</strong></span>"
msgstr "<span><strong>Alamat Gudang:</strong></span>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
msgid "<span>Assign Serial Numbers</span>"
msgstr ""
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
msgid "<span>Clear All</span>"
msgstr ""
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Baru</span>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
msgid "<span>Package Type: </span>"
msgstr "<span>Tipe Paket: </span>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_delivery_no_package_section_line
msgid "<span>Products with no package assigned</span>"
msgstr "<span>Produk tanpa paket</span>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
msgid "<span>Remaining quantities not yet delivered:</span>"
msgstr "<span>Kuantitas tersisa yang belum dikirim:</span>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
msgid "<span>×</span>"
msgstr "<span>×</span>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
msgid ""
"<strong>\n"
" The done move line has been corrected.\n"
" </strong>"
msgstr ""
"<strong>\n"
"Baris pergerakan selesai telah diperbaiki.\n"
"</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
msgid "<strong>Available Quantity</strong>"
msgstr "<strong>Kuantitas Tersedia</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
msgid "<strong>Counted Quantity</strong>"
msgstr "<strong>Kuantitas Terhitung</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
msgid "<strong>Delivered</strong>"
msgstr "<strong>Terkirim</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
msgid ""
"<strong>Due to some stock moves done between your initial update of the "
"quantity and now, the difference of quantity is not consistent "
"anymore.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Oleh karena beberapa pergerakan stok yang dilakukan di antara update"
" awal kuantitas Anda dan sekarang, perbedaan kuantitas sekarang tidak "
"konsisten lagi.</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
msgid "<strong>From</strong>"
msgstr "<strong>Dari</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
msgid "<strong>Location</strong>"
msgstr "<strong>Lokasi</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
msgid "<strong>Lot/Serial Number</strong>"
msgstr "<strong>Nomor Seri/Lot</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
msgid "<strong>Max qty :</strong>"
msgstr "<strong>Jumlah maks:</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
msgid "<strong>Min qty :</strong>"
msgstr "<strong>Jumlah min:</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
msgid "<strong>On hand Quantity</strong>"
msgstr "<strong>Kuantitas di Tangan</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
msgid "<strong>Order:</strong>"
msgstr "<strong>Order:</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
msgid "<strong>Ordered</strong>"
msgstr "<strong>Dipesan</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
msgid "<strong>Pack Date:</strong>"
msgstr "<strong>Tanggal Paket:</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
msgid "<strong>Package Type:</strong>"
msgstr "<strong>Tipe Paket:</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
msgid "<strong>Package</strong>"
msgstr "<strong>Kemasan</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
msgid "<strong>Product Barcode</strong>"
msgstr "<strong>Barcode Produk</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
msgid "<strong>Product</strong>"
msgstr "<strong>Produk</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
msgid "<strong>Quantity</strong>"
msgstr "<strong>Kuantitas</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
msgid "<strong>Scheduled Date:</strong>"
msgstr "<strong>Tanggal Terjadwal:</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
msgid "<strong>Shipping Date:</strong>"
msgstr "<strong>Tanggal Pengiriman:</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
msgid "<strong>Signature</strong>"
msgstr "<strong>Tanda Tangan</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
msgid "<strong>Status:</strong>"
msgstr "<strong>Status:</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
msgid "<strong>The initial demand has been updated.</strong>"
msgstr "<strong>Permintaan awal telah diperbaharui.</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
msgid "<strong>To</strong>"
msgstr "<strong>Ke</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
msgid "<strong>Tracked product(s):</strong>"
msgstr "<strong>Produk yang dilacak:</strong>"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
msgid "<strong>Where do you want to send the products ?</strong>"
msgstr ""
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
msgstr "? Ini dapat berujung pada ketidaksamaan dalam inventaris Anda."
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_barcode_uniq
msgid "A barcode can only be assigned to one package type !"
msgstr ""
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid "A done move line should never have a reserved quantity."
msgstr ""
"Pergerakan stok yang sudah selesai seharusnya tidak memiliki jumlah yang "
"direservasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_orderpoint_product_location_check
msgid "A replenishment rule already exists for this product on this location."
msgstr ""
"Peraturan replenishment sudah tersedia untuk produk ini pada lokasi ini."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__detailed_type
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_type
msgid ""
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
"A service is a non-material product you provide."
msgstr ""
"Produk yang bisa disimpan adalah produk yang mana Anda mengelola stoknya. Aplikasi Inventaris harus diinstal.\n"
"Produk yang bisa dipakai adalah produk yang stoknya tidak akan dikelola.\n"
"Layanan adalah produk non-material yang Anda sediakan."
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_warning_stock
msgid "A warning can be set on a partner (Stock)"
msgstr "Peringatan dapat distel pada rekanan (Stok)"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__action
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Perlu Tindakan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__replenish_location
msgid ""
"Activate this function to get all quantities to replenish at this particular"
" location"
msgstr "Aktifkan fungsi ini agar semua kuantitas di-replenish pada lokasi ini"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__active
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__active
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__active
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__active
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__active
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__active
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitas"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekorasi Pengecualian Aktivitas"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status Aktivitas"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikon Jenis Aktifitas"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Add a Product"
msgstr "Tambahkan Produk"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
msgid "Add a lot/serial number"
msgstr "Tambahkan nomor seri/lo"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
msgid "Add a new location"
msgstr "Tambahkan lokasi baru"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
msgid "Add a new route"
msgstr "Tambahkan rute baru"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_storage_category
msgid "Add a new storage category"
msgstr "Tambahkan kategori storage baru"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid ""
"Add an internal note that will be printed on the Picking Operations sheet"
msgstr ""
"Tambahkan catatn internal yang akan dicetak pada lembar Picking Operations"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location
msgid ""
"Add and customize route operations to process product moves in your warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, pick > pack > ship for outgoing products. \n"
" You can also set putaway strategies on warehouse locations in order to send incoming products into specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
msgstr ""
"Tambahkan dan ubah operasi rute untuk memproses pergerakan produk di gudang Anda: mis. turunkan > kontrol kualitas > stok untuk produk masuk, ambil > kemas > kirim untuk produk keluar.\n"
"Anda juga dapat menetapkan kebijakan penyisihan pada lokasi gudang untuk mengirim produk masuk ke sublokasi spesifik secara langsung (mis. kotak spesifik, rak)."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Add and customize route operations to process product moves in your "
"warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, "
"pick > pack > ship for outgoing products. You can also set putaway "
"strategies on warehouse locations in order to send incoming products into "
"specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
msgstr ""
"Tambahkan dan ubah operasi rute untuk memproses pergerakan produk di gudang Anda: mis. turunkan > kontrol kualitas > stok untuk produk masuk, ambil > kemas > kirim untuk produk keluar.\n"
"Anda juga dapat menetapkan kebijakan penyisihan pada lokasi gudang untuk mengirim produk masuk ke sublokasi spesifik secara langsung (mis. kotak spesifik, rak)."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Add quality checks to your transfer operations"
msgstr "Tambahkan pemeriksaan kualitas ke operasi transfer Anda"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Additional Info"
msgstr "Informasi Tambahan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
msgid "Additional Information"
msgstr "Info Tambahan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__partner_id
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__partner_address_id
msgid "Address where goods should be delivered. Optional."
msgstr "Alamat di mana barang harusnya dikirim. Opsional"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Advanced Scheduling"
msgstr "Penjadwal Lanjutan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_order
msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
msgstr "Lanjutan: Terapkan Aturan Pengadaan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "All"
msgstr "Semua"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type
msgid "All Transfers"
msgstr "Semua Transfer"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/views/search/stock_report_search_panel.xml:0
#, python-format
msgid "All Warehouses"
msgstr "Semua Warehouse"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__procurement_group__move_type__one
msgid "All at once"
msgstr "Sekaligus"
#. module: stock
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
msgid ""
"All our contractual relations will be governed exclusively by United States "
"law."
msgstr ""
"Semua hubungan kontraktual akan diatur secara eksklusif oleh hukum Amerika "
"Serikat."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__returned_move_ids
msgid "All returned moves"
msgstr "Semua pergerakan pengembalian"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Allocation"
msgstr "Alokasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__allow_new_product
msgid "Allow New Product"
msgstr "Izinkan Produk Baru"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__mixed
msgid "Allow mixed products"
msgstr "Izinkan produk campuran"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__allowed_location_ids
msgid "Allowed Location"
msgstr "Lokasi yang Diizinkan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__always
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Annual Inventory Day and Month"
msgstr "Stok Opname Hari dan Bulan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__annual_inventory_month
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_month
msgid "Annual Inventory Month"
msgstr "Stok Opname Bulan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__annual_inventory_month
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_month
msgid ""
"Annual inventory month for products not in a location with a cyclic "
"inventory date. Set to no month if no automatic annual inventory."
msgstr ""
"Stop opname bulan untuk produk yang tidak ada di lokasi dengan tanggal "
"siklus stok opname. Tetapkan menjadi tidak ada bulan bila tidak ada stok "
"opname tahunan otomatis."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
#, python-format
msgid ""
"Another parent/sub replenish location %s exists, if you wish to change it, "
"uncheck it first"
msgstr ""
"Lokasi replenish parent/sub %s tersedia, bila Anda ingin menggantinya, hapus"
" centang terlebih dahulu "
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
msgid "Applicability"
msgstr "Penerapan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Applicable On"
msgstr "Berlaku Pada"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__packaging_selectable
msgid "Applicable on Packaging"
msgstr "Berlaku pada Pemaketan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_selectable
msgid "Applicable on Product"
msgstr "Berlaku pada Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_categ_selectable
msgid "Applicable on Product Category"
msgstr "Berlaku pada Kategori Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_selectable
msgid "Applicable on Warehouse"
msgstr "Berlaku pada Gudang"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list.xml:0
#, python-format
msgid "Apply All"
msgstr "Terapkan Semua"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__route_ids
msgid ""
"Apply specific route(s) for the replenishment instead of product's default "
"routes."
msgstr ""
"Terapkan rute-rute spesifik untuk replenishment alih-alih rute default "
"produk."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__4
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Archived"
msgstr "Diarsipkan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__direct
msgid "As soon as possible"
msgstr "Sesegera mungkin"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__ask
msgid "Ask"
msgstr "Tanya"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
#, python-format
msgid "Assign"
msgstr "Tugaskan"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_reception.xml:0
#, python-format
msgid "Assign All"
msgstr "Tugaskan Semua"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__owner_id
msgid "Assign Owner"
msgstr "Tetapkan Pemilik"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_assign_serial_numbers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_assign_serial_numbers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
msgid "Assign Serial Numbers"
msgstr "Tetapkan Nomor Seri"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Assigned Moves"
msgstr "Pergerakan telah Ditetapkan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__user_id
msgid "Assigned To"
msgstr "Ditetapkan ke"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__at_confirm
msgid "At Confirmation"
msgstr "Pada Konfirmasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Hitungan Lampiran"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_attribute_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__8
msgid "August"
msgstr "Agustus"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__auto
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
msgid "Automate Orders"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__auto
msgid "Automatic Move"
msgstr "Pergerakan Otomatis"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__transparent
msgid "Automatic No Step Added"
msgstr "Otomatis Tidak Ada Langkah Tambahan"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__assigned
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__available
#, python-format
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view
msgid "Available Products"
msgstr "Produk yang Tersedia"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__available_quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
msgid "Available Quantity"
msgstr "Kuantitas Tersedia"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Available quantity should be set to zero before changing type"
msgstr "Kuantitas tersedia harus disetel menjadi nol sebelum merubah tipe"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_id
msgid "Back Order of"
msgstr "Backorder dari"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Back Orders"
msgstr "Backorder"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation
msgid "Backorder Confirmation"
msgstr "Konfirmasi Backorder"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation_line
msgid "Backorder Confirmation Line"
msgstr "Baris Konfirmasi Backorder"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__backorder_confirmation_line_ids
msgid "Backorder Confirmation Lines"
msgstr "Baris Konfirmasi Backorder"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
msgid "Backorder creation"
msgstr "Pembuatan Backorder"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Backorders"
msgstr "Backorder"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__barcode
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__barcode
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__barcode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Barcode"
msgstr "Barcode"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_wms_barcode_nomenclature_all
msgid "Barcode Nomenclatures"
msgstr "Tatanama Barcode"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_barcode_rule
msgid "Barcode Rule"
msgstr "Peraturan Barcode"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_barcode
msgid "Barcode Scanner"
msgstr "Pemindai Barcode"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__valid_ean
msgid "Barcode is valid EAN"
msgstr "Barcode adalah EAN valid"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_picking_batch
msgid "Batch Transfers"
msgstr "Transfer Batch"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__by_date
msgid "Before scheduled date"
msgstr "Sebelum tanggal terjadwal"
#. module: stock
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
msgid ""
"Below text serves as a suggestion and doesnt engage Odoo S.A. "
"responsibility."
msgstr ""
"Teks di bawah berfungsi sebagai saran dan penggunaannya tidak merupakan "
"tanggung jawab Odoo S.A."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__block
msgid "Blocking Message"
msgstr "Blokir Pesan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__quant_ids
msgid "Bulk Content"
msgstr "Jumlah Besar"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__lot
msgid "By Lots"
msgstr "Menurut Lot"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__serial
msgid "By Unique Serial Number"
msgstr "Menurut Nomor Seri Unik"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__procure_method
msgid ""
"By default, the system will take from the stock in the source location and "
"passively wait for availability. The other possibility allows you to "
"directly create a procurement on the source location (and thus ignore its "
"current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
"one to wait for the previous, this second option should be chosen."
msgstr ""
"Secara default, sistem akan mengambil dari stok di lokasi sumber dan "
"menunggu secara pasif ketersediaan. Kemungkinan lain memungkinkan Anda untuk"
" langsung membuat pengadaan di lokasi sumber (dan dengan demikian "
"mengabaikan stoknya saat ini) untuk mengumpulkan produk. Jika kita ingin "
"rantai bergerak dan memiliki yang satu ini untuk menunggu sebelumnya, "
"pilihan kedua ini harus dipilih."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__active
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
msgstr ""
"Dengan tidak mencentang kolom aktif, anda dapat menyembunyikan lokasi tanpa "
"menghapusnya"
#. module: stock
#: model:product.template,name:stock.product_cable_management_box_product_template
msgid "Cable Management Box"
msgstr "Kotak Manajemen Kabel"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar
msgid "Calendar View"
msgstr "Tampilan Kalender"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Can't find any customer or supplier location."
msgstr "Tidak dapat menemukan lokasi pelanggan maupun pemasok."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Can't find any generic route %s."
msgstr "Tidak dapat menemukan rute generik manapun %s."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.lot_label_layout_form_picking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.picking_label_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_warning_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_assign_serial_numbers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_cancel
msgid "Cancel Next Move"
msgstr "Batalkan Pergerakan Berikutnya"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Cancelled Moves"
msgstr "Pergerakan yang Dibatalka"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot set the done quantity from this stock move, work directly with the "
"move lines."
msgstr ""
"Tidak dapat menetapkan kuantitas selesai dari pergerakan stok ini, alih-alih"
" kerja langsung dengan baris pergerakan."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__capacity_ids
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasitas"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
msgid "Capacity by Package"
msgstr "Kapasitas berdasarkan Paket"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
msgid "Capacity by Product"
msgstr "Kapasitas berdasarkan Produk"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Categorize your locations for smarter putaway rules"
msgstr "Kategorikan lokasi Anda untuk peraturan penyimpanan lebih pintar"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_search_form_view_stock_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_from_categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_from_categ_ids
msgid "Category Routes"
msgstr "Rute Kategori"
#. module: stock
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
msgid ""
"Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
"accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
"be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can My "
"Company (Chicago) become involved in costs related to a country's "
"legislation. The amount of the invoice will therefore be due to My Company "
"(Chicago) in its entirety and does not include any costs relating to the "
"legislation of the country in which the client is located."
msgstr ""
"Negara-negara tertentu menetapkan penahanan pada sumber untuk jumlah faktur,"
" sesuai legislasi internal mereka sendiri. Penahanan pada sumber apapun akan"
" dibayar oleh kline ke otoritas pajak. Dalam kasus apapun My Company "
"(Chicago) tidak akan terlibat dalam biaya yang terkait legislasi negara "
"apapun. Jumlah dalam faktur yang akan oleh karena itu ditujukan ke My "
"Company (San Chicago) secara penuh dan tidak termasuk biaya apapun terkait "
"legislasi negara di mana klien berlokasi."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__move_dest_exists
msgid "Chained Move Exists"
msgstr "Ada Pergerakan Berantai"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_change_product_quantity
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
msgid "Change Product Quantity"
msgstr "Ubah Kuantitas Produk"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product_strategy.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid ""
"Changing the company of this record is forbidden at this point, you should "
"rather archive it and create a new one."
msgstr ""
"Merubah perusahaan record ini dilarang pada saat ini, Anda harus "
"mengarsipkannya dan membuat record baru."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "Changing the operation type of this record is forbidden at this point."
msgstr "Merubah tipe operasi record ini dilarang pada saat ini."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Changing the product is only allowed in 'Draft' state."
msgstr "Merubah produk hanya diizinkan pada status 'Draft'."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
msgid "Check Availability"
msgstr "Periksa Ketersediaan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_packages
msgid "Check the existence of destination packages on move lines"
msgstr "Periksa keberadaan kemasan tujuan pada baris pergerakan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_line_exist
msgid "Check the existence of pack operation on the picking"
msgstr "Periksa keberadaan operasi pak pada picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__return_location
msgid "Check this box to allow using this location as a return location."
msgstr ""
"Centang kotak ini untuk mengijinkan penggunaan lokasi ini sebagai tempat "
"retur."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__scrap_location
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__scrapped
msgid ""
"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
msgstr ""
"Centang kotak ini untuk mengijinkan penggunaan lokasi ini sebagai tempat "
"menaruh barang rusak/dibuang."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#: code:addons/stock/wizard/stock_label_type.py:0
#, python-format
msgid "Choose Labels Layout"
msgstr "Pilih Layout Label"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "Choose Type of Labels To Print"
msgstr "Pilih Tipe Label Untuk Dicetak"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_request_count__inventory_date
msgid "Choose a date to get the inventory at that date"
msgstr "Pilih tanggal untuk mendapat stok persediaan pada tanggal tersebut"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "Choose destination location"
msgstr "Pilih lokasi tujua"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_lot_label_layout
msgid "Choose the sheet layout to print lot labels"
msgstr "Pilih layout lembar untuk mencetak label iot"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_label_layout
msgid "Choose the sheet layout to print the labels"
msgstr "Pilih layout lembar untuk mencetak label"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_picking_label_type
msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels"
msgstr "Pilih apakh untuk mencetak produk atau label lot/nomor seri"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
msgid "Choose your date"
msgstr "Pilih tanggal"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
msgid "Clear Lines"
msgstr ""
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Clear quantities"
msgstr "Kosongkan kuantitas"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.duplicated_sn_warning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__color
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Perusahaan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs"
msgstr "Hitung ongkos pengiriman"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
msgstr "Hitung ongkos pengiriman dan kirim dengan DHL"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost"
msgstr "Hitung ongkos pengiriman dan kirim dengan Easypost"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
msgstr "Hitung ongkos pengiriman dan kirim dengan FedEx"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with Sendcloud"
msgstr "Hitung ongkos pengiriman dan kirim dengan Sendcloud"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
msgstr "Hitung ongkos pengiriman dan kirim dengan UPS"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
msgstr "Hitung ongkos pengiriman dan kirim dengan USPS"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
msgstr "Hitung ongkos pengiriman dan kirim dengan bpost"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__reservation_date
msgid "Computes when a move should be reserved"
msgstr "Hitung kapan pergerakan harus dicadangkan"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Pengaturan Konfigurasi"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.lot_label_layout_form_picking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_edit_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.picking_label_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_request_count_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__confirmed
msgid "Confirmed"
msgstr "Dikonfirmasi"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_conflict
msgid "Conflict in Inventory"
msgstr "Konflik dalam Inventaris"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Conflict in Inventory Adjustment"
msgstr "Konflik dalam Inventory Adjustment"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__quant_to_fix_ids
msgid "Conflicts"
msgstr "Konfli"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__visibility_days
msgid ""
"Consider product forecast these many days in the future upon product replenishment, set to 0 for just-in-time.\n"
"The value depends on the type of the route (Buy or Manufacture)"
msgstr ""
"Pertimbangkan forecast produk sejumlah beberapa hari ini untuk masa depan pada replenishment produk, tetapkan menjadi 0 untuk just-in-tie.\n"
"Value akan tergantung tipe rute (Beli atau Manufaktur)"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_owner
msgid "Consignment"
msgstr "Konsinyasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__consume_line_ids
msgid "Consume Line"
msgstr "Baris Konsumsi"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__child_ids
msgid "Contains"
msgstr "Berisi"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
msgid "Content"
msgstr "Konten"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
#, python-format
msgid "Control panel buttons"
msgstr "Tombol panel kendali"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__product_uom_category_id
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__product_uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Konversi antara satuan hanya dapat terjadi jika mereka berada pada kategori "
"yang sama. Konversi akan dibuat berdasarkan rasio."
#. module: stock
#: model:ir.actions.server,name:stock.stock_quant_stock_move_line_desynchronization
msgid "Correct inconsistencies for reservation"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posx
msgid "Corridor (X)"
msgstr "Koridor (x)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/wizard/stock_immediate_transfer.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not reserve all requested products. Please use the 'Mark as Todo' "
"button to handle the reservation manually."
msgstr ""
"Tidak dapat reservasi semua produk yang diminta. Gunakan tombol 'Tandai "
"Todo' untuk menangani pencadangan secara manual."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__set_count
msgid "Count"
msgstr "Hitung"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking
msgid "Count Picking"
msgstr "Count Picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_backorders
msgid "Count Picking Backorders"
msgstr "Backorder Count Picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_draft
msgid "Count Picking Draft"
msgstr "Draft Count Picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_late
msgid "Count Picking Late"
msgstr "Count Picking Terlambat"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_ready
msgid "Count Picking Ready"
msgstr "Count Picking Siap"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_waiting
msgid "Count Picking Waiting"
msgstr "Count Picking yang Menunggu"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_inventory
#, python-format
msgid "Count Sheet"
msgstr "Count Sheet"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
msgid "Counted Quantity"
msgstr "Kuantitas Terhitung"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
msgid "Counterpart Locations"
msgstr "Lokasi Counterpart"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_backorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
msgid "Create Backorder"
msgstr "Buat Backorder"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "Create Backorder?"
msgstr "Buat Backorder?"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
msgid "Create New"
msgstr "Buat Baru"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__use_create_lots
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots
msgid "Create New Lots/Serial Numbers"
msgstr "Buat Lot/Nomor Seri Baru"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
msgid ""
"Create a backorder if you expect to process the remaining\n"
" products later. Do not create a backorder if you will not\n"
" process the remaining products."
msgstr ""
"Buat backorder bila Anda akan memproses produk\n"
" yang tersisa nanti. Jangan buat backorder bila Anda tidak akan\n"
" memproses produk-produk yang tersedia."
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
msgid "Create a new operation type"
msgstr "Buat tipe operasi baru"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
msgid "Create a new package"
msgstr "Buat paket baru"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
msgstr ""
"Buat worksheet yang dapat dikustomisasi untuk pemeriksaan kualitas Anda"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree
msgid ""
"Create new putaway rules to dispatch automatically specific products to "
"their appropriate destination location upon receptions."
msgstr ""
"Buat peraturan penyimpanan baru untuk mengirimkan secara otomatis produk-"
"produk spesifik ke tujuan lokasi yang sesuai saat diterima."
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_product_stock_view
msgid "Create some storable products to see their stock info in this view."
msgstr ""
"Buat beberapa produk yang dapat disimpan untuk melihat informasi stok mereka"
" di tampilan ini."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Dibuat oleh"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Dibuat pada"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid ""
"Creating a new warehouse will automatically activate the Storage Locations "
"setting"
msgstr ""
"Membuat gudang baru akan secara otomatis mengaktifkan pengaturan Lokasi "
"Storage"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Tanggal Pembuatan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date
msgid "Creation Date, usually the time of the order"
msgstr "Tanggal Pembuatan, biasanya waktu order"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Cross-Dock"
msgstr "Cross Dock"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__crossdock_route_id
msgid "Crossdock Route"
msgstr "Rute Crossdock"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
msgid "Current Stock"
msgstr "Stok Saat Ini"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__qty_available
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
msgstr ""
"Jumlah produk saat ini.\n"
"Dalam konteks dengan Lokasi Stok tunggal, ini termasuk barang-barang yang disimpan di lokasi ini atau sub-lokasinya.\n"
"Dalam konteks dengan Gudang tunggal, ini termasuk barang-barang yang disimpan di Lokasi Stok Gudang ini atau sub-lokasinya.\n"
"Selain itu, ini termasuk barang-barang yang disimpan di lokasi stok manapun dengan tipe 'internal'."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__picking_quantity__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__custom
msgid "Custom"
msgstr "Khusus"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
msgid "Customer"
msgstr "Pelanggan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__sale_delay
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__sale_delay
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Lama Waktu Pengiriman untuk Pelanggan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_customer
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_customer
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__customer
msgid "Customer Location"
msgstr "Lokasi Pelanggan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
msgid "Customer Locations"
msgstr "Lokasi Pelanggan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
msgid "Cyclic Counting"
msgstr "Penghitungan Siklus"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_dhl
msgid "DHL Express Connector"
msgstr "DHL Express Connector"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__date_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
msgid "Date Processing"
msgstr "Pemrosesan Data"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date_deadline
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_deadline
msgid "Date Promise to the customer on the top level document (SO/PO)"
msgstr "Tanggal yang Dijanjikan ke pelanggan pada top level document (SO/PO)"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
msgid "Date Scheduled"
msgstr "Tanggal yang Dijadwalkan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__date_planned
msgid "Date at which the replenishment should take place."
msgstr "Tanggal pada mana replenishment seharusnya terjadi."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_done
msgid "Date at which the transfer has been processed or cancelled."
msgstr "Tanggal pada mana transfer telah diproses atau dibatalkan."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__next_inventory_date
msgid "Date for next planned inventory based on cyclic schedule."
msgstr "Tanggal untuk stok opname berikutnya berdasarkan siklus jadwal."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_done
msgid "Date of Transfer"
msgstr "Tanggal Transfer"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__last_inventory_date
msgid "Date of the last inventory at this location."
msgstr "Tanggal inventaris terakhir pada lokasi ini."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reservation_date
msgid "Date to Reserve"
msgstr "Tanggal untuk Direservasi"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Day and month that annual inventory counts should occur."
msgstr "Tanggal dan bulan di mana stok opname seharusnya dilakukan."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__annual_inventory_day
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_day
msgid "Day of the month"
msgstr "Day of the month"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__annual_inventory_day
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_day
msgid ""
"Day of the month when the annual inventory should occur. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n"
" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead."
msgstr ""
"Tanggal bulan di mana stok opname terjadi. Bila 0 atau negatif, maka hari "
"pertama bulan akan dipilih."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before
msgid "Days"
msgstr "Hari"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__days_to_order
msgid "Days To Order"
msgstr "Tanggal Untuk Dipesan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before_priority
msgid "Days when starred"
msgstr "Days when starred"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Batas waktu"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Deadline exceed or/and by the scheduled"
msgstr "Deadline melampaui atau/dan dengan yang dijadwalkan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid "Deadline updated due to delay on %s"
msgstr "Deadline diupdate oleh karena penundaan pada %s"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__12
msgid "December"
msgstr "Desember"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id
msgid "Default Destination Location"
msgstr "Lokasi Tujuan Default"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id
msgid "Default Source Location"
msgstr "Lokasi Sumber Standar"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__reception_steps
msgid "Default incoming route to follow"
msgstr "Rute masuk standar untuk diikuti"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps
msgid "Default outgoing route to follow"
msgstr "Rute keluar standar untuk diikuti"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_return_picking_line__uom_id
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
msgstr "Satuan unit default yang digunakan untuk semua operasi stok."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_stock
msgid "Default: Take From Stock"
msgstr "Standar: Ambil dari stok"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__route_ids
msgid "Defaults routes through the warehouse"
msgstr "Rute standar melalui gudang"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint
msgid ""
"Define a minimum stock rule so that Odoo automatically creates requests for "
"quotations or confirmed manufacturing orders to resupply your stock."
msgstr ""
"Definisikan peraturan minimum stok supaya Odoo secara otomatis membuat RFQ "
"atau mengonfirmasi manufacturing order untuk menyuplai ulang stok Anda."
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
msgid "Define a new warehouse"
msgstr "Definisikan gudang baru"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
msgid ""
"Define your locations to reflect your warehouse structure and\n"
" organization. Odoo is able to manage physical locations\n"
" (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations (customers,\n"
" vendors) and virtual locations which are the counterpart of\n"
" the stock operations like the manufacturing orders\n"
" consumptions, inventories, etc."
msgstr ""
"Tetapkan lokasi Anda untuk menggambarkan struktur dan organisasi gudang "
"Anda. Odoo dapat mengelola lokasi fisik (gudang, rak, kotak, dll), lokasi "
"rekanan (pelanggan, pemasok) dan lokasi virtual yang merupakan counterpart "
"dari operasi stok seperti manufacturing orders consumptions, invetaris, dll."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__removal_strategy_id
msgid ""
"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) where to take the products from, which lot etc. for this location. This method can be enforced at the product category level, and a fallback is made on the parent locations if none is set here.\n"
"\n"
"FIFO: products/lots that were stocked first will be moved out first.\n"
"LIFO: products/lots that were stocked last will be moved out first.\n"
"Closet location: products/lots closest to the target location will be moved out first.\n"
"FEFO: products/lots with the closest removal date will be moved out first (the availability of this method depends on the \"Expiration Dates\" setting)."
msgstr ""
"Tetapkan metode default yang digunakan untuk menyarankan lokasi pasti (rak) produk, di lot mana dsb untuk lokasi ini. Metode ini dapat dipaksakan pada tingkat kategori produk, dan fallback dibuat pada lokasi parent bila tidak ada lokasi yang ditetapkan di sini.\n"
"\n"
"FIFO: produk/lot yang distok pertama akan dikeluarkan lebih dulu.\n"
"LIFO: produk/lot yang distok terakhir akan dikeluarkan pertama.\n"
"Closet location: produk/lot yang terdekat dengan lokasi tujuan akan dikeluarkan lebih dulu.\n"
"FEFO: produk/lot dengan tanggal pemindahan terdekat akan dikeluarkan lebih dulu (ketersediaan metode ini tergantung pada pengaturan \"Tanggal Kadaluarsa\")."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__delay_alert_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__delay_alert_date
msgid "Delay Alert Date"
msgstr "Tunda Tanggal Peringatan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid "Delay on %s"
msgstr "Tunda pada %s"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__ship_only
msgid "Deliver goods directly (1 step)"
msgstr "Kirimkan barang secara langsung (1 langkah)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Deliver in 1 step (ship)"
msgstr "Kirimkan dalam 1 langkah (kapal)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Deliver in 2 steps (pick + ship)"
msgstr "Kirimkan dalam 2 langkah (picking + kirim)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Deliver in 3 steps (pick + pack + ship)"
msgstr "Kirimkam dalam 3 langkah (picking + pemaketan + kirim)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Delivered Qty"
msgstr "Jml Terkirim"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__outgoing
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_delivery
#, python-format
msgid "Delivery"
msgstr "Pengiriman"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Delivery Address"
msgstr "Alamat Tujuan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Metode Pengiriman"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
#, python-format
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Order Pengiriman"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_route_id
msgid "Delivery Route"
msgstr "Rute Pengiriman"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_delivery
msgid "Delivery Slip"
msgstr "Surat Jalan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__move_type
msgid "Delivery Type"
msgstr "Tipe Pengiriman"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__sale_delay
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__sale_delay
msgid ""
"Delivery lead time, in days. It's the number of days, promised to the "
"customer, between the confirmation of the sales order and the delivery."
msgstr ""
"Lead time pengiriman, dalam hitungan hari. Ini adalah jumlah hari, "
"dijanjikan ke pelanggan, di antara konfirmasi sales order dan pengiriman."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__delivery_count
msgid "Delivery order count"
msgstr "Jumlah pesanan pengiriman"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
#, python-format
msgid "Delivery orders of %s"
msgstr "Pesanan pengiriman %s"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_qty
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
msgid "Demand"
msgstr "Demand"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_packaging__route_ids
msgid ""
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
"of the product in this packaging: whether it will be bought, manufactured, "
"replenished on order, etc."
msgstr ""
"Tergantung pada modul yang diinstal, ini akan memungkinkan Anda untuk "
"mendefinisikan rute produk di paket ini: apakah akan dibeli, dimanufaktur, "
"direplenish saat dipesan, dsb."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__route_ids
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__route_ids
msgid ""
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
"of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on "
"order, etc."
msgstr ""
"Tergantung pada modul yang diinstal, ini akan memungkinkan Anda untuk "
"mendefinisikan rute produk: apakah akan dibeli, dimanufaktur, dipulihkan "
"saat dipesan, dsb."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__note
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
msgid "Description for Delivery Orders"
msgstr "Deskripsi untuk Order Pengiriman"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
msgid "Description for Internal Transfers"
msgstr "Deskripsi untuk Transfer Internal"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
msgid "Description for Receipts"
msgstr "Keterangan untuk Tanda Terima"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__description_picking
msgid "Description of Picking"
msgstr "Keterangan Picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingout
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingout
msgid "Description on Delivery Orders"
msgstr "Deskripsi pada Order Pengiriman"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_picking
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_picking
msgid "Description on Picking"
msgstr "Deskripsi pada Picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingin
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingin
msgid "Description on Receptions"
msgstr "Deskripsi pada Penerimaan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__description_picking
msgid "Description picking"
msgstr "Keterangan picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__partner_id
msgid "Destination Address "
msgstr "Alamat tujuan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_dest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_dest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_dest_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#, python-format
msgid "Destination Location"
msgstr "Lokasi Tujuan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_dest_usage
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_dest_usage
msgid "Destination Location Type"
msgstr "Tipe Lokasi Tujuan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
msgid "Destination Location:"
msgstr "Lokasi Tujuan:"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_dest_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
msgid "Destination Moves"
msgstr "Pergerakan Tujuan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__result_package_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
msgid "Destination Package"
msgstr "Kemasan Tujuan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
msgid "Destination Package :"
msgstr "Kemasan Tujuan:"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__location_dest_id
msgid "Destination location"
msgstr "Lokasi tujuan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__route_ids
msgid "Destination route"
msgstr "Rute tujuan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#, python-format
msgid "Detailed Operations"
msgstr "Operasi Detail"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_details_visible
msgid "Details Visible"
msgstr "Visibilitas Detail"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_diff_quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
msgid "Difference"
msgstr "Selisih"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_edit_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_request_count_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
msgid "Discard"
msgstr "Buang"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
msgid "Discard and manually resolve the conflict"
msgstr "Buang dan secara manual pecahkan konflik"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_assign_serial
msgid "Display Assign Serial"
msgstr "Display Assign Serial"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_clear_serial
msgid "Display Clear Serial"
msgstr "Display Clear Serial"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__display_complete
msgid "Display Complete"
msgstr "Tampilkan Selesai"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_lot_on_delivery_slip
msgid "Display Lots & Serial Numbers on Delivery Slips"
msgstr "Tampilkan Nomor Seri & Lot pada Slip Pengiriman"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nama Tampilan"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_lot_on_delivery_slip
msgid "Display Serial & Lot Number in Delivery Slips"
msgstr "Tampilkan Nomor Seri & Lot di Slip Pengirima"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_tree_view_picking
msgid "Display package content"
msgstr "Tampilkan konten paket"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_quant_package__package_use__disposable
msgid "Disposable Box"
msgstr "Kotak Sekali Pakai"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
msgid "Do you confirm you want to scrap"
msgstr "Apakah Anda mengonfirmasi Anda ingin buang"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__qty_done
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__is_done
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_scrap__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
msgid "Done By"
msgstr "Diselesaikan Oleh"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_scrap__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Draft Moves"
msgstr "Rancangan Pergerakan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.duplicated_sn_warning
msgid "Duplicated SN Warning"
msgstr "Peringatan SN Duplikat"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__sn_duplicated
msgid "Duplicated Serial Number"
msgstr "Nomor Seri Duplikat"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_easypost
msgid "Easypost Connector"
msgstr "Easypost Connector"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
#, python-format
msgid "Edit Product"
msgstr "Edit Produk"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid ""
"Editing quantities in an Inventory Adjustment location is forbidden,those "
"locations are used as counterpart when correcting the quantities."
msgstr ""
"Mengedit kuantitas dalam lokasi Inventory Adjustment dilarang,lokasi "
"tersebut digunakan sebagai counterpart saat membetulkan kuantitas."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
msgid "Effective Date"
msgstr "Tanggal Efektif"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Email Confirmation"
msgstr "Email Konfirmasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_move_email_validation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__stock_move_email_validation
msgid "Email Confirmation picking"
msgstr "Picking Email Konfirmasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_mail_confirmation_template_id
msgid "Email Template confirmation picking"
msgstr "Templat Email konfirmasi picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__stock_mail_confirmation_template_id
msgid "Email sent to the customer once the order is done."
msgstr "Email dikirim ke pelanggan setelah order selesai."
#. module: stock
#: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0
msgid ""
"Enjoy a quick-paced experience with the Odoo barcode app. It is blazing fast"
" and works even without a stable internet connection. It supports all flows:"
" inventory adjustments, batch picking, moving lots or pallets, low inventory"
" checks, etc. Go to the \"Apps\" menu to activate the barcode interface."
msgstr ""
"Nikmati pengalaman serba cepat dengan aplikasi barcode Odoo. Aplikasi "
"tersebut sangat cepat dan bekerja bahkan tanpa koneksi internet yang stabil."
" Aplikasi mendukung semua flow: inventory adjustment, batch picking, "
"memindahkan lot atau palet, pemeriksaan stok persediaan rendah, dsb. Pergi "
"ke menu \"Apps\" untuk mengaktifkan antarmuka barcode."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__tracking
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__tracking
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__has_tracking
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__tracking
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__tracking
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__tracking
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_track_line__tracking
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
msgstr "Pastikan produk yang disimpan di gudang Anda dapat dilacak."
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Eror!"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
msgid ""
"Every stock operation in Odoo moves the products from one\n"
" location to another one. For instance, if you receive products\n"
" from a vendor, Odoo will move products from the Vendor\n"
" location to the Stock location. Each report can be performed on\n"
" physical, partner or virtual locations."
msgstr ""
"Tiap operasi stok di Odoo memindahkan produk dari satu lokasi ke lokasi "
"lain. Misalnya, jika Anda menerima produk dari pemasok, Odoo akan "
"memindahkan produk dari lokasi pemasok ke lokasi stok. Tiap laporan dapat "
"dilakukan pada lokasi fisik, rekanan, atau virtual."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
msgid "Exception(s) occurred on the picking"
msgstr "Pengecualian terjadi pada picking"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
msgid "Exception(s):"
msgstr "Pengecualian:"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Existing Serial Numbers (%s). Please correct the serial numbers encoded."
msgstr ""
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid "Existing Serial numbers. Please correct the serial numbers encoded:"
msgstr "Nomor Seri Tersedia. Mohon betulkan nomor seri yang di-encode:"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Exp"
msgstr "Exp"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "Exp %s"
msgstr "Exp %s"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__expected
msgid "Expected"
msgstr "Diharapkan margin * 100 / diharapkan dijual"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
#, python-format
msgid "Expected Delivery:"
msgstr "Pengiriman yang Diharapkan:"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry
msgid "Expiration Dates"
msgstr "Tanggal Kadaluarsa"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
msgid "External note..."
msgstr "Catatan Eksternal..."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal__method
msgid "FIFO, LIFO..."
msgstr "FIFO, LIFO..."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__priority
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__2
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_fedex
msgid "FedEx Connector"
msgstr "FedEx Connector"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__filtered_location
msgid "Filtered Location"
msgstr "Lokasi Terfilter"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
msgid "Filters"
msgstr "Penyaring"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__next_serial_number
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial
msgid "First SN"
msgstr "SN Pertama"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Fix discrepancies"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__fixed
msgid "Fixed"
msgstr "Tetap"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__group_id
msgid "Fixed Procurement Group"
msgstr "Grup Pengadaan Tetap"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
#, python-format
msgid "Fold"
msgstr "Lipat"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Follower"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Follower (Mitra)"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Ikon font awesome, misalnya fa-tasks"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__removal_strategy_id
msgid "Force Removal Strategy"
msgstr "Paksa kebijakan pengambilan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
msgid "Forecast"
msgstr "Prakiraan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_availability
msgid "Forecast Availability"
msgstr "Ketersediaan Forecast"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Forecast Description"
msgstr "Keterangan Forecast"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
msgid "Forecast Report"
msgstr "Laporan Forecast"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__virtual_available
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
msgstr ""
"Jumlah Perkiraan (dihitung dengan rumus: jumlah di tangan - keluar + masuk)\n"
"Dalam konteks dengan Lokasi Stok tunggal, ini termasuk barang-barang yang disimpan di lokasi ini atau sub-lokasinya.\n"
"Dalam konteks dengan Gudang tunggal, ini termasuk barang-barang yang disimpan di Lokasi Stok Gudang ini atau sub-lokasinya.\n"
"Selain itu, ini termasuk barang-barang yang disimpan di lokasi stok manapun dengan tipe 'internal'."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__free_qty
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
msgstr ""
"Kuantitas Forecast (dihitung sebagai Kuantitas Di Tangan - kuantitas direservasi)\n"
"Dalam konteks dengan satu Lokasi Stok, ini termasuk barang yang disimpan di lokasi ini, atau sub-lokasinya.\n"
"Dalam konteks satu Gudang, ini termasuk barang yang disimpan di Lokasi Stok Gudang ini, atau sub-lokasinya.\n"
"Bia tidak, ini termasuk barang yang disimpan di Lokasi Stok apapun dengan tipe 'internal'."
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
#, python-format
msgid "Forecasted"
msgstr "Diperkirakan"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Forecasted Date"
msgstr "Tanggal Forecast"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__out
msgid "Forecasted Deliveries"
msgstr "Pengiriman Perkiraan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_expected_date
msgid "Forecasted Expected date"
msgstr "Tanggal Forecast yang Diharapkan"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, python-format
msgid "Forecasted Inventory"
msgstr "Forecast Inventory"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__virtual_available
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__virtual_available
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__availability
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_tree
#, python-format
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "Jumlah Perkiraan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__in
msgid "Forecasted Receipts"
msgstr "Tanda Terima Forecast"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/stock_forecasted.js:0
#: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
#: model:ir.actions.client,name:stock.stock_replenishment_product_product_action
#: model:ir.actions.client,name:stock.stock_replenishment_product_template_action
#, python-format
msgid "Forecasted Report"
msgstr "Laporan Forecast"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__forecast
msgid "Forecasted Stock"
msgstr "Stok yang Diforecast"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__forecast_weight
msgid "Forecasted Weight"
msgstr "Forecasted Weight"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, python-format
msgid "Forecasted with Pending"
msgstr "Forecasted with Pending"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__print_format
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__print_format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__free_qty
msgid "Free Qty"
msgstr "Kuantitas Grati"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, python-format
msgid "Free Stock"
msgstr "Stok Gratis"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__free_qty
msgid "Free To Use Quantity "
msgstr "Kuantitas yang Bebas Digunakan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
msgid "Free to Use"
msgstr "Bebas untuk Digunakan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
msgid "From"
msgstr "Dari"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__owner_id
msgid "From Owner"
msgstr "Dari Pemili"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_reserved_availability
msgid "From Supplier"
msgstr "Dari Pemasok"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__complete_name
msgid "Full Location Name"
msgstr "Nama lokasi"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Kegiatan - Kegiatan Mendatang"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Future Deliveries"
msgstr "Pengiriman Akan Datang"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Future P&L"
msgstr "P & L Akan Datang"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Future Productions"
msgstr "Produksi Akan Datang"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Future Receipts"
msgstr "Penerimaan Akan Datang"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Get a full traceability from vendors to customers"
msgstr "Dapatkan penelusuran lengkap dari pemasok sampai pelanggan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Get informative or blocking warnings on partners"
msgstr "Dapatkan informasi atau peringatan blokir pada rekanan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_putaway_rule__sequence
msgid ""
"Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top"
" of the list."
msgstr ""
"Beri untuk kategori yang lebih khusus, prioritas yang lebih tinggi untuk "
"berada di daftar teratas."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__sequence
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the warehouses."
msgstr "Memberikan urutan baris ini saat menampilkan gudang."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid "Global Visibility Days"
msgstr "Global Visibility Days"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Group By"
msgstr "Dikelompokkan berdasarkan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
msgid "Group by..."
msgstr "Kelompokkan menurut...."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_picking_wave
msgid "Group your move operations in wave transfer to process them together"
msgstr ""
"Kelompokkan operasi pergerakkan Anda di wave transfer untuk memproses mereka"
" bersama-sama"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Memiliki Pesan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_exist
msgid "Has Pack Operations"
msgstr "Punya Operasi Pak"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_packages
msgid "Has Packages"
msgstr "Punya Kemasan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_scrap_move
msgid "Has Scrap Moves"
msgstr "Ada Pembuangan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_tracking
msgid "Has Tracking"
msgstr "Memiliki Pelacakan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_has_variants
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_has_variants
msgid "Has variants"
msgstr "Memiliki varian"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
msgid "Having Category"
msgstr "Memiliki Kategori"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__height
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posz
msgid "Height (Z)"
msgstr "Tinggi (Z)"
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_height
msgid "Height must be positive"
msgstr "Tinggi harus positi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
msgid "Hidden until next scheduler."
msgstr "Disembunyikan sampai penjadwalan berikutnya."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__hide_picking_type
msgid "Hide Picking Type"
msgstr "Sembunyikan Tipe Picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__hide_reservation_method
msgid "Hide Reservation Method"
msgstr "Sembunyikan Metode Reservasi"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
#, python-format
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_method
msgid "How products in transfers of this operation type should be reserved."
msgstr ""
"Bagaimana produk dalam transfer tipe operasi ini harusnya direservasi."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikon untuk menunjukkan sebuah aktivitas pengecualian."
#. module: stock
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
msgid ""
"If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
"payment date, My Company (Chicago) reserves the right to call on the "
"services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by "
"the client."
msgstr ""
"Bila pembayaran masih belum lunas lebih dari enam puluh (60) hari setelah "
"tanggal jatuh tempo pembayaran, My Company (Chicago) memiliki hak untuk "
"menghubungi perusahaan pemulihan hutang. Semua pengeluaran legal akan "
"dikenakan ke klien."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__same
msgid "If all products are same"
msgstr "Bila semua produk sama"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Jika dicentang, pesan baru memerlukan penanganan dan perhatian Anda."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Jika dicentang, beberapa pesan mempunyai kesalahan dalam pengiriman."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__propagate_cancel
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
msgstr ""
"Jika dicentang, ketika pergerakan ini dibatalkan, batalkan pergerakan "
"tertaut juga"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__result_package_id
msgid "If set, the operations are packed into this package"
msgstr "Jika diatur, operasi akan dikemas ke dalam kemasan ini"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_lot_label_layout__label_quantity
msgid ""
"If the UoM of a lot is not 'units', the lot will be considered as a unit and"
" only one label will be printed for this lot."
msgstr ""
"Bila Satuan Ukuran lot bukan 'uni', lot akan dianggap sebagai unit dan hanya"
" satu label akan dicetak untuk lot ini."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
"Jika kolom aktif distel ke Salah, Anda dapat menyembunyikan orderpoint tanpa"
" menghapusnya."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
"without removing it."
msgstr ""
"Jika kolom aktif distel ke Salah, Anda dapat menyembunyikan rute tanpa "
"menghapusnya."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__empty
msgid "If the location is empty"
msgstr "Bila lokasi kosong"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid ""
"If the picking is unlocked you can edit initial demand (for a draft picking)"
" or done quantities (for a done picking)."
msgstr ""
"Jika picking dibuka, Anda dapat mengubah permintaan awal (untuk draft "
"picking) atau kuantitas sudah selesai (untuk picking yang selesai)."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__sn_duplicated
msgid "If the same SN is in another Quant"
msgstr "Bila SN yang sama adalah di Quant lain"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_reserved
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_reserved
msgid ""
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically pre-fill the detailed "
"operations with the corresponding products, locations and lot/serial "
"numbers."
msgstr ""
"Bila kotak ini dicentang, Odoo akan secara otomatis pra-isi detail operasi "
"dengan produk, lokasi dan/atau nomor/seri yang sesuai."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__auto_show_reception_report
msgid ""
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically show the reception "
"report (if there are moves to allocate to) when validating."
msgstr ""
"Bila kotak ini dicentang, Odoo akan secara otomatis menunjukkan laporan "
"reseipsi (bila tidak ada pegerakkan untuk dialokasikan) saat memvalidasi."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__print_label
msgid "If this checkbox is ticked, label will be print in this operation."
msgstr "Bila kotak ini dicentang, label akan dicetak di operasi ini."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__show_operations
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_operations
msgid ""
"If this checkbox is ticked, the pickings lines will represent detailed stock"
" operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of "
"detailed stock operations."
msgstr ""
"Jika kotak ini dicentang, baris picking akan menampilkan operasi stok "
"detail. Jika tidak, baris picking akan menampilkan kumpulan dari operasi "
"stok detail."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__use_create_lots
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots
msgid ""
"If this is checked only, it will suppose you want to create new Lots/Serial "
"Numbers, so you can provide them in a text field. "
msgstr ""
"Jika kotak ini dicentang, menandakan Anda ingin membuat Nomor Seri/Lot baru,"
" sehingga Anda dapat memasukkannya pada kolom teks."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__use_existing_lots
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots
msgid ""
"If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You "
"can also decide to not put lots in this operation type. This means it will "
"create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. "
msgstr ""
"Jika kotak ini dicentang, Anda dapat memilih Nomor Seri/Lot. Anda juga dapat"
" memilih untuk tidak menggunakan lot untuk tipe operasi ini. Ini berarti "
"stok akan dibuat tanpa nomor lot dan tidak ada larangan terbatas untuk lot "
"yang diambil."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__backorder_id
msgid ""
"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
"contains the already processed part."
msgstr ""
"Jika pengiriman ini dipecah, maka kolom ini tertaut ke pengiriman yang telah"
" mencakupi bagian telah diproses."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__picking_type_entire_packs
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_entire_packs
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs
msgid "If ticked, you will be able to select entire packages to move"
msgstr ""
"Bila dicentang, Anda akan bisa memilih seluruh paket untuk dipindahkan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
msgstr "Jika dicentang, Anda dapat menyembunyikan aturan tanpa menghapusnya."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__backorder_confirmation_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__immediate_transfer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__from_immediate_transfer
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__immediate_transfer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Immediate Transfer"
msgstr "Transfer langsung"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer_line
msgid "Immediate Transfer Line"
msgstr "Baris Transfer Langsung"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__immediate_transfer_line_ids
msgid "Immediate Transfer Lines"
msgstr "Baris Transfer Langsun"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "Immediate Transfer?"
msgstr "Segera Transfer?"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
msgid "Immediate transfer?"
msgstr "Segera transfer?"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Import Template for Inventory Adjustments"
msgstr "Impor Template untuk Inventory Adjustment"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__in_type_id
msgid "In Type"
msgstr "Dalam Tipe"
#. module: stock
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
msgid ""
"In order for it to be admissible, My Company (Chicago) must be notified of "
"any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its registered "
"office within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the "
"services."
msgstr ""
"Agar bisa diterima, My Company (Chicago) harus dinotifikasi mengenai klaim "
"apapun melalui surat dengan pengiriman yang tercatat ke kantor yang "
"terdaftar dalam waktu 8 hari dari pengiriman barang atau pelaksanaan "
"layanan."
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__incoming_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__incoming_qty
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#, python-format
msgid "Incoming"
msgstr "Barang Masuk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__in_date
msgid "Incoming Date"
msgstr "Tanggal Masuk"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, python-format
msgid "Incoming Draft Transfer"
msgstr "Draft Transfer Masuk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__incoming_move_line_ids
msgid "Incoming Move Line"
msgstr "Baris Pergerakan Masuk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_steps
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Pengiriman Barang Masuk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_diff_quantity
msgid ""
"Indicates the gap between the product's theoretical quantity and its counted"
" quantity."
msgstr ""
"Mengindikasikan perbedaan di antara kuantitas teoretik produk dan kuantitas "
"terhitung."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
msgid "Initial Demand"
msgstr "Permintaan awal"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Input"
msgstr "Masuk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_input_stock_loc_id
msgid "Input Location"
msgstr "Lokasi Masuk"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Inter-warehouse transit"
msgstr "Transit inter-gudang"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
msgid "Internal"
msgstr "Internal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__internal
msgid "Internal Location"
msgstr "Lokasi Internal"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
msgid "Internal Locations"
msgstr "Lokasi Internal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__ref
msgid "Internal Reference"
msgstr "Referensi Internal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__internal
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Transfer Internal"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
#, python-format
msgid "Internal Transfers"
msgstr "Transfer Internal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__internal_transit_location_id
msgid "Internal Transit Location"
msgstr "Lokasi Transit Internal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__int_type_id
msgid "Internal Type"
msgstr "Tipe Internal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__child_internal_location_ids
msgid "Internal locations among descendants"
msgstr "Lokasi internal di antara sub-lokasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__ref
msgid ""
"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's "
"lot/serial number"
msgstr "Nomor referensi internal jika nomor seri/lot dari produsen berbeda"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Invalid domain left operand %s"
msgstr "Domain tidak sah sebelah kiri operator %s"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0 code:addons/stock/models/product.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
#, python-format
msgid "Invalid domain operator %s"
msgstr "Domain tidak sah untuk operator%s"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0 code:addons/stock/models/product.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
#, python-format
msgid "Invalid domain right operand '%s'. It must be of type Integer/Float"
msgstr ""
"Domain right operand '%s' tidak valid. Harus merupakan tipe Integer/Float"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid rule's configuration, the following rule causes an endless loop: %s"
msgstr ""
"Konfigurasi peraturan tidak valid, peraturan berikutnya membuat loop tanpa "
"akhir: %s"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity_auto_apply
msgid "Inventoried Quantity"
msgstr "Kuantitas yang Diinventarisasi"
#. module: stock
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_inventory_tree
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_quants
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_inventory
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_inventory
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot
msgid "Inventory"
msgstr "Stok Persediaan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
msgid "Inventory Adjustment"
msgstr "Penyesuaian Stok Persediaan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__inventory_adjustment_name
msgid "Inventory Adjustment Name"
msgstr "Nama Inventory Adjustment"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_adjustement_name
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_adjustment_name
msgid "Inventory Adjustment Reference / Reason"
msgstr "Referensi / Alasan Inventory Adjustment"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_warning
msgid "Inventory Adjustment Warning"
msgstr "Peringatan Inventory Adjustment"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_tree
#, python-format
msgid "Inventory Adjustments"
msgstr "Penyesuaian Stok Persediaan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
msgid "Inventory Count Sheet"
msgstr "Laporan Stok Opname"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__inventory_date
msgid "Inventory Date"
msgstr "Tanggal Stock Persediaan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__cyclic_inventory_frequency
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__cyclic_inventory_frequency
msgid "Inventory Frequency (Days)"
msgstr "Frekuensi Stok Opname (Hari)"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_inventory
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_inventory
msgid "Inventory Location"
msgstr "Lokasi Stok Persediaan"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
msgstr "Lokasi Stok Persediaan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__inventory
msgid "Inventory Loss"
msgstr "Stok Persediaan Hilang"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, python-format
msgid "Inventory On Hand"
msgstr "Persediaan yang Tersedia"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action
msgid "Inventory Overview"
msgstr "Gambaran Umum Inventaris"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity_set
msgid "Inventory Quantity Set"
msgstr "Inventory Quantity Set"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
msgid "Inventory Reference / Reason"
msgstr "Referensi / Alasan Inventory"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_route
msgid "Inventory Routes"
msgstr "Rute Stok Persediaan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Penilaian Stok Persediaan"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
#, python-format
msgid "Inventory at Date"
msgstr "Stok Persediaan pada Tanggal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Pengikut"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__is_fresh_package
msgid "Is Fresh Package"
msgstr "Apakah Paket Baru"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_locked
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_locked
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_locked
msgid "Is Locked"
msgstr "Apakah Terkunci"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_signed
msgid "Is Signed"
msgstr "Apakah Ditandatangani"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__return_location
msgid "Is a Return Location?"
msgstr "Merupakan Lokasi Retur?"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__scrap_location
msgid "Is a Scrap Location?"
msgstr "Merupakan Lokasi Pembuangan?"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_initial_demand_editable
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_initial_demand_editable
msgid "Is initial demand editable"
msgstr "Apakah permintaan awal dapat diubah"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue
msgid "Is late"
msgstr "Apakah terlambat"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue
msgid "Is late or will be late depending on the deadline and scheduled date"
msgstr ""
"Apakah terlambat atau akan terlambat tergantung pada deadline dan jadwal "
"yang dijadwalkan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_quantity_done_editable
msgid "Is quantity done editable"
msgstr "Apakah kuantitas sudah selesai dapat diubah"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"It is not allowed to import reserved quantity, you have to use the quantity "
"directly."
msgstr ""
"Tidak dapat mengimpor kuantitas yang direservasi, Anda harus menggunakan "
"kuantitas langsung."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to reserve more products of %s than you have in stock."
msgstr ""
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to reserve more products of %s than you have in stock.\n"
"\n"
"You can fix the discrepancies by clicking on the button below.\n"
"The correction will remove the reservation of the impacted operations on all companies.\n"
"If the error persists, or you see this message appear often, please submit a Support Ticket at https://www.odoo.com/help"
msgstr ""
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to unreserve more products of %s than you have in stock.\n"
"Please contact your system administrator to rectify this issue."
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_type
msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
msgstr ""
"Opsi ini menspesifikasi barang yang akan dikirimkan sebagian atau sekaligus"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__json_popover
msgid "JSON data for the popover widget"
msgstr "Data JSON untuk widget popover"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__1
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__json_lead_days
msgid "Json Lead Days"
msgstr "Lead Day Json"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.js:0
#, python-format
msgid "Json Popup"
msgstr "Popup Json"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__json_replenishment_history
msgid "Json Replenishment History"
msgstr "Sejarah Replenishment Json"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__7
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__6
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
msgid "Keep Counted Quantity"
msgstr "Keep Counted Quantity"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
msgid "Keep Difference"
msgstr "Simpan Perbedaan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
msgid ""
"Keep the <strong>Counted Quantity</strong> (the Difference will be updated)"
msgstr "Simpan <strong>Kuantitas Terhitung</strong> (Perbedaan akan diupdate)"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
msgid ""
"Keep the <strong>Difference</strong> (the Counted Quantity will be updated "
"to reflect the same difference as when you counted)"
msgstr ""
"Simpan <strong>Perbedaan</strong> (Kuantitas Terhitung akan diupdate untuk "
"menjamin perbedaan yang sama dengan yang Anda hitung)"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__label_type
msgid "Labels to print"
msgstr "Label untuk dicetak"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
msgid "Last 12 Months"
msgstr "12 Bulan Terakhir"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
msgid "Last 3 Months"
msgstr "3 Bulan Terakhir"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
msgid "Last 30 Days"
msgstr "30 Hari Terakhir"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__last_count_date
msgid "Last Count Date"
msgstr "Hari Hitung Terakhir"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__last_delivery_partner_id
msgid "Last Delivery Partner"
msgstr "Mitra Pengiriman Terakhir"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__last_inventory_date
msgid "Last Effective Inventory"
msgstr "Stok Opname Terakhir"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Terakhir diubah pada"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Terakhir diperbarui oleh"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Terakhir diperbarui pada"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__last_count_date
msgid "Last time the Quantity was Updated"
msgstr "Terakhir kali Kuantitas Di-update"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__late
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Late"
msgstr "Terlambat"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Aktifitas terakhir"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
msgid "Late Transfers"
msgstr "Transfer Terlambat"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__products_availability
msgid "Latest product availability status of the picking"
msgstr "Status ketersediaan produk terkini untuk picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__lead_days_date
msgid "Lead Days Date"
msgstr "Tanggal Lead Days"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__lead_time
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__delay
msgid "Lead Time"
msgstr "Lama Waktu"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Lead Times"
msgstr "Lead Time"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_request_count__set_count__empty
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__none
msgid "Leave Empty"
msgstr "Tinggalkan Kosong"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__company_id
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__route_company_id
msgid "Leave this field empty if this route is shared between all companies"
msgstr ""
"Tinggalkan field ini kosong jika rute ini dibagi antara semua perusahaan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__packaging_length
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
msgid "Length"
msgstr "Durasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_length
msgid "Length must be positive"
msgstr "Panjang harus positif"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__length_uom_name
msgid "Length unit of measure label"
msgstr "Satuan panjang label measure"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__company_id
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__company_id
msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
msgstr ""
"Tinggalkan field ini kosong jika lokasi ini dibagi antara semua perusahaan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
msgid "Linked Moves"
msgstr "Pergerakan Tertaut"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "List view of operations"
msgstr "Tampilan daftar operasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__location_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__location_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__location
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_location_barcode
msgid "Location Barcode"
msgstr "Barcode Lokasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__name
msgid "Location Name"
msgstr "Nama Lokasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__lot_stock_id
msgid "Location Stock"
msgstr "Stok Lokasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__usage
msgid "Location Type"
msgstr "Tipe Lokasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_dest_id
msgid "Location where the system will stock the finished products."
msgstr "Lokasi dimana sistem akan menyimpan produk jadi."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
msgid "Location: Store to"
msgstr "Lokaasi: Simpan ke"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
msgid "Location: When arrives to"
msgstr "Lokasi: Kapan sampai ke"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_prod_inv_location_form
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category_locations
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.dashboard_open_quants
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_valuation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_location_barcode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
#, python-format
msgid "Locations"
msgstr "Lokasi"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "Locations to update"
msgstr "Lokasi untuk diupdate"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Lock"
msgstr "Kunci"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
msgid "Logistics"
msgstr "Logistik"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__lot
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_label_lot_template_view
msgid "Lot Label Report"
msgstr "Laporan Label Lot"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__picking_label_type__label_type__lots
msgid "Lot/SN Labels"
msgstr "Label Nomor Seri/Lot"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
msgid "Lot/SN:"
msgstr "Nomor Seri/Lot:"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_lot
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__lot_id
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Seri/Lot"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
msgid "Lot/Serial #"
msgstr "# Seri/Lot"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
msgid "Lot/Serial :"
msgstr "Lot/Seri :"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__lot_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
msgid "Lot/Serial Number"
msgstr "Nomor Seri/Lot"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_lot_label
msgid "Lot/Serial Number (PDF)"
msgstr "Nomor Seri/Lot (PDF)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_lot_template
msgid "Lot/Serial Number (ZPL)"
msgstr "Nomor Seri/Lot (ZPL)"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_name
msgid "Lot/Serial Number Name"
msgstr "Nama Lot/Nomor Seri"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
msgid "Lot/Serial Numbers"
msgstr "Nomor Seri/Lot"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_production_lot
msgid "Lots & Serial Numbers"
msgstr "Nomor Seri & Lot"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Lots &amp; Serial numbers will appear on the delivery slip"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lots_visible
msgid "Lots Visible"
msgstr "Tampilkan Lot"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
msgid "Lots or serial numbers were not provided for tracked products"
msgstr "Nomor seri atau lot tidak disediakan untuk produk yang dilacak"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree
msgid "Lots/Serial Numbers"
msgstr "Nomor Seri/Lot"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
msgid ""
"Lots/Serial numbers help you tracking the path followed by your products.\n"
" From their traceability report you will see the full history of their use, as well as their composition."
msgstr ""
"Nomor Seri/Lot membantu Anda melacak jalan yang digunakan oleh produk Anda.\n"
" Dari laporan penelusuruan Anda akan melihat sejarah lengkap penggunaan jalan mereka, sekaligus komposisinya."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__mto_pull_id
msgid "MTO rule"
msgstr "Aturan MTO"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Lampiran Utama"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Make To Order"
msgstr "Make To Order"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
msgid "Manage Different Stock Owners"
msgstr "Kelola Pemilik Stok yang Berbeda"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
msgstr "Kelola Lot / Nomor Seri"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_locations
msgid "Manage Multiple Stock Locations"
msgstr "Kelola Beberapa Lokasi Stok"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_warehouses
msgid "Manage Multiple Warehouses"
msgstr "Kelola Beberapa Gudang"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
msgid "Manage Packages"
msgstr "Kelola Pengemasan"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
msgstr "Kelola Alur Dorong dan Tarik Stok Persediaan"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_storage_categories
msgid "Manage Storage Categories"
msgstr "Kelola Kategori Storage"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Manage product packagings (e.g. pack of 6 bottles, box of 10 pieces)"
msgstr "Kelola pemaketan produk (contoh paket botol, kotak 10 bagian)"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__manual
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__manual
msgid "Manual Operation"
msgstr "Operasi Manual"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
#: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
#, python-format
msgid "Manual Replenishment"
msgstr "Replenishment Manual"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__manual
msgid "Manually"
msgstr "Manual"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
msgid "Manufacturing"
msgstr "Produksi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__3
msgid "March"
msgstr "Maret"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Mark as Todo"
msgstr "Tandai sebagai Todo"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
msgid "Max Quantity"
msgstr "Kuantitas Maksimal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__max_weight
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__max_weight
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_tree
msgid "Max Weight"
msgstr "Berat Maks."
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_max_weight
msgid "Max Weight must be positive"
msgstr "Berat Maksimum harus positif"
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_positive_max_weight
msgid "Max weight should be a positive number."
msgstr "Berat maksimum harus merupakan angka positif."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before_priority
msgid ""
"Maximum number of days before scheduled date that priority picking products "
"should be reserved."
msgstr ""
"Angka maksimum hari sebelum tanggal yang dijadwalkan yang mana produk "
"picking prioritas harus direservasi."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before
msgid ""
"Maximum number of days before scheduled date that products should be "
"reserved."
msgstr ""
"Jumlah maksimum hari sebelum tanggal yang dijadwalkan yang mana produk hari "
"direservasi."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__max_weight
msgid "Maximum weight shippable in this packaging"
msgstr "Berat maksimum yang dapat dikirim di paket ini"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__5
msgid "May"
msgstr "Mei"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Kesalahan Pengiriman Pesan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn_msg
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn_msg
msgid "Message for Stock Picking"
msgstr "Pesan untuk Stock Picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Pesan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__method
msgid "Method"
msgstr "Metode"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
msgid "Min Quantity"
msgstr "Kuantitas Minimal"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "Aturan Stok Persediaan Minimum"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__orderpoint_ids
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr "Aturan Stok Minimum"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__move_id
msgid "Move"
msgstr "Pergerakan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
msgid "Move Detail"
msgstr "Detail Pergerakan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_entire_packs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_entire_packs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs
msgid "Move Entire Packages"
msgstr "Gerakkan Seluruh Paket"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__move_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__move_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__move_line_ids
msgid "Move Line"
msgstr "Baris Pergerakan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_nosuggest_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
msgid "Move Line Nosuggest"
msgstr "Baris Pergerakan Nosuggest"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed
msgid "Move Lines"
msgstr "Baris Pergerakan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_lines_count
msgid "Move Lines Count"
msgstr "Jumlah Baris Pergerakkan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id
msgid "Move that created the return move"
msgstr "Pergerakan yang membuat pengembalian"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__product_return_moves
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
msgid "Moves"
msgstr "Pergerakan"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_line_action
#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_line_menu
msgid "Moves History"
msgstr "Sejarah Pergerakkan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__group_id
msgid ""
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
" If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into "
"one big picking."
msgstr ""
"Pergerakkan dibuat melalui orderpoint ini akan ditaruh di kelompok "
"procurement. Bila tidak ada yang diberikan, pergerakan yang dibuat oleh "
"peraturan stok akan dikelompokkan menjadi satu kelompok picking besar."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location
msgid "Multi-Step Routes"
msgstr "Rute Banyak Langkah"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple
msgid "Multiple Quantity"
msgstr "Lebih dari satu Kuantitas"
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_unique_package_type
msgid "Multiple capacity rules for one package type."
msgstr "Peraturan lebih dari satu kapasitas untuk satu tipe paket."
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_unique_product
msgid "Multiple capacity rules for one product."
msgstr "Peraturan lebih dari satu kapasitas untuk satu produk."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Deadline Kegiatan Saya"
#. module: stock
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
msgid ""
"My Company (Chicago) undertakes to do its best to supply performant services"
" in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its "
"obligations can be considered as being an obligation to achieve results. My "
"Company (Chicago) cannot under any circumstances, be required by the client "
"to appear as a third party in the context of any claim for damages filed "
"against the client by an end consumer."
msgstr ""
"My Company (Chicago) menyanggupi untuk melakukan yang terbaik untuk "
"menyuplai layanan terbaik yang tepat waktu sesuai dengan jangka waktu yang "
"disepakati. Namun, tidak satupun tanggung jawabnya dapat dianggap sebagai "
"tanggung jawab untuk mencapai hasil. My Company (Chicago) tidak dapat dalam "
"keadaan apa pun, diminta oleh klien untuk tampil sebagai pihak ketiga dalam "
"konteks klaim apapun untuk kerusakan yang diajukan terhadap klien oleh "
"konsumen akhir."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
msgid "My Counts"
msgstr "My Counts"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "My Transfers"
msgstr "Transfer Saya"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__product_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__name
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_moves_in
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_moves_in
msgid "Nbr Moves In"
msgstr "Nbr Bergerak Masuk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_moves_out
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_moves_out
msgid "Nbr Moves Out"
msgstr "Nbr Bergerak Keluar"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view
msgid "Negative Forecasted Quantity"
msgstr "Kuantitas Perkiraan Negatif"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
msgid "Negative Stock"
msgstr "Stok Negatif"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__net_weight
msgid "Net Weight"
msgstr "Berat Bersih"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__never
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__new
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid "New Move:"
msgstr "Pergerakan Baru:"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity
msgid "New Quantity on Hand"
msgstr "Kuantitas di Tangan yang Baru"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
msgid "New Transfer"
msgstr "Transfer Baru"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Kalender Acara Aktivitas Berikutnya"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Batas Waktu Aktivitas Berikutnya"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Ringkasan Aktivitas Berikutnya"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipe Aktivitas Berikutnya"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__next_inventory_date
msgid "Next Expected Inventory"
msgstr "Stok Opname Berikutnya"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_date
msgid "Next date the On Hand Quantity should be counted."
msgstr "Tanggal berikutnya di mana Kuantitas Di Tangan harus dihitung."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
msgid "Next transfer(s) impacted:"
msgstr "Transfer berikutnya yang terdampak:"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/report/report_stock_reception.py:0
#, python-format
msgid "No %s selected or a delivery order selected"
msgstr "Tidak ada %s yang dipilih atau pesanan pengiriman yang dipilih"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
msgid "No Backorder"
msgstr "Tidak Backorder"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__no-message
msgid "No Message"
msgstr "Tidak Ada Pesan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "No Stock On Hand"
msgstr "TIdak Ada Stok Di Tangan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__none
msgid "No Tracking"
msgstr "Tidak Dilacak"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
#, python-format
msgid "No allocation need found."
msgstr "Tidak ada kebutuhan alokasi yang ditemukan."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid "No negative quantities allowed"
msgstr "Jumlah negatif tidak diperbolehkan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
msgid "No operation made on this lot."
msgstr "Tidak ada operasi dibuat untuk lot ini."
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_get_picking_type_operations
msgid "No operations found. Let's create a transfer !"
msgstr ""
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
msgid "No product found. Let's create one!"
msgstr "Product tidak ditemukan. Silahkan buat!"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
#, python-format
msgid ""
"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
"can be returned)."
msgstr ""
"Tidak ada produk untuk dikembalikkan (hanya baris dalam status Selesai dan "
"belum sepenuhnya dikembalikkan yang dapat dikembalikkan)."
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree
msgid "No putaway rule found. Let's create one!"
msgstr "Tidak ada peraturan penyimpanan yang ditemukan. Ayo buat satu!"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint
msgid "No reordering rule found"
msgstr "Tidak ada peraturan pemesanan ulang yang ditemuka"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid ""
"No rule has been found to replenish \"%s\" in \"%s\".\n"
"Verify the routes configuration on the product."
msgstr ""
"Tidak ada peraturan yang ditemukan untuk memulihka \"%s\" di \"%s\".\n"
"Verifikasi konfigurasi rute pada produk."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid "No source location defined on stock rule: %s!"
msgstr "Tidak ada sumber lokasi yang ditetapkan pada peraturan stok: %s!"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
msgid "No stock move found"
msgstr "Tidak ada pergerakan stok yang ditemukan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_product_stock_view
msgid "No stock to show"
msgstr "Tidak ada stok untuk ditunjukkan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
msgid "No transfer found. Let's create one!"
msgstr "Tidak ada transfer yang ditemukan. Ayo buat satu!"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Biasa"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Not Available"
msgstr "Tidak Tersedia"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
msgid "Not Snoozed"
msgstr "Tidak di-Snooze"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Note"
msgstr "Catatan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__note
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "Nothing to check the availability for."
msgstr "Tidak ada yang bisa diperiksa ketersediaannya."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__11
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Jumlah Tindakan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__next_serial_count
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial_count
msgid "Number of SN"
msgstr "Nomor Seri"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Jumlah kesalahan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__nbr_moves_in
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__nbr_moves_in
msgid "Number of incoming stock moves in the past 12 months"
msgstr "Jumlah pergerakkan stok masuk dalam 12 bulan terakhir"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Jumlah pesan yang membutuhkan tindakan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Jumlah dari pesan dengan kesalahan pengiriman"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__nbr_moves_out
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__nbr_moves_out
msgid "Number of outgoing stock moves in the past 12 months"
msgstr "Jumlah pergerakkan stok keluar dalam 12 bulan terakhir"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__days_to_order
msgid "Numbers of days in advance that replenishments demands are created."
msgstr "Jumlah hari di muka di mana kebutuhan replenishment dibuat."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__10
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__on_hand
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_on_hand
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
#, python-format
msgid "On Hand"
msgstr "Di Tangan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
msgid "On Hand Quantity"
msgstr "Kuantitas Di Tangan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__available_quantity
msgid ""
"On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer, in the default "
"unit of measure of the product"
msgstr ""
"Kuantitas di tangan yang belum direservasi pada transfer, di satuan unit "
"default produk"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view
msgid "On hand:"
msgstr "Di tangan:"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__label_quantity__lots
msgid "One per lot/SN"
msgstr "Satu per lot/nomor seri"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__label_quantity__units
msgid "One per unit"
msgstr "Satu per unit"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Only a stock manager can validate an inventory adjustment."
msgstr "Hanya stock manager yang dapat memvalidasi inventory adjustment."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
#, python-format
msgid "Operation Type"
msgstr "Tipe Operasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__return_picking_type_id
msgid "Operation Type for Returns"
msgstr "Tipe Operasi untuk Retur"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking_type_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
msgid "Operation Types"
msgstr "Tipe Operasi"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation not supported"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_id
msgid "Operation type"
msgstr "Tipe operasi"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking_type_label
msgid "Operation type (PDF)"
msgstr "Operasi tipe (PDF)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking_type
msgid "Operation type (ZPL)"
msgstr "Tipe operasi (ZPL"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_get_picking_type_operations
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
msgid "Operations Types"
msgstr "Tipe operasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
msgid "Operations without package"
msgstr "Operasi tanpa paket"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__partner_id
msgid ""
"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
"allotment"
msgstr ""
"Alamat opsional di mana barang akan dikirim, secara spesifik digunakan untuk"
" pengalokasian"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posx
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posy
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posz
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
msgstr "Rincian lokalisasi optional, hanya untuk informasi saja"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__returned_move_ids
msgid "Optional: all returned moves created from this move"
msgstr "Opsional: Semua pergerakan retur yang dibuat dari pergerakan ini"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_dest_ids
msgid "Optional: next stock move when chaining them"
msgstr "Opsional: pergerakan stok berikutnya ketika dirantai"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_orig_ids
msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
msgstr "Opsional: pergerakan stok sebelumnya ketika dirantai"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/views/stock_orderpoint_list_buttons.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_warning_view
#, python-format
msgid "Order"
msgstr "Order"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
msgid "Order Once"
msgstr "Pesan Sekali"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "Order signed"
msgstr "Order ditandatangani"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "Order signed by %s"
msgstr "Urutan yang ditandatangani oleh %s"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__orderpoint_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__orderpoint_id
msgid "Orderpoint"
msgstr "Titik Order"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
msgid "Origin Moves"
msgstr "Pergerakan Asal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id
msgid "Origin return move"
msgstr "Asal Pergerakan Retur"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__original_location_id
msgid "Original Location"
msgstr "Lokasi Asal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_orig_ids
msgid "Original Move"
msgstr "Pergerakan Asal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__orderpoint_id
msgid "Original Reordering Rule"
msgstr "Peraturan Pemesanan Ulang Original"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Other Information"
msgstr "Informasi Lainnya"
#. module: stock
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
msgid ""
"Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
"timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
"non-payment by the due date, My Company (Chicago) reserves the right to "
"request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. "
"My Company (Chicago) will be authorized to suspend any provision of services"
" without prior warning in the event of late payment."
msgstr ""
"Faktur-faktur kami dapat dibayar dalam 21 hari kerja, kecuali terdapat "
"jangka waktu pembayaran lain yang tertera baik pada faktur atau order. Dalam"
" kasus pembayaran tidak diberikan pada jathu tempo, My Company (Chicago) "
"memiliki hak untuk meminta pembayaran bunga tetap sejumlah 10% dari jumlah "
"jatuh tempo. My Company (Chicago) akan diberikan hak untuk menghentikan "
"layanan apapun tanpa pemberitahuan sebelumnya apabila pembayaran terlambat."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__out_type_id
msgid "Out Type"
msgstr "Tipe Keluar"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__outgoing_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__outgoing_qty
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#, python-format
msgid "Outgoing"
msgstr "Keluar"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, python-format
msgid "Outgoing Draft Transfer"
msgstr "Draft Transfer Keluar"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__outgoing_move_line_ids
msgid "Outgoing Move Line"
msgstr "Baris Pergerakan Keluar"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps
msgid "Outgoing Shipments"
msgstr "Pengiriman Keluar"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Output"
msgstr "Keluaran"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_output_stock_loc_id
msgid "Output Location"
msgstr "Lokasi Keluaran"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
msgid "Overview"
msgstr "Overview"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__owner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__owner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__owner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__restrict_partner_id
msgid "Owner "
msgstr "Pemilik"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
msgid "Owner :"
msgstr "Pemilik :"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid "P&L Qty"
msgstr "Jml P & L"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
#, python-format
msgid "PRINT"
msgstr "CETAK"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Pack"
msgstr "Pak"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__pack_date
msgid "Pack Date"
msgstr "Tanggal Paket"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
msgid "Pack Date:"
msgstr "Tanggal Paket:"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pack_type_id
msgid "Pack Type"
msgstr "Tipe Kemasan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_pack_ship
msgid "Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)"
msgstr "Kemas barang, kirim barang dalam output dan kirim (3 langkah)"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__package_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__package_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__package_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__package
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_tree
msgid "Package"
msgstr "Kemasan"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
msgid "Package Barcode (PDF)"
msgstr "Barcode Paket (PDF)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_package_template
msgid "Package Barcode (ZPL)"
msgstr "Barcode Paket (ZPL)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode
msgid "Package Barcode with Content"
msgstr "Barcode Paket dengan Konten"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__package_capacity_ids
msgid "Package Capacity"
msgstr "Kapasitas Paket"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_package_level.py:0
#, python-format
msgid "Package Content"
msgstr "Konten Paket"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__package_level_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_level_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_level_ids
msgid "Package Level"
msgstr "Tingkat Paket"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_level_ids_details
msgid "Package Level Ids Details"
msgstr "Detail Id Tingkat Paket"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
msgid "Package Name"
msgstr "Nama Kemasan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
msgid "Package Reference"
msgstr "Referensi Kemasan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
msgid "Package Transfers"
msgstr "Transfer Kemasan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_packaging__package_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__package_type_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__package_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__package_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
msgid "Package Type"
msgstr "Tipe Kemasan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
msgid "Package Type:"
msgstr "Tipe Paket:"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_type_view
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_packaging_types
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_tree
msgid "Package Types"
msgstr "Tipe-Tipe Paket"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__package_use
msgid "Package Use"
msgstr "Penggunaan Paket"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__valid_sscc
msgid "Package name is valid SSCC"
msgstr "Nama paket valid sesuai SSCC"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
msgid "Package type"
msgstr "Tipe paket"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking_packages
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_lot
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
msgid "Packages"
msgstr "Kemasan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
msgid ""
"Packages are usually created via transfers (during pack operation) and can contain different products.\n"
" Once created, the whole package can be moved at once, or products can be unpacked and moved as single units again."
msgstr ""
"Paket biasanya dibuat via transfer (pada operasi paket) dan dapat memiliki produk yang berbeda-beda.\n"
" Sekali dibuat, seluruh paket dapat digerakkan sekaligus, atau produk-produk dapat dibongkar dan digerakkan lagi sebagai unit-unit sendiri."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_packaging_id
msgid "Packaging"
msgstr "Kemasan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__height
msgid "Packaging Height"
msgstr "Tinggi Paket"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__packaging_length
msgid "Packaging Length"
msgstr "Panjang Kemasan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__width
msgid "Packaging Width"
msgstr "Lebar Kemasan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__packaging_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Packagings"
msgstr "Kemasan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_pack_stock_loc_id
msgid "Packing Location"
msgstr "Lokasi Pengemasan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Packing Zone"
msgstr "Zona Pengemasan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__parent_location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
msgid "Parent Location"
msgstr "Lokasi Induk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Parent Path"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__procurement_group__move_type__direct
msgid "Partial"
msgstr "Sebagian"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__partially_available
msgid "Partially Available"
msgstr "Tersedia Sebagian"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
msgid "Partner"
msgstr "Rekanan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__partner_address_id
msgid "Partner Address"
msgstr "Alamat Rekanan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__pick_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__pick_ids
#, python-format
msgid "Pick"
msgstr "Pengambilan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pick_type_id
msgid "Pick Type"
msgstr "Tipe Pengambilan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__picking_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__picking_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__picking_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__picking_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__picking_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__picking_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
msgid "Picking"
msgstr "Picking"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Picking Lists"
msgstr "Daftar Pickingg"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking
msgid "Picking Operations"
msgstr "Operasi Picking"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Tipe Picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_code_domain
msgid "Picking Type Code Domain"
msgstr "Kode Domain Tipe Picking"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
msgid "Picking list"
msgstr "Daftar Picking"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Pickings already processed"
msgstr "Picking sudah diproses"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Planned Transfer"
msgstr "Transfer Direncanakan"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Planning Issue"
msgstr "Masalah Perencanaan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Planning Issues"
msgstr "Masalah Perencanaan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "Please add 'Done' quantities to the picking to create a new pack."
msgstr ""
"Mohon tambahkan kuantitas 'Selesai' pada picking untuk membuat paket baru."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "Please add some items to move."
msgstr "Mohon tambahkan beberapa barang untuk digerakkan."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
#, python-format
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
msgstr "Silakan tentukan setidaknya satu kuantitas bukan nol."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_reserved
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_reserved
msgid "Pre-fill Detailed Operations"
msgstr "Detail Operasi Pra-Isi"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Preceding operations"
msgstr "Operasi yang mendahului"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__route_id
msgid "Preferred Route"
msgstr "Rute yang Dipilih"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__route_ids
msgid "Preferred Routes"
msgstr "Pilihan rute"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__route_ids
msgid "Preferred route"
msgstr "Rute yang dipilih"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid ""
"Press the CREATE button to define quantity for each product in your stock or"
" import them from a spreadsheet throughout Favorites"
msgstr ""
"Pencet tombol BUAT untuk mendefinisikan kuantitas untuk setiap produk di "
"stok Anda atau impor mereka dari spreadsheet melalui Favorit"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
#: code:addons/stock/static/src/legacy_web_report/report.xml:0
#: code:addons/stock/static/src/legacy_web_report/report.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_lot_print_gs1
msgid "Print GS1 Barcodes for Lot & Serial Numbers"
msgstr "Cetak Barcode GS1 untuk Nomor Seri & Lot"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_lot_print_gs1
msgid "Print GS1 Barcodes for Lots & Serial Numbers"
msgstr "Cetak Barcode GS1 untuk Nomor Seri & Lot"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__print_label
#, python-format
msgid "Print Label"
msgstr "Cetak Labe"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_reception.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#, python-format
msgid "Print Labels"
msgstr "Cetak Label"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__printed
msgid "Printed"
msgstr "Tercetak"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__sequence
msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__delay_alert_date
msgid "Process at this date to be on time"
msgstr "Proses pada tanggal ini agar tepat waktu"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Process operations faster with barcodes"
msgstr "Proses operasi lebih cepat dengan barcode"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Process operations in wave transfers"
msgstr "Proses operasi dengan wave transfer"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Process transfers in batch per worker"
msgstr "Proses transfer dengan batch per worker"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__group_id
msgid "Procurement Group"
msgstr "Grup Pengadaan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view
msgid "Procurement group"
msgstr "Grup pengadaan"
#. module: stock
#: model:ir.actions.server,name:stock.ir_cron_scheduler_action_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:stock.ir_cron_scheduler_action
msgid "Procurement: run scheduler"
msgstr "Pengadaan: jalankan penjadwal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__produce_line_ids
msgid "Produce Line"
msgstr "Baris Produksi"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Produced Qty"
msgstr "Jml Diproduksi"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
#, python-format
msgid "Product"
msgstr "Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability
msgid "Product Availability"
msgstr "Ketersediaan Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__product_capacity_ids
msgid "Product Capacity"
msgstr "Kapasitas Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__categ_ids
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategori Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_category_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
msgid "Product Category"
msgstr "Kategori Produk"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_product
msgid "Product Label (ZPL)"
msgstr "Label Produk (ZPL)"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_label_product_product_view
msgid "Product Label Report"
msgstr "Laporan Label Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__picking_label_type__label_type__products
msgid "Product Labels"
msgstr "Label Produk"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
msgid "Product Lots Filter"
msgstr "Filter Lot Produk"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
msgid "Product Moves"
msgstr "Pergerakan Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Pergerakan Produk (Baris Pergerakan Stok)"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_packaging
msgid "Product Packaging"
msgstr "Kemasan Produk"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_packaging
msgid "Product Packaging (ZPL)"
msgstr "Kemasan Produk (ZPL)"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packagings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Product Packagings"
msgstr "Kemasan Produk"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Product Quantity Confirmed"
msgstr "Kuantitas Produk Dikonfirmasi"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Product Quantity Updated"
msgstr "Kuantitas Produk Diupdate"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.js:0
#: model:ir.model,name:stock.model_product_replenish
#, python-format
msgid "Product Replenish"
msgstr "Pemulihan Produk"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_stock_rule
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
msgid "Product Routes Report"
msgstr "Laporan Rute Produ"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Templete Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_tmpl_id
msgid "Product Tmpl"
msgstr "Templat Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__tracking
msgid "Product Tracking"
msgstr "Pelacakan Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__detailed_type
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_type
msgid "Product Type"
msgstr "Tipe Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Satuan Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Varian Produk"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_product_normal_action
#: model:ir.ui.menu,name:stock.product_product_menu
msgid "Product Variants"
msgstr "Varian Produk"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/report/product_label_report.py:0
#, python-format
msgid "Product model not defined, Please contact your administrator."
msgstr "Model produk tidak didefinisikan, Mohon hubungi administrator Anda."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
msgid ""
"Product this lot/serial number contains. You cannot change it anymore if it "
"has already been moved."
msgstr ""
"Produk dalam nomor seri/lot ini. Anda tidak dapat menggantinya lagi jika "
"sudah dihapus."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom_name
msgid "Product unit of measure label"
msgstr "Label satuan ukuran produk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__has_tracking
msgid "Product with Tracking"
msgstr "Produk dengan Pelacakan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__production
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_production
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_production
msgid "Production Location"
msgstr "Lokasi Produksi"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
msgid "Production Locations"
msgstr "Lokasi Produk"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/wizard/stock_quantity_history.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_action_product
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__product_ids
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
#, python-format
msgid "Products"
msgstr "Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability_state
msgid "Products Availability State"
msgstr "Status Ketersediaan Produk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__priority
msgid ""
"Products will be reserved first for the transfers with the highest "
"priorities."
msgstr ""
"Produk akan direservasi terlebih dahulu untuk transfer dengan prioritas "
"tertinggi."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Products: %(location)s"
msgstr "Produk: %(location)s"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__propagate
msgid "Propagate"
msgstr "Menyebarkan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__propagate_cancel
msgid "Propagate cancel and split"
msgstr "Sebarkan pembatalan dan pecahkan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
msgid "Propagation"
msgstr "Penyebaran"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__group_propagation_option
msgid "Propagation of Procurement Group"
msgstr "Penyebaran Grup Pengadaan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_carrier
msgid "Propagation of carrier"
msgstr "Penyebaran carrier"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull_push
msgid "Pull & Push"
msgstr "Tarik & Dorong"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull
msgid "Pull From"
msgstr "Tarik Dari"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
msgid "Pull Rule"
msgstr "Peraturan Tari"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
msgid "Push Rule"
msgstr "Aturan Dorong"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__push
msgid "Push To"
msgstr "Dorong Ke"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Put in Pack"
msgstr "Masukkan ke Paket"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Put your products in packs (e.g. parcels, boxes) and track them"
msgstr "Masukkan produk Anda dalam kemasan (mis: bingkisan, boks) dan lacak"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_putaway_rule
msgid "Putaway Rule"
msgstr "Peraturan Penyimpanan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.category_open_putaway
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_putaway
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__putaway_rule_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__putaway_rule_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__putaway_rule_ids
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_putaway
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
#, python-format
msgid "Putaway Rules"
msgstr "Peraturan-Peraturan Penyimpanan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
msgid "Putaway:"
msgstr "Penyimpanan:"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_putaway_tree
msgid "Putaways Rules"
msgstr "Peraturan Penyimpanan"
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple_check
msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
msgstr "Jml Kelipatan harus lebih besar dari atau sama dengan nol."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_quality_control
msgid "Quality"
msgstr "Kualitas"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Quality Control"
msgstr "Kontrol Kualitas"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_qc_stock_loc_id
msgid "Quality Control Location"
msgstr "Lokasi Kontrol Kualitas"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
msgid "Quality Worksheet"
msgstr "Worksheet Kualitas"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__quant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__quant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__quant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__quant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quant_ids
msgid "Quant"
msgstr "Kuant"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Quant's creation is restricted, you can't do this operation."
msgstr "Ciptaan Quant dibatasi, Anda tidak dapat melakukan operasi ini."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Quant's editing is restricted, you can't do this operation."
msgstr "Editan Quant dibatasi, Anda tidak dapat melakukan operasi ini."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Quantities Already Set"
msgstr "Kuantitas Sudah Ditetapka"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Quantities To Reset"
msgstr "Kuantitas untuk Direset"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
msgid "Quantity"
msgstr "Kuantitas"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
msgid "Quantity :"
msgstr "Kuantitas :"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__quantity_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
msgid "Quantity Done"
msgstr "Kuantitas Sudah Selesai"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Quantity Multiple"
msgstr "Kelipatan Kuantitas"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__qty_available
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__qty_available
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
msgid "Quantity On Hand"
msgstr "Kuantitas Di Tangan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reserved_availability
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
msgid "Quantity Reserved"
msgstr "Kuantitas Direservasi"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/wizard/stock_replenishment_info.py:0
#, python-format
msgid "Quantity available too low"
msgstr "Kuantitas yang tersedia terlalu sedikit"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:0
#, python-format
msgid "Quantity cannot be negative."
msgstr "Jumlah tidak bisa negatif."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__is_outdated
msgid "Quantity has been moved since last count"
msgstr "Kuantitas telah digerakkan semenjak hitungan terakhir"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__availability
msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
msgstr "Jumlah stok yang masih dapat direservasi untuk pergerakan ini"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_qty
msgid "Quantity in the default UoM of the product"
msgstr "Jumlah untuk Satuan standar produk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__incoming_qty
msgid ""
"Quantity of planned incoming products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
msgstr ""
"Kuantitas dari produk masuk yang direncanakan.\n"
"Dalam konteks hanya satu Lokasi, ini berarti termasuk barang yang tiba di Lokasi ini, atau sub-Lokasinya.\n"
"Dalam konteks hanya satu Gudang, ini berarti termasuk barang yang tiba di Lokasi dalam Gudang ini, atau sub-Gudangnya.\n"
"Selain dari itu, ini termasuk barang yang tiba di Lokasi dengan tipe 'Internal'."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__outgoing_qty
msgid ""
"Quantity of planned outgoing products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
msgstr ""
"Kuantitas dari produk masuk yang direncanakan.\n"
"Dalam konteks hanya satu Lokasi, ini berarti termasuk barang yang tiba di Lokasi ini, atau sub-Lokasinya.\n"
"Dalam konteks hanya satu Gudang, ini berarti termasuk barang yang tiba di Lokasi dalam Gudang ini, atau sub-Gudangnya.\n"
"Selain dari itu, ini termasuk barang yang tiba di Lokasi dengan tipe 'Internal'."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__quantity
msgid ""
"Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
"product"
msgstr "Jumlah produk dalam kuant ini, dalam satuan standar produk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__reserved_quantity
msgid ""
"Quantity of reserved products in this quant, in the default unit of measure "
"of the product"
msgstr ""
"Kuantitas dari produk tereservasi di kuant ini, dalam satuan standar produk "
"ini"
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_positive_quantity
msgid "Quantity should be a positive number."
msgstr "Kuantitas harus selalu merupakan angka positif."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__reserved_availability
msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
msgstr "Kuantitas yang sudah direservasi untuk pergerakan ini"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__label_quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__picking_quantity
msgid "Quantity to print"
msgstr "Kuantitas untuk dicetak"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__quant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__quant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__quant_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
msgid "Quants"
msgstr "Kuant"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid ""
"Quants are auto-deleted when appropriate. If you must manually delete them, "
"please ask a stock manager to do it."
msgstr ""
"Quants akan di dihapus secara otomatis saat diperlukan. Apabila Anda harus "
"menghapus secara manual, mohon minta manajer stok untuk melakukannya."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Quants cannot be created for consumables or services."
msgstr "Kuant tidak dapat dibuat dari produk konsumsi atau jasa."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__assigned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_qty
msgid "Real Quantity"
msgstr "Kuantitas Nyata"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reserved_qty
msgid "Real Reserved Quantity"
msgstr "Kuantitas Tereservasi Sebenarnya"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__incoming
#, python-format
msgid "Receipt"
msgstr "Penerimaan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_route_id
msgid "Receipt Route"
msgstr "Rute Penerimaan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
#, python-format
msgid "Receipts"
msgstr "Penerimaan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Receive From"
msgstr "Terima Dari"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__one_step
msgid "Receive goods directly (1 step)"
msgstr "Terima barang langsung (1 langkah)"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__two_steps
msgid "Receive goods in input and then stock (2 steps)"
msgstr "Terima barang dalam input dan lalu stok (2 langkah)"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__three_steps
msgid "Receive goods in input, then quality and then stock (3 steps)"
msgstr "Terima barang dalam input, lalu kualitas dan lalu stok (3 langkah)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Receive in 1 step (stock)"
msgstr "Terima dalam 1 langkah (stok)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Receive in 2 steps (input + stock)"
msgstr "Terima dalam 2 langkah (input + stok)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Receive in 3 steps (input + quality + stock)"
msgstr "Terima dalam 3 langkah (input + kualitas + stok)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Received Qty"
msgstr "Jml Diterima"
#. module: stock
#: model:ir.actions.client,name:stock.stock_reception_action
#: model:ir.actions.report,name:stock.stock_reception_report_action
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_reception_report
msgid "Reception Report"
msgstr "Laporan Resepsi"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking
msgid "Reception Report Label"
msgstr "Label Laporan Resepsi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reference
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reference
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_id
msgid "Reference Sequence"
msgstr "Referensi Penomoran"
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_picking_name_uniq
msgid "Reference must be unique per company!"
msgstr "Rujukan harus unik tiap perusahaan!"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__origin
msgid "Reference of the document"
msgstr "Rujukan dokumen"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
msgid "Reference:"
msgstr "Rujukan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
msgid "Register lots, packs, location"
msgstr "Daftarkan lot, kemasan, lokasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__stock_move_ids
msgid "Related Stock Moves"
msgstr "Pergerakan Stok Terkai"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Remaining parts of picking partially processed"
msgstr "Yang tersisa dari picking yang diproses sebagian"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal
msgid "Removal"
msgstr "Pengambilan"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__removal_strategy_id
msgid "Removal Strategy"
msgstr "Kebijakan Pengambilan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Removal strategy %s not implemented."
msgstr "Kebijakan pengambilan %s tidak dilaksanakan."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_max_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_max_qty
msgid "Reordering Max Qty"
msgstr "Jml Maks Order Ulang"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_min_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_min_qty
msgid "Reordering Min Qty"
msgstr "Jml Min Order Ulang"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Reordering Rule"
msgstr "Peraturan Pemesanan Ulang"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_reordering_rules
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_reordering_rules
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
msgid "Reordering Rules"
msgstr "Aturan Order Ulang"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Reordering Rules Search"
msgstr "Pencarian Order Ulang"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_replenish
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
#, python-format
msgid "Replenish"
msgstr "Replenis"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__replenish_location
msgid "Replenish Location"
msgstr "Lokasi Replenis"
#. module: stock
#: model:stock.route,name:stock.route_warehouse0_mto
msgid "Replenish on Order (MTO)"
msgstr "Replenish on Order (MTO)"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
msgid "Replenish wizard"
msgstr "Wizard replenish"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_replenish
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_replenishment
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_replenish
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
#, python-format
msgid "Replenishment"
msgstr "Replenishment"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__replenishment_info_id
msgid "Replenishment Info"
msgstr "Informasi Replenishment"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_replenishment_info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
msgid "Replenishment Information"
msgstr "Informasi Replenishment"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
#, python-format
msgid "Replenishment Information for %s in %s"
msgstr "Informasi Replenishment untuk %s di %s"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
#, python-format
msgid "Replenishment Report"
msgstr "Laporan Replenishment"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
msgid "Replenishment Report Search"
msgstr "Cari Laporan Replenishment"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report
msgid "Reporting"
msgstr "Laporan"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_request_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
msgid "Request a Count"
msgstr "Minta Perhitungan Stok"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_sign_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Require a signature on your delivery orders"
msgstr "Minta tanda tangan pada pesanan pengiriman Anda"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_method
msgid "Reservation Method"
msgstr "Metode Reservasi"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
msgid "Reservations"
msgstr "Reservasi"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, python-format
msgid "Reserve"
msgstr "Cadangan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_category__packaging_reserve_method__full
msgid "Reserve Only Full Packagings"
msgstr "Reservasi Hanya Kemasan Penuh"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category__packaging_reserve_method
msgid ""
"Reserve Only Full Packagings: will not reserve partial packagings. If customer orders 2 pallets of 1000 units each and you only have 1600 in stock, then only 1000 will be reserved\n"
"Reserve Partial Packagings: allow reserving partial packagings. If customer orders 2 pallets of 1000 units each and you only have 1600 in stock, then 1600 will be reserved"
msgstr ""
"Reservasi Hanya Kemasan Penuh: tidak akan reservasi paket parsial. Bila pelanggan memesan 2 pallet masing-masing 1000 unit dan Anda hanya memiliki 1600 di stok, hanya 1000 yang akan direservasi\n"
"Reservasi Kemasan Parsial: izinkan reservasi paket parsial. Bila pelanggan memesan 2 pallet masing-masing 1000 unit dan Anda hanya memiliki 1600 di stok, maka 1600 akan direservasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__packaging_reserve_method
msgid "Reserve Packagings"
msgstr "Reservasi Kemasan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_category__packaging_reserve_method__partial
msgid "Reserve Partial Packagings"
msgstr "Reservasi Kemasan Parsial"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
msgid "Reserve before scheduled date"
msgstr "Reservasi sebelum tanggal yang dijadwalka"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reserved_uom_qty
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__assigned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
msgid "Reserved"
msgstr "Reservasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__reserved_quantity
msgid "Reserved Quantity"
msgstr "Kuantitas yang Direservasi"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, python-format
msgid "Reserved from stock"
msgstr ""
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Reserving a negative quantity is not allowed."
msgstr "Melakukan reservasi kuantitas yang negatif tidak diizinkan."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Penanggung Jawab"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Tanggung-jawab"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
msgid "Resupply"
msgstr "Suplai Ulang"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids
msgid "Resupply From"
msgstr "Suplay Ulang Dari"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__warehouseinfo_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids
msgid "Resupply Routes"
msgstr "Rute Pasokan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "Return"
msgstr "Retur"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__location_id
msgid "Return Location"
msgstr "Lokasi Retur"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "Return Picking"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_line
msgid "Return Picking Line"
msgstr "Baris Pengembalian Picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__return_type_id
msgid "Return Type"
msgstr "Tipe Pengembalian"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
#, python-format
msgid "Return of %s"
msgstr "Retur dari %s"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
#, python-format
msgid "Returned Picking"
msgstr "Returned Picking"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Returns"
msgstr "Pengembalian"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
msgid "Returns Type"
msgstr "Tipe Pengembalian"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_quant_package__package_use__reusable
msgid "Reusable Box"
msgstr "Kotak yang Reusable"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package__package_use
msgid ""
"Reusable boxes are used for batch picking and emptied afterwards to be reused. In the barcode application, scanning a reusable box will add the products in this box.\n"
" Disposable boxes aren't reused, when scanning a disposable box in the barcode application, the contained products are added to the transfer."
msgstr ""
"Kotak yang reusable digunakan untuk batch picking dan dikosongkan setelahnya untuk digunakan ulang. Pada aplikasi barcode, memindai kotak yang reusable akan menambahkan produk ke kotak ini.\n"
" Kotak sekali pakai tidak akan digunakan lagi, saat memindai kotak sekali pakai di aplikasi barcode, produk didalamnya akan ditambahkan ke transfer."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
msgid "Reverse Transfer"
msgstr "Balik Transfer"
#. module: stock
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_revert_inventory_adjustment
msgid "Revert Inventory Adjustment"
msgstr "Kembalikan Penyesuaian Inventaris"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__route_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
msgid "Route"
msgstr "Rute"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_company_id
msgid "Route Company"
msgstr "Rute Perusahaan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_sequence
msgid "Route Sequence"
msgstr "Penomoran Rute"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_open_routes
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__route_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_packaging__route_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__route_ids
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_routes_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
msgid "Routes"
msgstr "Rute"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__has_available_route_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__has_available_route_ids
msgid "Routes can be selected on this product"
msgstr "Rute hanya dapat dipilih pada produk ini"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids
msgid ""
"Routes will be created automatically to resupply this warehouse from the "
"warehouses ticked"
msgstr ""
"Rute akan dibuat secara otomatis untuk menyuplai ulang gudang ini dari "
"gudang yang dicentang"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_replenishment_info__warehouseinfo_ids
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids
msgid ""
"Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them"
" on products and product categories"
msgstr ""
"Rute akan dibuat untuk gudang pasokan ini dan Anda bisa memilihnya pada "
"produk dan kategori produk"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid "Rule %s belongs to %s while the route belongs to %s."
msgstr "Peraturan %s dimiliki %s sementara rute dimiliki %s."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__rule_message
msgid "Rule Message"
msgstr "Peraturan Pesan"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_rules_form
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__rule_ids
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_rules_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_tree
msgid "Rules"
msgstr "Aturan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
msgid "Rules on Categories"
msgstr "Peraturan pada Kategori"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
msgid "Rules on Products"
msgstr "Peraturan pada produ"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__rule_ids
msgid "Rules used"
msgstr "Peraturan yang digunakan"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
msgid "Run Scheduler"
msgstr "Jalankan Penjadwal"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_scheduler_compute
msgid "Run Scheduler Manually"
msgstr "Jalankan Penjadwal secara Manual"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Run the scheduler"
msgstr "Jalankan penjadwal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_sms
msgid "SMS Confirmation"
msgstr "SMS Konfirmasi "
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Kesalahan Pengiriman SMS"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
msgid "SSCC:"
msgstr "SSCC:"
#. module: stock
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
msgstr "SYARAT DAN KETENTUAN STANDAR PENJUALAN "
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Sales History"
msgstr "Sejarah Sales"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__date_planned
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Tanggal Terjadwal"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date
msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing"
msgstr ""
"Jadwalkan tanggal sampai pergerakan selesai, lalu proses tanggal pergerakkan"
" sebetulnya"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
msgid "Scheduled or processing date"
msgstr "Tanggal yang dijadwalkan atau proses"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__scheduled_date
msgid ""
"Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
"manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
msgstr ""
"Jadwal untuk bagian pertama dari pengiriman untuk diproses. Mengatur secara "
"manual nilai di sini akan menetapkannya sebagai tanggal perkiraan untuk "
"semua pergerakan stok."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_scrap
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrap_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__scrap_id
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_scrap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#, python-format
msgid "Scrap"
msgstr "Pembuangan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
msgid "Scrap Location"
msgstr "Lokasi Barang Rusak"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__move_id
msgid "Scrap Move"
msgstr "Buang Pergerakan"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_scrap
msgid "Scrap Orders"
msgstr "Buang Order"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
msgid "Scrap products"
msgstr "Buang produ"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrapped
msgid "Scrapped"
msgstr "Dibuang"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
msgid ""
"Scrapping a product will remove it from your stock. The product will\n"
" end up in a scrap location that can be used for reporting purpose."
msgstr ""
"Mencatatkan pembuangan produk akan mengurangi jumlahnya pada stok. Produk "
"tersebut akan dipindahkan di lokasi pembuangan yang dapat digunakan untuk "
"membuat laporan."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Scraps"
msgstr "Pembuangan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
msgid "Search Procurement"
msgstr "Cari Pengadaan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
msgid "Search Scrap"
msgstr "Cari Pembuangan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
msgid "Select Route"
msgstr "Pilih Rute"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Select the places where this route can be selected"
msgstr "Pilih tempat di mana rute ini dapat dipilih"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__picking_warn
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__picking_warn
msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
"Memilih opsi \"Peringatan\" akan memberitahu pengguna dengan pesan, Memilih "
"\"Blokir Pesan\" akan memunculkan pengecualian dengan pesan dan memblokir "
"alur. Pesan harus ditulis pada kolom berikutnya."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
msgstr "Jual dan beli produk dalam satuan yang berbeda"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send an automatic confirmation SMS Text Message when Delivery Orders are "
"done"
msgstr ""
"Kirim Pesan Teks SMS konfirmasi otomatis saat Pesanan Pengiriman selesai"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Send an automatic confirmation email when Delivery Orders are done"
msgstr "Kirim konfirmasi email otomatis saat Pesanan Pengiriman selesai"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_lead_mass_mail
msgid "Send email"
msgstr "Kirim email"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_ship
msgid "Send goods in output and then deliver (2 steps)"
msgstr "Kirim barang di output dan lalu kirim (2 langkah)"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_sendcloud
msgid "Sendcloud Connector"
msgstr "Sendcloud Connector"
#. module: stock
#: model:mail.template,description:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
msgid ""
"Sent to the customers when orders are delivered, if the setting is enabled"
msgstr "Dikirim ke pelanggan saat pesanan dikirim, bila pengaturan diaktifkan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__9
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__sequence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
#, python-format
msgid "Sequence"
msgstr "Urutan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_code
msgid "Sequence Prefix"
msgstr "Awalan Nomor Urut"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Sequence in"
msgstr "Penomoran masuk"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Sequence internal"
msgstr "Penomoran Internal"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Sequence out"
msgstr "Penomoran keluar"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Sequence packing"
msgstr "Penomoran pengemasan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Sequence picking"
msgstr "Sequence picking"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Sequence return"
msgstr "Sequence return"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__lot_ids
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Nomor Seri"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"Serial number (%s) already exists in location(s): %s. Please correct the "
"serial number encoded."
msgstr ""
"Nomor seri (%s) sudah ada di lokasi: %s. Mohon betulkan nomor seri yang di-"
"encode."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid ""
"Serial number (%s) is not located in %s, but is located in location(s): %s.\n"
"\n"
"Please correct this to prevent inconsistent data."
msgstr ""
"Nomor seri (%s) tidak ada di lokasi %s, tapi ada di lokasi: %s.\n"
"\n"
"Mohon betulkan ini untuk mencegah data yang tidak konsisten."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid ""
"Serial number (%s) is not located in %s, but is located in location(s): %s.\n"
"\n"
"Source location for this move will be changed to %s"
msgstr ""
"Nomor seri (%s) tidak ada di lokasi %s, tapi ada di lokasi: %s.\n"
"\n"
"Sumber lokasi untuk pergerakkan ini akan dipindah ke %s"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_set_quants_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
#, python-format
msgid "Set"
msgstr "Tetapkan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_request_count__set_count__set
msgid "Set Current Value"
msgstr "Tetapkan Value Saat Ini"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Set Warehouse Routes"
msgstr "Tetapkan Rute Gudang"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category__removal_strategy_id
msgid ""
"Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source location for this product category.\n"
"\n"
"FIFO: products/lots that were stocked first will be moved out first.\n"
"LIFO: products/lots that were stocked last will be moved out first.\n"
"Closet location: products/lots closest to the target location will be moved out first.\n"
"FEFO: products/lots with the closest removal date will be moved out first (the availability of this method depends on the \"Expiration Dates\" setting)."
msgstr ""
"Tetapkan strategi penghapusan spesifik yang akan digunakan terlepas dari sumber lokasi untuk kategori produk ini.\n"
"\n"
"FIFO: produk/lot yang distok terlebih dahulu akan juga dikeluarkan terlebih dahulu.\n"
"LIFO: produk/lot yang distok terakhir akan dikeluarkan terlebih dahulu.\n"
"Closet location: produk/lot yang terdekat dengan lokasi tujuan akan dikeluarkan terlebih dahulu.\n"
"FEFO: produk/lot dengan tanggal pemindahan terdekat akan dikeluarkan terlebih dahulu (ketersediaan metode ini tergantung pada pengaturan \"Tanggal Kadaluwarsa\")."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Set expiration dates on lots &amp; serial numbers"
msgstr "Tetapkan tanggal kadaluarsa pada lot &amp; nomor seri"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Set owner on stored products"
msgstr "Tetapkan pemilik pada produk yang disimpan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Set product attributes (e.g. color, size) to manage variants"
msgstr "Tetapkan atribut produk (mis: warna, ukuran) untuk mengelola varian"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Set quantities"
msgstr "Tetapkan kuantitas"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_id
msgid ""
"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
"location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr ""
"Tetapkan lokasi jika Anda memproduksi di lokasi yang tetap. Ini bisa berupa "
"lokasi rekanan jika operasi produksi anda subkontrakan."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posy
msgid "Shelves (Y)"
msgstr "Rak (Y)"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
msgid "Shipments"
msgstr "Pengiriman"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Shipping"
msgstr "Pengiriman"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Shipping Connectors"
msgstr "Konektor Pengiriman"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_type
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Kebijakan Pengiriman"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Shipping connectors allow to compute accurate shipping costs, print shipping"
" labels and request carrier picking at your warehouse to ship to the "
"customer. Apply shipping connector from delivery methods."
msgstr ""
"Konektor pengiriman membolehkan Anda untuk menghitung ongkos kirim secara "
"akurat, cetak label pengiriman dan meminta pengangkutan untuk picking di "
"gudang dan mengirim ke pelanggan. Terapkan konektor pengiriman dari metode "
"pengiriman."
#. module: stock
#: model:mail.template,name:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
msgid "Shipping: Send by Email"
msgstr "Pengiriman: Kirim melalui Email"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__code
msgid "Short Name"
msgstr "Nama Singkat"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__code
msgid "Short name used to identify your warehouse"
msgstr "Nama singkat yang digunakan untuk mengidentifikasi gudang Anda"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_allocation
msgid "Show Allocation"
msgstr "Tunjukkan Alokasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_check_availability
msgid "Show Check Availability"
msgstr "Tampilkan Cek Ketersediaan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_clear_qty_button
msgid "Show Clear Qty Button"
msgstr "Tunjukkan Tombol Kosongkan Kuantitas"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_operations
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_operations
msgid "Show Detailed Operations"
msgstr "Tampilkan Operasi Detail"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__show_forecasted_qty_status_button
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__show_forecasted_qty_status_button
msgid "Show Forecasted Qty Status Button"
msgstr "Tunjukkan Tombol Status Forecast Kuantitas"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__show_lots_m2o
msgid "Show Lots M2O"
msgstr "Tunjukkan Lot M20"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__show_lots_text
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_lots_text
msgid "Show Lots Text"
msgstr "Tunjukkan Teks Lo"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_mark_as_todo
msgid "Show Mark As Todo"
msgstr "Tampilkan Tandai Todo"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__show_on_hand_qty_status_button
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__show_on_hand_qty_status_button
msgid "Show On Hand Qty Status Button"
msgstr "Tunjukkan Tombol Status Kuantitas Di Tangan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_operations
msgid "Show Operations"
msgstr "Tampilkan Operasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__auto_show_reception_report
msgid "Show Reception Report at Validation"
msgstr "Tunjukkan Laporan Resepsi pada Validasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_set_qty_button
msgid "Show Set Qty Button"
msgstr "Tunjukkan Tombol Tetapkan Kuantitas"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__show_transfers
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__show_transfers
msgid "Show Transfers"
msgstr "Tunjukkan Transfer"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_validate
msgid "Show Validate"
msgstr "Tampilkan Validasi"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Tampilkan semua dokumen dengan aksi berikut sebelum hari ini"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids
msgid "Show the routes that apply on selected warehouses."
msgstr "Tunjukkan rute yang dapat diterapkan pada gudang yang dipilih."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__show_info
msgid "Show warning"
msgstr "Tunjukkan peringatan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Sign"
msgstr "Sign"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_sign_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__signature
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__signature
msgid "Signature"
msgstr "Tanda Tangan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
msgid "Signed"
msgstr "Ditandatangani"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
msgid "Size: Length × Width × Height"
msgstr "Ukuran: Panjang x Lebar x Tinggi"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/views/stock_orderpoint_list_buttons.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_snooze
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
#, python-format
msgid "Snooze"
msgstr "Tunda"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__snoozed_until
msgid "Snooze Date"
msgstr "Snooze Tanggal"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_orderpoint_snooze
msgid "Snooze Orderpoint"
msgstr "Snooze Orderpoint"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__predefined_date
msgid "Snooze for"
msgstr "Snooze untuk"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
msgid "Snoozed"
msgstr "Snooze"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
msgid "Some selected lines already have quantities set, they will be ignored."
msgstr ""
"Beberapa baris yang dipilih sudah memiliki kuantitas, mereka akan diabaikan."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
msgid ""
"Some selected lines don't have any quantities set, they will be ignored."
msgstr ""
"Beberapa baris yang dipilih belum memiliki kuantitas, mereka akan diabaikan."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__origin
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__origin
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__origin
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Source Document"
msgstr "Dokumen Sumber"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_src_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#, python-format
msgid "Source Location"
msgstr "Lokasi Sumber"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_usage
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_usage
msgid "Source Location Type"
msgstr "Tipe Lokasi Sumber"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
msgid "Source Location:"
msgstr "Lokasi Sumber:"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
msgid "Source Package"
msgstr "Kemasan Sumber"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
msgid "Source Package :"
msgstr "Kemasan Sumber :"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Starred"
msgstr "Membintangi"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
msgid "Starred Products"
msgstr "Product Dibintangi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__state
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__state
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__state
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__state
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__state
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status berdasarkan aktivitas\n"
"Terlambat: Batas waktu telah terlewati\n"
"Hari ini: Tanggal aktivitas adalah hari ini\n"
"Direncanakan: Aktivitas yang akan datang."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_stock_view
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_stock
#, python-format
msgid "Stock"
msgstr "Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_assign_serial
msgid "Stock Assign Serial Numbers"
msgstr "Stok Tetapkan Nomor Seri"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
msgid "Stock Location"
msgstr "Lokasi Stok"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
msgid "Stock Locations"
msgstr "Lokasi Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_move_ids
msgid "Stock Move"
msgstr "Pergerakan Stok"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_ids
#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
msgid "Stock Moves"
msgstr "Pergerakan Stock"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot
msgid "Stock Moves Analysis"
msgstr "Analisa Pergerakan Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__move_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
msgid "Stock Operation"
msgstr "Operasi Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_destination
msgid "Stock Package Destination"
msgstr "Tujuan Paket Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_level
msgid "Stock Package Level"
msgstr "Tingkat Paket Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn
msgid "Stock Picking"
msgstr "Stock Picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_quant_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_view_graph
msgid "Stock Quant"
msgstr "Kuant Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quantity_history
msgid "Stock Quantity History"
msgstr "Riwayat Kuantitas Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_quantity
msgid "Stock Quantity Report"
msgstr "Laporan Kuantitas Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_reception
msgid "Stock Reception Report"
msgstr "Laporan Resepsi Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_template_replenishment
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Laporan Replenishment Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_request_count
msgid "Stock Request an Inventory Count"
msgstr "Permintaan Stok untuk Perhitungan Stok Barang"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__rule_id
msgid "Stock Rule"
msgstr "Peraturan Sto"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_rules_report
msgid "Stock Rules Report"
msgstr "Laporan Peraturan Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_rules_report
msgid "Stock Rules report"
msgstr "Laporan Peraturan Sto"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_track_confirmation
msgid "Stock Track Confirmation"
msgstr "Konfirmasi Pelacakan Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_track_line
msgid "Stock Track Line"
msgstr "Baris Pelacakan Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_ids_without_package
msgid "Stock moves not in package"
msgstr "Pergerakan stok tidak di paket"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
msgstr "Pergerakan stok yang tersedia (siap untuk diproses)"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
msgstr "Pergerakan stok yang Dikonfirmasi, Tersedia atau Menunggu"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
msgid "Stock moves that have been processed"
msgstr "Pergerakan stok yang telah diproses"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_type
msgid "Stock package type"
msgstr "Tipe paket stok"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_stock_rule
msgid "Stock rule report"
msgstr "Laporan peraturan stok"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replenishment_info
msgid "Stock supplier replenishment information"
msgstr "Stok informasi supplier replenishment"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replenishment_option
msgid "Stock warehouse replenishment option"
msgstr "Opsi replenishment gudang stok"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__detailed_type__product
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__type__product
msgid "Storable Product"
msgstr "Produk yang Dapat Disimpan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Storable products are physical items for which you manage the inventory "
"level."
msgstr ""
"Produk yang bisa disimpan adalah barang fisik yang mana Anda kelola tingkat "
"persediaan stoknya."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
msgid "Storage Capacities"
msgstr "Kapasitas Storage"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_storage_categories
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_storage_categoty_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_tree
msgid "Storage Categories"
msgstr "Kategori Storage"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_storage_category
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__storage_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__storage_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__storage_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__storage_category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
msgid "Storage Category"
msgstr "Kategori Storage"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category_capacity
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_storage_category_capacity
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__storage_category_capacity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__storage_category_capacity_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_capacity_tree
msgid "Storage Category Capacity"
msgstr "Kapasitas Kategori Storage"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations
msgid "Storage Locations"
msgstr "Lokasi Penyimpanan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Store products in specific locations of your warehouse (e.g. bins, racks) "
"and to track inventory accordingly."
msgstr ""
"Simpan produk di lokasi tertentu di gudang Anda (mis: kotak, rak) dan "
"telusuri stock persediaan sesuai dengan lokasi tersebut."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_out_id
msgid "Store to sublocation"
msgstr "Simpan ke sub-lokasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__supplied_wh_id
msgid "Supplied Warehouse"
msgstr "Gudang Dipasok"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__procure_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__procure_method
msgid "Supply Method"
msgstr "Metode Pasokan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__supplier_wh_id
msgid "Supplying Warehouse"
msgstr "Gudang Pasokan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_stock
msgid "Take From Stock"
msgstr "Ambil Dari Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__mts_else_mto
msgid "Take From Stock, if unavailable, Trigger Another Rule"
msgstr "Ambil Dari STok, bila tidak tersedia, Picu Peraturan Lain"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__procure_method
msgid ""
"Take From Stock: the products will be taken from the available stock of the source location.\n"
"Trigger Another Rule: the system will try to find a stock rule to bring the products in the source location. The available stock will be ignored.\n"
"Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule: the products will be taken from the available stock of the source location.If there is no stock available, the system will try to find a rule to bring the products in the source location."
msgstr ""
"Ambil Dari Stok: produk akan diambil dari stok yang tersedia di lokasi sumber.\n"
"Picu Peraturan Lain: sistem akan mencari peraturan stok untuk memb awa produk dari lokasi sumber. Stok yang tersedia akan diabaikan.\n"
"Ambil Dari Stok, bila Tidak Tersedia, Picu Peraturan Lain: produk akan diambil dari stok yang tersedia di lokasi sumber. Bila tidak ada stok yang tersedia, sistem akan mencoba mencari peraturan lain untuk membawa produk ke lokasi sumber."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_allocation
msgid ""
"Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
"displayed."
msgstr ""
"Field Teknis yang digunakan untuk menentukan apakah tombol \"Alokasi\" akan "
"ditampilkan."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
msgid "Technical Information"
msgstr "Informasi Teknis"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_check_availability
msgid ""
"Technical field used to compute whether the button \"Check Availability\" "
"should be displayed."
msgstr ""
"Field teknis yang digunakan untuk menghitung apakah tombol \"Periksa "
"Ketersediaan\" akan ditampilkan."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_mark_as_todo
msgid ""
"Technical field used to compute whether the button \"Mark as Todo\" should "
"be displayed."
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_validate
msgid ""
"Technical field used to decide whether the button \"Validate\" should be "
"displayed."
msgstr ""
"Field teknis yang digunakan untuk menentukan apakah tombol \"Validasi\" akan"
" ditampilkan."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_tmpl_id
msgid "Template"
msgstr "Template"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__auto
msgid ""
"The 'Manual Operation' value will create a stock move after the current one."
" With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original "
"move."
msgstr ""
"Value 'Operasi Manual' akan membuat pergerakan stok setelah pergerakan saat "
"ini. Dengan 'Secara Otomatis Tidak Ada Langkah Ditambahkan', lokasi akan "
"diganti dengan pergerakan original."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid ""
"The Serial Number (%s) is already used in these location(s): %s.\n"
"\n"
"Is this expected? For example this can occur if a delivery operation is validated before its corresponding receipt operation is validated. In this case the issue will be solved automatically once all steps are completed. Otherwise, the serial number should be corrected to prevent inconsistent data."
msgstr ""
"Nomor Seri (%s) sudah ada di lokasi-lokasi ini: %s.\n"
"\n"
"Apakah ini sesuai harapan? Contohnya ini bisa terjadi bila operasi pengiriman divalidasi sebelum tanda terima operasi yang cocok divalidasi. Dalam kasus ini masalah akan diselesaikan secara otomatis setelah semua langkah diselesaikan. Bila tidak, nomor seri harus dibetulkan untuk mencegah data yang tidak konsisten."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "The backorder %s has been created."
msgstr "Backorder %s telah dibuat."
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_location_barcode_company_uniq
msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
msgstr "Barcode untuk lokasi harus unik per perusahaan!"
#. module: stock
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
msgid ""
"The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
"these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
"order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
"writing."
msgstr ""
"Klien secara eksplisit mengecualikan syarat dan ketentuan standar mereka "
"sendiri, bahkan bila hal tersebut dibuat setelah syarat dan ketentuan "
"standar penjualan. Agar valid, derogation apapun harus disetujui secara "
"eksplisit terlebih dahulu secara tertulis."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
#, python-format
msgid ""
"The combination of serial number and product must be unique across a company.\n"
"Following combination contains duplicates:\n"
msgstr ""
"Kombinasi nomor seri dan produk harus unik di seluruh perusahaan.\n"
"Kombinasi berikut memiliki duplikat:\n"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__company_id
msgid "The company is automatically set from your user preferences."
msgstr "Perusahaan akan ditetapkan otomatis dari preferensi pengguna."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid "The deadline has been automatically updated due to a delay on %s."
msgstr ""
"Deadline telah secara otomatis diupdate oleh karena penundaan pada %s."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__delay
msgid ""
"The expected date of the created transfer will be computed based on this "
"lead time."
msgstr ""
"Tanggal yang diharapkan untuk transfer yang dibuat akan dihitung berdasarkan"
" lead time ini."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__sequence
msgid "The first in the sequence is the default one."
msgstr "Urutan pertama adalah yang terstandar."
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
#, python-format
msgid "The forecasted stock on the"
msgstr "Stok yang diforecast pada"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
#, python-format
msgid "The inter-warehouse transfers have been generated"
msgstr "Transfer inter-gudang telah dibuat"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid "The inventory adjustments have been reverted."
msgstr "Penyesuaian inventaris telah dikembalikan."
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_location_inventory_freq_nonneg
msgid "The inventory frequency (days) for a location must be non-negative"
msgstr "Frekuensi (hari) inventaris untuk sebuah lokasi harus non-negatif"
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_name_uniq
msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
msgstr "Nama gudang harus unik per perusahaan!"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
#, python-format
msgid "The number of Serial Numbers to generate must be greater than zero."
msgstr "Jumlah Nomor Seri untuk dibuat harus lebih besar dari nol."
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
msgid ""
"The operation type system allows you to assign each stock\n"
" operation a specific type which will alter its views accordingly.\n"
" On the operation type you could e.g. specify if packing is needed by default,\n"
" if it should show the customer."
msgstr ""
"Sistem tipe operasi memungkinkan Anda untuk menetapkan setiap operasi\n"
" stok satu tipe spesifik yang akan mengubah tampilannya.\n"
" Pada tipe operasi Anda dapat misalnya. menentukan jika pengemasan dibutuhkan secara default,\n"
" atau apakah pengemasan ditampilkan ke pelanggan."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__package_id
msgid "The package containing this quant"
msgstr "Kemasan yang berisi kuant ini"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__location_id
msgid ""
"The parent location that includes this location. Example : The 'Dispatch "
"Zone' is the 'Gate 1' parent location."
msgstr ""
"Lokasi induk yang mencakupi lokasi ini. Contoh: 'Zona Penurunan' adalah "
"lokasi induk dari 'Gerbang 1'."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple
msgid ""
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
"the exact quantity will be used."
msgstr ""
"Kuantitas pengadaan akan dibulatkan ke kelipatan ini. Jika 0, kuantitas "
"persisnya yang akan digunakan."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
msgid "The product is not available in sufficient quantity"
msgstr "Produk tidak tersedia tersedia pada kuantitas yang cukup"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_quantity
msgid "The product's counted quantity."
msgstr "Kuantitas produk yang terhitung."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"The quantity done for the product \"%s\" doesn't respect the rounding "
"precision defined on the unit of measure \"%s\". Please change the quantity "
"done or the rounding precision of your unit of measure."
msgstr ""
"Kuantitas selesai untuk produk \"%s\" tidak mengikuti ketepatan pembulatan "
"yang ditetapkan satuan ukuran \"%s\". Mohon ganti kuantitas yang selesai "
"atau ketepatan pembulatan satuan ukuran Anda."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The requested operation cannot be processed because of a programming error "
"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
msgstr ""
"Operasi yang diminta tidak dapat diproses karena kesalahan pemrograman yang "
"mengatur kolom 'product_qty' di mana sebenarnya 'product_uom_qty'."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"The requested operation cannot be processed because of a programming error "
"setting the `reserved_qty` field instead of the `reserved_uom_qty`."
msgstr ""
"Operasi yang diminta tidak dapat diproses karena kesalahan pemrograman yang "
"mengatur field `reserved_qty` di mana seharusnya `reserved_uom_qty`."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
#, python-format
msgid ""
"The selected Inventory Frequency (Days) creates a date too far into the "
"future."
msgstr ""
"Frekuensi Inventaris (hari) yang dipilih membuat tanggal yang terlalu jauh "
"di masa depan."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid ""
"The serial number has already been assigned: \n"
" Product: %s, Serial Number: %s"
msgstr ""
"Nomor seri telah ditetapkan: \n"
" Produk: %s, Nomor Seri: %s"
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_code_uniq
msgid "The short name of the warehouse must be unique per company!"
msgstr "Nama singkat gudang harus unik per perusahaan!"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_customer
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_customer
msgid ""
"The stock location used as destination when sending goods to this contact."
msgstr ""
"lokasi stok yang digunakan sebagai tujuan saat mengirim barang ke kontak ini"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_supplier
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_supplier
msgid ""
"The stock location used as source when receiving goods from this contact."
msgstr ""
"Lokasi stok yang digunakan sebagai sumber saat menerima barang dari kontak "
"ini."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_id
msgid "The stock operation where the packing has been made"
msgstr "Operasi stok di mana pengemasan dibuat"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__rule_id
msgid "The stock rule that created this stock move"
msgstr "Peraturan stok yang membuat pergerakan stok ini"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
msgid ""
"The stock will be reserved for operations waiting for availability and the "
"reordering rules will be triggered."
msgstr ""
"Stok akan direservasi untuk operasi yang menunggu ketersediaan dan peraturan"
" pemesanan ulang dapat dipicu"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_warehouse_id
msgid ""
"The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
"different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
"another warehouse)"
msgstr ""
"Gudang untuk penyebaran ketika pergerakan/pengadaan dibuat, yang bisa "
"berbeda dari gudang di mana aturan ini berlaku (misalnya untuk aturan "
"pasokan dari gudang lain)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid "There are no inventory adjustments to revert."
msgstr "Tidak ada penyesuaian inventaris untuk dikembalikan."
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action
msgid "There's no product move yet"
msgstr "Belum ada pergerakan produk"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.duplicated_sn_warning
msgid "This SN is already in another location."
msgstr "Nomor Seri ini sudah ada di lokasi lain."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid ""
"This analysis gives you an overview of the current stock level of your "
"products."
msgstr ""
"Analisis ini memberikan Anda gambaran umum tingkat stok saat ini untuk "
"produk-produk Anda."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__name
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
msgstr "Kolom ini akan mengisi asal kemasan dan nama pergerakannya"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id
msgid ""
"This is the default destination location when you create a picking manually "
"with this operation type. It is possible however to change it or that the "
"routes put another location. If it is empty, it will check for the customer "
"location on the partner. "
msgstr ""
"Ini adalah lokasi tujuan standar ketika Anda membuat picking secara manual "
"dengan tipe operasi ini. Tetapi tetap dapat diubah atau rute otomatis "
"memasukkan lokasi lain. Jika kosong, lokasi pemasok akan diperiksa pada "
"rekanan."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id
msgid ""
"This is the default source location when you create a picking manually with "
"this operation type. It is possible however to change it or that the routes "
"put another location. If it is empty, it will check for the supplier "
"location on the partner. "
msgstr ""
"Ini adalah lokasi asal standar ketika Anda membuat picking secara manual "
"dengan tipe operasi ini. Tetapi tetap dapat diubah atau rute otomatis "
"memasukkan lokasi lain. Jika kosong, lokasi pemasok akan diperiksa pada "
"rekanan."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__owner_id
msgid "This is the owner of the quant"
msgstr "Ini adalah pemilik kuant"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_qty
msgid ""
"This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
"in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
"moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
"be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
"be done with care."
msgstr ""
"Ini adalah jumlah produk dari sudut pandang stok persediaan. Untuk "
"pergerakan pada status 'selesai', ini adalah jumlah produk yang sebenarnya "
"bergerak. Untuk pergerakan lainnya, ini adalah jumlah produk yang "
"direncanakan akan dipindahkan. Mengurangi jumlah ini tidak menghasilkan "
"backorder. Mengubah kuantitas ini pada pergerakan yang telah ditetapkan, "
"akan mempengaruhi reservasi produk, dan harus dilakukan dengan hati-hati."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__child_internal_location_ids
msgid ""
"This location (if it's internal) and all its descendants filtered by "
"type=Internal."
msgstr ""
"Lokasi ini (bila internal) dan semua sub-lokasinya akan difilter oleh "
"type=Internal. "
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
#, python-format
msgid ""
"This location's usage cannot be changed to view as it contains products."
msgstr ""
"Penggunaan lokasi ini tidak dapat diganti menjadi tampilan karena memiliki "
"produk."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"This lot %(lot_name)s is incompatible with this product %(product_name)s"
msgstr ""
"Lot ini %(lot_name)s tidak kopmatibel dengan produk ini %(product_name)s"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
msgid "This lot/serial number is already in another location"
msgstr "Nomor seri/lot ini sudah ada di lokasi lain"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
msgid ""
"This menu gives you the full traceability of inventory\n"
" operations on a specific product. You can filter on the product\n"
" to see all the past or future movements for the product."
msgstr ""
"Menu ini memungkinkan Anda untuk menelusuri penuh operasi stok persediaan "
"pada produk tertentu. Anda dapat menyaring produk untuk melihat semua "
"pergerakan masa lalu atau masa depan untuk produk tersebut."
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action
msgid ""
"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
" You can filter on the product to see all the past movements for the product."
msgstr ""
"Menu ini memungkinkan Anda untuk menelusuri penuh operasi inventaris untuk produk tertentu.\n"
" Anda dapat memfilter produk untuk melihat semua pergerakan di masa lalu untuk produk tersebut."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
msgid "This note is added to delivery orders."
msgstr "Catatan ini ditambahkan ke pesanan pengiriman."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
msgid ""
"This note is added to internal transfer orders (e.g. where to pick the "
"product in the warehouse)."
msgstr ""
"Catatan ini ditambahkan ke order transfer internal (contoh di mana untuk "
"picking produk di warehouse)."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
msgid ""
"This note is added to receipt orders (e.g. where to store the product in the"
" warehouse)."
msgstr ""
"Catatan ini ditambahkan ke order tanda terima (contoh di mana untuk "
"menyimpan produk di gudang)."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
msgid ""
"This picking appears to be chained with another operation. Later, if you "
"receive the goods you are returning now, make sure to <b>reverse</b> the "
"returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again (which"
" would create duplicated operations)"
msgstr ""
"Picking ini tampaknya terkait dengan operasi lain. Nantinya, jika Anda "
"menerima barang yang Anda kembalikan sekarang, pastikan untuk "
"<b>membalikkan</b> returned picking untuk menghindari aturan logistik yang "
"diterapkan ulang (yang akan membuat operasi menjadi berganda)"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"This product has been used in at least one inventory movement. It is not "
"advised to change the Product Type since it can lead to inconsistencies. A "
"better solution could be to archive the product and create a new one "
"instead."
msgstr ""
"Produk ini telah digunakan untuk setidaknya satu pergerakan inventaris. "
"Tidak disarankan untuk mengganti Tipe Produk karena dapat berujung pada "
"ketidaksamaan data. Solusi yang lebih baik adalah untuk mengarsip produk dan"
" membuat produk baru."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"This product's company cannot be changed as long as there are quantities of "
"it belonging to another company."
msgstr ""
"Produk perusahaan ini tidak dapat diganti selama terdapat kuantitas yang "
"berasal dari perusahaan lain."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"This product's company cannot be changed as long as there are stock moves of"
" it belonging to another company."
msgstr ""
"Produk perusahaan ini tidak dapat diganti selama terdapat pergerakan stok "
"yang berasal dari perusahaan lain."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity
msgid ""
"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
msgstr "Jumlah ini dinyatakan dalam satuan standar produk."
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
#, python-format
msgid "This record already exists."
msgstr "Record ini sudah tersedia."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/report/report_stock_reception.py:0
#, python-format
msgid "This report cannot be used for done and not done %s at the same time"
msgstr ""
"Laporan ini tidak dapat digunakan untuk selesai dan tidak selesai %s pada "
"saat yang sama"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid ""
"This sequence prefix is already being used by another operation type. It is "
"recommended that you select a unique prefix to avoid issues and/or repeated "
"reference values or assign the existing reference sequence to this operation"
" type."
msgstr ""
"Urutan awalan ini sudah digunakan oleh tipe operasi lain. Disarankan bagi "
"Anda untuk memilih awalan yang unik untuk mencegah masalah dan/atau "
"referensi value yang berulang atau berikan urutan referensi yang tersedia ke"
" tipe operasi ini."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_production
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_production
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
msgstr ""
"Lokasi stok ini akan digunakan, bukan yang standar, seperti lokasi sumber "
"untuk pergerakan stok yang dihasilkan oleh manufacturing order."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_inventory
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_inventory
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated when you do an inventory."
msgstr ""
"Lokasi stok ini akan digunakan, bukan yang standar, sebagai lokasi asal "
"untuk pergerakan stok yang dihasilkan ketika Anda mulai mengerjakan stock "
"persediaan."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__responsible_id
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__responsible_id
msgid ""
"This user will be responsible of the next activities related to logistic "
"operations for this product."
msgstr ""
"User ini akan bertanggung jawab untuk kegiatan berikutnya terkait operasi "
"logistik untuk produk ini."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
msgid "This will discard all unapplied counts, do you want to proceed?"
msgstr ""
"Ini akan membuang semua perhitungan yang tidak diterapkan, apakah Anda ingin"
" melanjutkan?"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
msgid ""
"Those products you added are tracked but lots/serials were not defined. Once applied those can't be changed.<br/>\n"
" Apply anyway?"
msgstr ""
"Produk-produk yang Anda tambahkan akan dilacak tapi lot/seri tidak didefinisikan. Sekali diterapkan hal tersebut tidak dapat dirubah.<br/>\n"
" Tetap terapkan?"
#. module: stock
#: model:digest.tip,name:stock.digest_tip_stock_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0
msgid "Tip: Speed up inventory operations with barcodes"
msgstr "Tip: Percepat operasi inventaris dengan barcode"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_dest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__location_dest_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
msgid "To"
msgstr "Kepada"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
msgid "To Apply"
msgstr "Untuk Diterapkan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__to_backorder
msgid "To Backorder"
msgstr "Untuk Backorder"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
msgid "To Count"
msgstr "Untuk Dihitung"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "To Do"
msgstr "Todo"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__qty_to_order
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__qty_to_order
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_to_order
msgid "To Order"
msgstr "Untuk Dipesan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__to_immediate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "To Process"
msgstr "Untuk Diproses"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
msgid "To Reorder"
msgstr "Untuk Dipesan ulang"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Aktivitas Hari ini"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
msgid "Total Forecasted"
msgstr "Total Forecasted"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
msgid "Total Free to Use"
msgstr "Total Bebas untuk Digunakan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
msgid "Total Incoming"
msgstr "Total Masuk"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
msgid "Total On Hand"
msgstr "Total Di Tanga"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
msgid "Total Outgoing"
msgstr "Total Keluar"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
msgid "Total Quantity"
msgstr "Total Kuantitas"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
msgid "Total Reserved"
msgstr "Total Reservasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__total_route_ids
msgid "Total routes"
msgstr "Total rute"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
msgid "Traceability"
msgstr "Bisa Ditelusuri"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/js/stock_traceability_report_widgets.js:0
#: model:ir.actions.client,name:stock.action_stock_report
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_traceability_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
#, python-format
msgid "Traceability Report"
msgstr "Laporan Penelusuran"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry
msgid ""
"Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of life, alert. \n"
" Such dates are set automatically at lot/serial number creation based on values set on the product (in days)."
msgstr ""
"Telusuri tanggal berikut pada lot & nomor seri: kadaluarsa, masa pakai, peringatan.\n"
"Tanggal tersebut ditetapkan otomatis ketika pembuatan lot/nomor seri menurut nilai pada produk (dalam hari)."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of"
" life, alert. Such dates are set automatically at lot/serial number creation"
" based on values set on the product (in days)."
msgstr ""
"Telusuri tanggal berikut pada lot & nomor seri: kadaluarsa, masa pakai, "
"peringatan. Tanggal tersebut ditetapkan otomatis ketika pembuatan lot/nomor "
"seri menurut nilai pada produk (dalam hari)."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Track product location in your warehouse"
msgstr "Telusuri lokasi produk di gudang Anda"
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
msgid "Track your stock quantities by creating storable products."
msgstr "Lacak kuantitas stok Anda dengan membuat produk yang dapat disimpan."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Tracked Products in Inventory Adjustment"
msgstr "Produk Terlacak dalam Inventory Adjustment"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__tracking
msgid "Tracking"
msgstr "Pelacakan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__tracking_line_ids
msgid "Tracking Line"
msgstr "Baris Pelacakan"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__picking_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__picking_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__picking_quantity__picking
msgid "Transfer Quantities"
msgstr "Kuantitas Transfer"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree
msgid "Transfer to"
msgstr "Transfer ke"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__delivery_ids
#: model:ir.ui.menu,name:stock.all_picking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
msgid "Transfers"
msgstr "Transfer"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "Transfers %s: Please add some items to move."
msgstr "Mentransfer %s: Mohon tambahkan beberapa barang untu kdigerakkan."
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_get_picking_type_operations
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
msgid "Transfers allow you to move products from one location to another."
msgstr ""
"Transfer memungkinkan Anda untuk menggerakan produk dari satu lokasi ke yang"
" lain."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
msgid "Transfers for Groups"
msgstr "Transfer untuk Kelompok"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid ""
"Transfers that are late on scheduled time or one of pickings will be late"
msgstr ""
"Transfer yang terlambat pada waktu yang dijadwalkan atau salah satu picking "
"akan terlambat"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__transit
msgid "Transit Location"
msgstr "Lokasi Transit"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
msgid "Transit Locations"
msgstr "Lokasi Transit"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__trigger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
msgid "Trigger"
msgstr "Pemicu"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
msgid "Trigger Another Rule"
msgstr "Picu Peraturan Lain"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
msgid "Trigger Another Rule If No Stock"
msgstr "Picu Peraturan Lain Bila Tidak Ada Stok"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
msgid "Trigger Manual"
msgstr "Picu Manual"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/stock_forecasted.js:0
#, python-format
msgid "Try to add some incoming or outgoing transfers."
msgstr "Coba tambahkan beberapa transfer masuk atau keluar."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__type
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__type
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__type
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
msgid "Type a message..."
msgstr "Ketik pesan..."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_code
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_code
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__picking_type_code
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_code
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__code
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
msgid "Type of Operation"
msgstr "Tipe Operasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Jenis dari aktivitas pengecualian pada rekaman data."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_ups
msgid "UPS Connector"
msgstr "UPS Connector"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_usps
msgid "USPS Connector"
msgstr "USPS Connector"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
#, python-format
msgid "Unassign"
msgstr "Batalkan penetapan"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
#: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
#, python-format
msgid "Unfold"
msgstr "Buka"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__name
msgid "Unique Lot/Serial Number"
msgstr "Lot/Nomor Seri Unik"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
msgid "Unit"
msgstr "Satuan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Harga Satuan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_uom_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_uom_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Satuan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__uom
msgid "Unit of Measure Name"
msgstr "Nama Satuan Ukuran"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_id
msgid "Unit of measure"
msgstr "Satuan ukuran"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Units Of Measure"
msgstr "Satuan"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
msgid "Units of Measure"
msgstr "Satuan"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.product_uom_menu
msgid "Units of Measures"
msgstr "Satuan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Unknown Pack"
msgstr "Kemasan tidak diketahui"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Unlock"
msgstr "Buka"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
msgid "Unpack"
msgstr "Bongkar"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_unreserve_picking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
#, python-format
msgid "Unreserve"
msgstr "Batalkan Reservasi"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid "Unsafe unit of measure"
msgstr "Satuan ukuran tidak ama"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
msgid "UoM"
msgstr "Satuan"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr "Kategori Satuan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
msgid "Update Product Quantity"
msgstr "Perbaharui Kuantitas Produk"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
#, python-format
msgid "Update Quantity"
msgstr "Update Kuantitas"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__1
msgid "Urgent"
msgstr "Mendesak"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__use_existing_lots
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots
msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers"
msgstr "Gunakan Lot/Nomor Seri yang Sudah Ada"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
msgid "Use Existing ones"
msgstr "Gunakan yang Tersedia"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Use GS1 nomenclature datamatrix whenever barcodes are printed for lots and "
"serial numbers."
msgstr ""
"Gunakan GS1 nomenclature datamatrix kapanpun barcode dicetak untuk nomor "
"seri dan lot."
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_reception_report
msgid "Use Reception Report"
msgstr "Gunakan Laporan Resepsi"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
msgid ""
"Use this assistant to replenish your stock.\n"
" Depending on your product configuration, launching a replenishment may trigger a request for quotation,\n"
" a manufacturing order or a transfer."
msgstr ""
"Gunakan asisten ini untuk memulihkan stok Anda.\n"
" Tergantung pada konfigurasi produk, menjalankan replenishment mungkin memicu request for quotation,\n"
" manufacturing order atau transfer."
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_picking_wave
msgid "Use wave pickings"
msgstr "Gunakan wave picking"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "Use your own routes"
msgstr "Gunakan rute Anda sendiri"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, python-format
msgid "Used by"
msgstr "Digunakan oleh"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__sequence
msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
msgstr "Digunakan untuk memesan tampilan kanban 'Semua Operasi'"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__user_id
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__user_id
msgid "User assigned to do product count."
msgstr "User ditugaskan untuk melakukan perhitungan produk"
#. module: stock
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_validate_picking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "Validate"
msgstr "Validasi"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/xml/inventory_lines.xml:0
#, python-format
msgid "Validate Inventory"
msgstr "Validasi Inventarisasi"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_variant_count
msgid "Variant Count"
msgstr "Jumlah Varian"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
msgid "Vendor"
msgstr "Pemasok"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_supplier
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_supplier
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__supplier
msgid "Vendor Location"
msgstr "Lokasi Pemasok"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
msgid "Vendor Locations"
msgstr "Lokasi Pemasok"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
msgid "View Diagram"
msgstr "Lihat Diagram"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__view_location_id
msgid "View Location"
msgstr "Lihat Lokasi"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
msgid "View and allocate received quantities."
msgstr "Lihat dan alokasikan kuantitas yang diterima."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__visibility_days
msgid "Visibility Days"
msgstr "Visibility Days"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__confirmed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Waiting"
msgstr "Menunggu"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__waiting
msgid "Waiting Another Move"
msgstr "Menunggu Pergerakan Lain"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__waiting
msgid "Waiting Another Operation"
msgstr "Menunggu Operasi Lain"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__confirmed
msgid "Waiting Availability"
msgstr "Menunggu Ketersediaan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Waiting Moves"
msgstr "Menunggu Pergerakan"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
msgid "Waiting Transfers"
msgstr "Menunggu Transfer"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__warehouse_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__warehouse_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Warehouse"
msgstr "Gudang"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
msgid "Warehouse Configuration"
msgstr "Konfigurasi Gudang"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_domain_ids
msgid "Warehouse Domain"
msgstr "Domain Gudang"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
msgid "Warehouse Location"
msgstr "Lokasi Gudang"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Manajemen Gudang"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__warehouse_view_ids
msgid "Warehouse View"
msgstr "Tampilan Warehouse"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_warehouse_id
msgid "Warehouse to Propagate"
msgstr "Gudang untuk Disebarkan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
msgid "Warehouse view location"
msgstr "Lihat lokasi gudang"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Warehouse's Routes"
msgstr "Rute Gudang"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_warehouse_filter.xml:0
#, python-format
msgid "Warehouse:"
msgstr "Gudang:"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/views/search/stock_report_search_panel.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info
#, python-format
msgid "Warehouses"
msgstr "Gudang"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty
msgid "Warn Insufficient Quantity"
msgstr "Ingatkan Kuantitas Tidak Mencukupi"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty_scrap
msgid "Warn Insufficient Scrap Quantity"
msgstr "Peringatkan Kuantitas Scrap Tidak Mencukupi"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__warning
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Warning Duplicated SN"
msgstr "Peringatan Nomor Seri Duplikat"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__warning_message
msgid "Warning Message"
msgstr "Pesan Peringatan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
msgid "Warning on the Picking"
msgstr "Peringatan pada Picking"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0 code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Peringatan!"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
msgid "Warnings"
msgstr "Peringatan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_warning_stock
msgid "Warnings for Stock"
msgstr "Warning untuk Stok"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_picking_wave
msgid "Wave Transfers"
msgstr "Wave Transfer"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Pesan situs"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Sejarah komunikasi situs"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__base_weight
msgid "Weight"
msgstr "Berat"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__base_weight
msgid "Weight of the package type"
msgstr "Berat tipe paket"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__weight_uom_name
msgid "Weight unit"
msgstr "Berat unit"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__weight_uom_name
msgid "Weight unit of measure label"
msgstr "Satuan berat dari label ukuran"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__weight
msgid "Weighted Product"
msgstr "Produk Ditimbang"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__wh_replenishment_option_ids
msgid "Wh Replenishment Option"
msgstr "Wh Replenishment Option"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__warehouse_selectable
msgid ""
"When a warehouse is selected for this route, this route should be seen as "
"the default route when products pass through this warehouse."
msgstr ""
"Saat gudang dipilih untuk rute ini, rute ini harus dilihat sebagai rute "
"default saat produk melewati gudang ini."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__one
msgid "When all products are ready"
msgstr "Ketika semua produk siap"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__product_selectable
msgid ""
"When checked, the route will be selectable in the Inventory tab of the "
"Product form."
msgstr ""
"Saat diperiksa, rute ini akan dapat dipilih di tab Inventaris dari formulir "
"Produk."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__product_categ_selectable
msgid "When checked, the route will be selectable on the Product Category."
msgstr "Saat diperiksa, rute akan dapat dipilih pada Kategori Produk."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__packaging_selectable
msgid "When checked, the route will be selectable on the Product Packaging."
msgstr "Saat diperiksa, rute akan dapat dipilh pada Kemasan Produk."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_in_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
msgid "When product arrives in"
msgstr "Saat produk tiba di"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid ""
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> are created from "
"<b>%s</b> to fulfill the need."
msgstr ""
"Saat produk dibutuhkan di <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> akan dibuat dari "
"<b>%s</b> untuk memetuhi kebutuhan."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
#, python-format
msgid ""
"When products arrive in <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> are created to send them "
"in <b>%s</b>."
msgstr ""
"Saat produk datang di <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> akan dibuat untuk "
"mengirimkan mereka dalam <b>%s</b>."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__is_locked
msgid ""
"When the picking is not done this allows changing the initial demand. When "
"the picking is done this allows changing the done quantities."
msgstr ""
"Ketika picking belum selesai, ini memungkinkan Anda untuk mengubah "
"permintaan awal. Ketika picking sudah selesai, ini memungkinkan Anda untuk "
"mengubah kuantitas yang sudah selesai."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
"Ketika stok virtual berada di bawah Kuantitas Min yang ditentukan untuk "
"kolom ini, Odoo membuat pengadaan untuk meningkatkan perkiraan jumlah hingga"
" Jumlah Maks."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
"Ketika stok virtual berada di bawah Kuantitas Min, Odoo membuat pengadaan "
"untuk meningkatkan perkiraan jumlah hingga Jumlah Maks."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_carrier
msgid "When ticked, carrier of shipment will be propagated."
msgstr "Saat dicentang, carrier pengiriman akan disebarkan."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_cancel
msgid ""
"When ticked, if the move created by this rule is cancelled, the next move "
"will be cancelled too."
msgstr ""
"Saat diperiksa, bila pergerakan yang dibuat peraturan ini dibatalkan, "
"pergerakan berikutnya akan dibatalkan juga."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__create_backorder
msgid ""
"When validating a transfer:\n"
" * Ask: users are asked to choose if they want to make a backorder for remaining products\n"
" * Always: a backorder is automatically created for the remaining products\n"
" * Never: remaining products are cancelled"
msgstr ""
"Saat memvalidasi transfer:\n"
" * Tanya: user akan ditanya untuk memilih bila mereka ingin membuat backorder untuk produk-produk yang tersisa\n"
" * Selalu: backorder secara otomatis dibuat untuk produk-produk yang tersisa\n"
" * Tidak Pernah: produk-produk yang tersisa dibatalkan"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__owner_id
msgid ""
"When validating the transfer, the products will be assigned to this owner."
msgstr "Saat memvalidasi transfer, produk akan ditetapkan ke pemilik ini."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__owner_id
msgid ""
"When validating the transfer, the products will be taken from this owner."
msgstr "Saat memvalidasi transfer, produk akan diambil dari pemilik ini."
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__additional
msgid "Whether the move was added after the picking's confirmation"
msgstr "Apakah pergerakan ditambahkan setelah konfirmasi picking"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__width
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#. module: stock
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_width
msgid "Width must be positive"
msgstr "Lebar harus positif"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "Wisaya"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
msgid "Write your SN/LN one by one or copy paste a list."
msgstr "Tulis Nomor Seri/Lot Anda satu demi satu atau salin tempel daftar."
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish
msgid "You are good, no replenishment to perform!"
msgstr "Semuanya bagus, tidak ada replenishment untuk dilakukan!"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are not allowed to change the product linked to a serial or lot number "
"if some stock moves have already been created with that number. This would "
"lead to inconsistencies in your stock."
msgstr ""
"Anda tidak diperbolehkan untuk mengganti produk yang di-link ke nomor seri "
"atau lot bila beberapa pergerakan stok sudah sebelumnya dibuat dengan nomor "
"tersebut. Ini akan berujung pada inkonsistensi di stok Anda."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are not allowed to create a lot or serial number with this operation "
"type. To change this, go on the operation type and tick the box \"Create New"
" Lots/Serial Numbers\"."
msgstr ""
"Anda tidak diperbolehkan untuk membuat nomor seri atau lot dengan tipe "
"operasi ini. Untuk merubah ini, pergi ke tipe operasi dan centang kotak "
"\"Buat Nomor Seri/Lot Baru\"."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
msgid ""
"You are trying to put products going to different locations into the same "
"package"
msgstr ""
"Anda sedang mencoba untuk menaruh produk yang akan pergi ke lokasi-lokasi "
"berbeda dalam satu kemasan "
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are using a unit of measure smaller than the one you are using in order "
"to stock your product. This can lead to rounding problem on reserved "
"quantity. You should use the smaller unit of measure possible in order to "
"valuate your stock or change its rounding precision to a smaller value "
"(example: 0.00001)."
msgstr ""
"Anda sedang menggunakan satuan ukuran yang lebih kecil dari yang Anda "
"gunakan sebelumnya untuk menyetok produk Anda. Ini dapat berujung pada "
"masalah pembulatan pada kuantitas yang direservasi. Anda seharusnya "
"menggunakan satuan ukuran yang lebih kecil bila memungkinkan untuk "
"memvaluasi stok Anda atau mengganti ketepatan pembulatan ke nilai yang lebih"
" kecil (contoh: 0.00001)."
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
msgid ""
"You can define here the main routes that run through\n"
" your warehouses and that define the flows of your products. These\n"
" routes can be assigned to a product, a product category or be fixed\n"
" on procurement or sales order."
msgstr ""
"Anda dapat mendefinisikan di sini rute-rute utama yang dijalankan melalui\n"
" gudang Anda dan yang mendefinisikan alur produk Anda. Rute\n"
" ini dapat ditetapkan ke produk, kategori produk atau ditetapkan\n"
" ke procurement atau sales order."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
msgid "You can either :"
msgstr "Anda dapat :"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not change the type of a product that is currently reserved on a "
"stock move. If you need to change the type, you should first unreserve the "
"stock move."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengganti tipe produk yang sedang direservasi pada "
"pergerakan stok. Jika Anda perlu mengganti tipenya, Anda sebaiknya "
"membatalkan reservasi terlebih dahulu pada pergerakan stok."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid "You can not change the type of a product that was already used."
msgstr "Anda tidak dapat merubah tipe produk yang sudah digunakan."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not create a snoozed orderpoint that is not manually triggered."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membuat snoozed orderpoint yang tidak secara manual dipicu."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not delete product moves if the picking is done. You can only "
"correct the done quantities."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus pergerakan produk jika picking telah selesai. "
"Anda hanya dapat membetulkan kuantitas telah selesai."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You can not enter negative quantities."
msgstr "Anda tidak dapat memasukkan kuantitas negatif."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid "You can only delete draft or cancelled moves."
msgstr ""
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
#, python-format
msgid "You can only enter positive quantities."
msgstr "Anda hanya dapat memasukkan kuantitas positif."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You can only process 1.0 %s of products with unique serial number."
msgstr "Anda hanya dapat memproses 1.0 %s produk dengan nomor seri unik."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can only snooze manual orderpoints. You should rather archive 'auto-"
"trigger' orderpoints if you do not want them to be triggered."
msgstr ""
"Anda hanya dapat snooze orderpoint yang manual. Anda sebaiknya mengarsip "
"'auto-trigger' orderpoint bila Anda tidak ingin mereka dipicu."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/res_config_settings.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't deactivate the multi-location if you have more than once warehouse"
" by company"
msgstr ""
"Anda tidak dapat menonaktifkan multi-lokasi bila Anda memiliki lebih dari "
"satu gudang berdasarkan perusahaan"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
#, python-format
msgid "You cannot archive the location %s as it is used by your warehouse %s"
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengarsip lokasi %s karena saat ini digunakan oleh gudang "
"Anda %s"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'. Create a return "
"in order to reverse the moves which took place."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membatalkan pergerakan stok yang sudah ditetapkan sebagai "
"'Selesai.' Buat pengembalian agar dapat mengembalikkan pergerakkan yang "
"terjadi."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot change a cancelled stock move, create a new line instead."
msgstr ""
"Anda tidak merubah pergerakan stok yang dibatalkan, buat baris yang baru."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "You cannot change the Scheduled Date on a done or cancelled transfer."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengganti Tanggal yang Dijadwalkan pada transfer yang "
"selesai atau dibatalkan."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the UoM for a stock move that has been set to 'Done'."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengganti Satuan Ukuran untuk pergerakan stok yang telah "
"ditetapkan sebagai 'Selesai'."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the location type or its use as a scrap location as there "
"are products reserved in this location. Please unreserve the products first."
msgstr ""
"Anda tidak dapat merubah tipe lokasi atau penggunaannya sebagai lokasi "
"pembuangan karena terdapat produk yang direservasi di lokasi ini. Silakan "
"hapus reservasi produk tersebut."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the ratio of this unit of measure as some products with "
"this UoM have already been moved or are currently reserved."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengganti ratio dari satuan ukuran ini karena beberapa "
"produk dengan satuan ukuran ini sudah dapat dipindah atau saat ini "
"direservasi."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the unit of measure as there are already stock moves for "
"this product. If you want to change the unit of measure, you should rather "
"archive this product and create a new one."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengganti satuan ukuran karena sudah ada pergerakan stok "
"untuk produk ini. Bila Anda ingin merubah satuan ukuran, Anda harus "
"mengarsipkan produk ini dan membuat yang baru."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete a scrap which is done."
msgstr "Anda tidak dapat menghapus pembuangan yang telah selesai."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "You cannot modify inventory loss quantity"
msgstr "Anda tidak dapat memodifikasi kuantitas inventory loss"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot move the same package content more than once in the same transfer"
" or split the same package into two location."
msgstr ""
"Anda tidak dapat memindahkan konten paket yang sama lebih dari satu kali di "
"transfer yang sama atau memisahkan paket yang sama ke dua lokasi."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot pack products into the same package when they are from both "
"immediate and planned transfers."
msgstr ""
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot pack products into the same package when they are from different "
"transfers with different operation types."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengemas produk ke paket yang sama saat mereka berasal dari"
" transfer yang berbeda dengan tipe operasi yang berbeda."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform the move because the unit of measure has a different "
"category as the product unit of measure."
msgstr ""
"Anda tidak dapat melakukan pergerakan ini karena satuan ukuran memiliki "
"kategori yang berbeda sebagai satuan ukuran produk."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot set a location as a scrap location when it assigned as a "
"destination location for a manufacturing type operation."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menetapkan lokasi sebagai lokasi pembuangan saat ditetapkan"
" sebagai lokasi t ujuan untuk operasi tipe manufaktur."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot set a scrap location as the destination location for a "
"manufacturing type operation."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menetapkan lokasi pembuangan sebagai lokasi tujuan untuk "
"operasi tipe manufaktur."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
msgstr ""
"Anda tidak bisa memecah pergerakan dalam status rancangan. Perlu "
"dikonfirmasi terlebih dahulu."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot split a stock move that has been set to 'Done' or 'Cancel'."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membelah pergerakkan stok yang sudah ditetapkan sebagai "
"'Selesai' atau 'Dibatalkan'."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot take products from or deliver products to a location of type "
"\"view\" (%s)."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengambil produk dari atau mengirim produk ke lokasi dengan"
" tipe \"view\" (%s)."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid "You cannot unreserve a stock move that has been set to 'Done'."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus reservasi pergerakan stok yang sudah ditetapkan "
"sebagai 'Selesai'."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot use the same serial number twice. Please correct the serial "
"numbers encoded."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menggunakan nomor seri yang sama dua kali. Silahkan "
"perbaiki nomor seri tercatat."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate a transfer if no quantities are reserved nor done. To "
"force the transfer, switch in edit mode and encode the done quantities."
msgstr ""
"Anda tidak dapat memvalidasi transfer bila tidak ada kuantitas yang "
"direservasi atau selesai. Untuk memaksakan transfer, ganti ke mode edit dan "
"encode kuantitas yang selesai."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have manually created product lines, please delete them to proceed."
msgstr ""
"Anda telah secara manual membuat baris produk, mohon hapus mereka untuk "
"melanjutkan."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
msgid ""
"You have not recorded <i>done</i> quantities yet, by clicking on "
"<i>apply</i> Odoo will process all the quantities."
msgstr ""
"Anda belum mencatat kuantitas yang <i>selesai</i>, dengan mengeklik pada "
"<i>apply</i> Odoo akan memproses semua kuantitas Anda."
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
msgid "You have processed less products than the initial demand."
msgstr "Anda telah memproses produk lebih sedikit daripada permintaan awal."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/res_config_settings.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have product(s) in stock that have lot/serial number tracking enabled. \n"
"Switch off tracking on all the products before switching off this setting."
msgstr ""
"Anda memiliki produk dalam stok dengan pelacakan nomor seri/lot yang diaktifkan.\n"
"Nonaktifkan pelacakan pada semua produk sebelum menonaktifkan pengaturan ini. "
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have product(s) in stock that have no lot/serial number. You can assign "
"lot/serial numbers by doing an inventory adjustment."
msgstr ""
"Anda memiliki produk di stok yang tidak memiliki nomor seri/lot. Anda dapat "
"menetapkan nomor seri/lot dengan melakukan penyesuaian inventaris."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a product unit of measure that is in the same category as"
" the default unit of measure of the product"
msgstr ""
"Anda harus memilih satuan ukuran produk yang ada di kategori yang sama "
"dengan satuan ukuran default produk tersebut"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
#, python-format
msgid "You may only return Done pickings."
msgstr "Anda hanya dapat mengembalikkan picking yang Selesai."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
#, python-format
msgid "You may only return one picking at a time."
msgstr "Anda hanya dapat mengembalikkan satu picking dalam satu waktu."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "You might want to update the locations of this transfer's operations"
msgstr "Anda mungkin mau mengupdate lokasi operasi transfer ini"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid ""
"You need to activate storage locations to be able to do internal operation "
"types."
msgstr ""
"Anda harus mengaktifkan lokasi storage agar dapat melakukan tipe operasi "
"internal."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
#, python-format
msgid "You need to set a Serial Number before generating more."
msgstr "Anda harus menetapkan Nomor Seri sebelum membuat lebih banyak lagi."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You need to supply a Lot/Serial Number for product: \n"
" - "
msgstr ""
"Anda harus menyuplai Nomor Lot/Seri untuk produk:\n"
"-"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
#, python-format
msgid "You need to supply a Lot/Serial number for products %s."
msgstr "Anda harus menyuplai Nomor Lot/Seri untuk produk %s."
#. module: stock
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
msgid "You should update this document to reflect your T&amp;C."
msgstr ""
"Anda harus mengupdate dokumen ini agar sesuai dengan Syarat&amp;Ketentuan "
"Anda."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "You still have ongoing operations for picking types %s in warehouse %s"
msgstr ""
"Anda masih memiliki operasi yang berlangsung untuk tipe picking %s di gudang"
" %s"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"You still have some active reordering rules on this product. Please archive "
"or delete them first."
msgstr ""
"Anda masih memiliki aturan order ulang yang aktif untuk produk ini. Silahkan"
" arsipkan atau hapus aturan tersebut lebih dahulu."
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
#, python-format
msgid "You still have some product in locations %s"
msgstr "Anda masih memiliki beberapa produk di lokasi %s"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
#, python-format
msgid ""
"You tried to create a record that already exists. The existing record was "
"modified instead."
msgstr ""
"Anda mencoba membuat record yang sudah tersedia. Record tersebut akan "
"dimodifikasi."
#. module: stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish
msgid ""
"You'll find here smart replenishment propositions based on inventory forecasts.\n"
" Choose the quantity to buy or manufacture and launch orders in a click.\n"
" To save time in the future, set the rules as \"automated\"."
msgstr ""
"Anda akan menemukan di sini proposisi smart replenishment berdasarkan forecast inventaris.\n"
" Pilih kuantitas untuk membeli atau memanufaktur dan luncurkan order dengan satu klik.\n"
" Untuk menghemat waktu di masa depan, tetapkan peraturan sebagai \"otomatis\"."
#. module: stock
#: model_terms:res.company,lunch_notify_message:stock.res_company_1
msgid ""
"Your lunch has been delivered.\n"
"Enjoy your meal!"
msgstr ""
"Makan siang Anda telah dikirim.\n"
"Enjoy your meal!"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
#, python-format
msgid "Your stock is currently empty"
msgstr "Stok Anda saat ini kosong"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__print_format__zpl
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__print_format__zpl
msgid "ZPL Labels"
msgstr "Label ZPL"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__print_format__zplxprice
msgid "ZPL Labels with price"
msgstr "Label ZPL dengan harga"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
msgid "]<br/>min:"
msgstr "]<br/>min:"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
#, python-format
msgid "below the inventory"
msgstr "di bawah inventaris"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_bpost
msgid "bpost Connector"
msgstr "bpost Connector"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
msgid "days"
msgstr "hari"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
msgid "days before when starred"
msgstr "days before when starred"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
msgid "days before/"
msgstr "hari sebelum/"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
msgid "e.g. CW"
msgstr "contoh CW"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
msgid "e.g. Central Warehouse"
msgstr "contoh Gudang Pusat"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
msgid "e.g. LOT/0001/20121"
msgstr "mis. LOT/0001/20121"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
msgid "e.g. PACK0000007"
msgstr "contoh PACK0000007"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
msgid "e.g. PO0032"
msgstr "mis. PO0032"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
msgid "e.g. Physical Locations"
msgstr "contoh Lokasi Fisik"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
msgid "e.g. Receptions"
msgstr "contoh Resepsi"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
msgid "e.g. Spare Stock"
msgstr "contoh Stok Cadangan"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
msgid "e.g. Two-steps reception"
msgstr "contoh Resepsi dua-langkah"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
msgid "from location"
msgstr "dari lokasi"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
msgid "in"
msgstr "di dalam"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
#, python-format
msgid "is"
msgstr "adalah"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "manually to trigger the reordering rules right now."
msgstr "secara manual untuk memicu peraturan pemesanan ulang sekarang juga."
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
#, python-format
msgid "minimum of"
msgstr "minimum sebesar"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
msgid "of"
msgstr "dari"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
#, python-format
msgid "planned on"
msgstr "direncanakan pada"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
msgid "processed instead of"
msgstr "diproses alih-alih"
#. module: stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_graph
msgid "report_stock_quantity_graph"
msgstr "report_stock_quantity_graph"
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
#, python-format
msgid "should be replenished"
msgstr "harusnya di-replenish"
#. module: stock
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__warehouse_id
msgid ""
"the warehouse to consider for the route selection on the next procurement "
"(if any)."
msgstr ""
"gudang untuk dipertambangkan untuk pemilihan rute pada pengadaan berikutnya "
"(bila ada). "
#. module: stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
#, python-format
msgid "to reach the maximum of"
msgstr "untuk mencapai maksimum"
#. module: stock
#. odoo-python
#: code:addons/stock/wizard/stock_replenishment_info.py:0
#, python-format
msgid "{0} can only provide {1} {2}, while the quantity to order is {3} {2}."
msgstr ""
"{0} hanya dapat menyediakan {1} {2}, selagi kuantitas untuk dipesan adalah "
"{3} {2}."
#. module: stock
#: model:mail.template,report_name:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
msgid "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:mail.template,subject:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
msgid ""
"{{ object.company_id.name }} Delivery Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
msgstr ""
"{{ object.company_id.name }} Delivery Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"