Odoo18-Base/addons/website_livechat/i18n/ru.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

388 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_livechat
#
# Translators:
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2022
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2022
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2022
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Collex100, 2022
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
msgid "# Sessions"
msgstr "# Сессии"
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr ""
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"%s has started a conversation with %s. \n"
" The chat request has been canceled."
msgstr ""
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "<small>%</small>"
msgstr "<small>%</small>"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "<span>Livechat Channel</span>"
msgstr "<span>Живой чат канал</span>"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
#, python-format
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Bad"
msgstr "Плохо"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr "Может публиковать"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
msgid "Channel Name"
msgstr "Название канала"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
msgid "Chatbot Script"
msgstr "Скрипт чатбота"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
msgid "Chatbot Script Step"
msgstr "Шаг сценария чатбота"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Конфигурационные настройки"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
msgid "Description of the channel displayed on the website page"
msgstr "Описание канала, отображается на странице веб-сайта"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_mail_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Канал обсуждения"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Great"
msgstr "Отлично"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Маршрутизация HTTP"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Happy face"
msgstr "Счастливое лицо"
#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
#, python-format
msgid "History"
msgstr "История"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
msgid "In Conversation"
msgstr "В беседе"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
msgid "Is Published"
msgstr "Опубликовано"
#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
#, python-format
msgid "Lang"
msgstr "Язык"
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Live Support"
msgstr "Онлайн-поддержка"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
msgid "Livechat Channel"
msgstr "Канал Чата"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
msgid "Livechat Support Channels"
msgstr "Каналы поддержки Живого чата"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Neutral face"
msgstr "Нейтральное лицо"
#. module: website_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
msgid "New Channel"
msgstr "Новый канал"
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
#, python-format
msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
msgstr ""
"Ни один канал Livechat не позволяет отправить запрос на чат для сайта %s."
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Not rated yet"
msgstr "Еще не оценено"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Okay"
msgstr "ОК"
#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
#, python-format
msgid "Online"
msgstr "Онлайн"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "Operator Avatar"
msgstr "Аватар оператора"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
msgid "Operator Name"
msgstr "Имя оператора"
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
#, python-format
msgid ""
"Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
" status."
msgstr ""
"Получатели недоступны. Пожалуйста, обновите страницу, чтобы получить "
"последние данные о посетителях."
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Sad face"
msgstr "Грустное лицо"
#. module: website_livechat
#: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
msgid "Send Chat Requests"
msgstr "Отправлять запросы в чат"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
msgid "Send chat request"
msgstr "Отправить запрос на чат"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "Speaking With"
msgstr "Разговор с"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
msgid "Speaking with"
msgstr "Разговор с"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
msgid "Test"
msgstr "Проверка"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "The"
msgstr "Это"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "The Team"
msgstr "Команда"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "Полный URL, чтобы получить доступ к документу через веб-сайт."
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid "The visitor"
msgstr "Посетитель"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
msgid "There are no public livechat channels to show."
msgstr "Публичные каналы livechat не отображаются."
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "There are no ratings for this channel for now."
msgstr "Пока что для этого канала нет рейтингов."
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "Видимый на текущем сайте"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__livechat_visitor_id
msgid "Visitor"
msgstr "Посетитель"
#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
#, python-format
msgid "Visitor is online"
msgstr ""
#. module: website_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
msgid "Visitor's Sessions"
msgstr "Сеансы для посетителей"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids
msgid "Visitor's livechat channels"
msgstr "Каналы livechat для посетителей"
#. module: website_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
msgid "Visitors"
msgstr "Посетители"
#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
#, python-format
msgid "Website"
msgstr "Вебсайт"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
msgid "Website Live Channel"
msgstr "Сайт Живой канал"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
msgid "Website Live Chat Channel"
msgstr "Веб-сайт Живой чат канал"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "URL Веб-сайта"
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
#, python-format
msgid "Website Visitor"
msgstr "Посетитель веб-сайта"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
msgid "Website description"
msgstr "Описание веб-сайта"
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
#, python-format
msgid "an operator"
msgstr "оператор"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "last feedbacks"
msgstr "последние отзывы"