Odoo18-Base/addons/hr/i18n/et.po
2025-03-10 10:52:11 +07:00

3585 lines
131 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
# Translators:
# Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2023
# Maidu Targama <m.targama@gmail.com>, 2023
# Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2023
# Marek Pontus, 2023
# Martin Talts <martin.t@avalah.ee>, 2023
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2023
# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2023
# Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2023
# Patrick-Jordan Kiudorv, 2023
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2023
# JanaAvalah, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2023
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2023
# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2023
# Katrin Kampura, 2023
# Mihkel avalah, 2023
# Leaanika Randmets, 2023
# Birgit Vijar, 2024
# Siim Raasuke, 2024
# Aveli Kannel <aveli@avalah.ee>, 2024
# Anna, 2024
# Stevin Lilla, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Stevin Lilla, 2025\n"
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email_amount
msgid "# emails to send"
msgstr "# saadetavad e-kirjad"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_job.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (koopia)"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
msgid "&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;"
#. module: hr
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr.hr_employee_print_badge
msgid "'Badge - %s' % (object.name).replace('/', '')"
msgstr "'Märk - %s' % (object.name).replace('/', '')"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "1 Onsite Interview"
msgstr "1 Kohapealne intervjuu"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "1 Phone Call"
msgstr "1 Telefonikõne"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "12 days / year, including <br>6 of your choice."
msgstr "12 päeva aastas, sealhulgas <br> 6 teie valikul."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "2 open days"
msgstr "2 lahtiste uste päeva"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "4 Days after Interview"
msgstr "4 päeva pärast invervjuud"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid ""
"<b>Congratulations!</b> May I recommend you to setup an <a "
"href=\"%s\">onboarding plan?</a>"
msgstr ""
"Palju õnne!</b> Kas võiksime soovitada Teil seadistada <a "
"href=\"%s\">tegevuskava töötaja tööleasumisel/lahkumisel?</a>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" title=\"Company\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" title=\"Company\"/>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<small><b>READ</b></small>"
msgstr "<small><b>LOE</b></small>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">IP Addresses (comma-separated)</span>"
msgstr ""
"<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">IP aadressid (komaga "
"eraldatud)</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">Minimum number of emails to "
"send</span>"
msgstr ""
"<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">Minimaalne e-kirjade saatmise "
"arv</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span class=\"fw-bolder\">Reporting</span>"
msgstr "<span class=\"fw-bolder\">Aruandlus</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Close "
"Activities</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Suletud "
"tegevused</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Detailed "
"Reason</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Detailsed "
"põhjused</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">HR Info</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">HR Info</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Not Connected\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Pole ühendatud\n"
" </span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Connected Since</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ühendatud alates</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employee</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Töötaja</span>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "<span class=\"text-muted small\">Days to get an Offer</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Päevad pakkumise saamiseks</span>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "<span class=\"text-muted small\">Process</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Protsess</span>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "<span class=\"text-muted small\">Time to Answer</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Aega vastamiseks</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "<span>Km</span>"
msgstr "<span>Km</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "<span>new Employees</span>"
msgstr "<span>uued töötajad</span>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "A full-time position <br>Attractive salary package."
msgstr "Täiskohaga töökoht <br>Atraktiivne palgapakett."
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_user_uniq
msgid "A user cannot be linked to multiple employees in the same company."
msgstr "Kasutajat ei saa siduda mitme sama ettevõtte töötajaga."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__absent
msgid "Absent"
msgstr "Puuduvad"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Achieve monthly sales objectives"
msgstr "Saavuta igakuised müügieesmärgid"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Vajalik toiming"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Tegevused"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Tegevuse erandlik kohendus"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr "Tegevusplaan"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan
msgid "Activity Planning"
msgstr "Tegevuste planeerimine"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Tegevuse staatus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Tegevustüübi ikoon"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Activity by"
msgstr "Tegevuse tegi"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan_template
msgid "Activity plan template"
msgstr "Tegevusplaani mall"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "Tegevuste ajakava plaani viisard"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Add a new employee"
msgstr "Lisage uus töötaja"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.mail_activity_plan_action
msgid "Add a new plan"
msgstr "Lisa uus plaan"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_description
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_description
msgid "Additional Information"
msgstr "Lisainfo"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid ""
"Additional Information: \n"
" %(description)s"
msgstr ""
"Lisainformatsioon: \n"
" %(description)s"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__additional_note
msgid "Additional Note"
msgstr "Lisamärkus"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Additional languages"
msgstr "Keeled"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_administration
msgid "Administration"
msgstr "Haldus"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Administrative Work"
msgstr "Administratiivne töö"
#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administraator"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_presence
msgid "Advanced Presence Control"
msgstr "Põhjalik kohalolekukontroll"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Advanced presence of employees"
msgstr "Töötajate põhjalik kohalolekukontroll"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_maintenance_equipment_category__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Turvakontakti alias"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Allow employees to update their own data"
msgstr "Võimaldage töötajatel oma andmeid ise uuendada"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Allow employees to update their own data."
msgstr "Võimaldage töötajatel oma andmeid ise uuendada"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Application Settings"
msgstr "Rakenduse seaded"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Apply"
msgstr "Kinnita"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Approvers"
msgstr "Kinnitajad"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Archived"
msgstr "Arhiveeritud"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"As an employee of our company, you will <b>collaborate with each department to create and deploy\n"
" disruptive products.</b> Come work at a growing company that offers great benefits with opportunities to\n"
" moving forward and learn alongside accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding member of staff.\n"
" <br><br>\n"
" This position is both <b>creative and rigorous</b> by nature you need to think outside the box.\n"
" We expect the candidate to be proactive and have a \"get it done\" spirit. To be successful,\n"
" you will have solid solving problem skills."
msgstr ""
"As an employee of our company, you will <b>collaborate with each department to create and deploy\n"
" disruptive products.</b> Come work at a growing company that offers great benefits with opportunities to\n"
" moving forward and learn alongside accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding member of staff.\n"
" <br><br>\n"
" This position is both <b>creative and rigorous</b> by nature you need to think outside the box.\n"
" We expect the candidate to be proactive and have a \"get it done\" spirit. To be successful,\n"
" you will have solid solving problem skills."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__responsible_type
msgid "Assignment"
msgstr "Määramine"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Manuste arv"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Attendance"
msgstr "Kohalviibimine"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Attendance/Point of Sale"
msgstr "Kohalolek/Müügikoht"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_alias__alias_contact__employees
msgid "Authenticated Employees"
msgstr "Kinnitatud töötajad"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.discuss_channel_view_form
msgid "Auto Subscribe Departments"
msgstr "Automaatne tellimine osakondadele"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids
msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel."
msgstr "Registreerige nende osakondade liikmed automaatselt kanalile."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Autonomy"
msgstr "Autonoomia"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Available"
msgstr "Saadaval"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.mail_activity_plan_view_form
msgid "Available for all Departments"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1920
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr "Avatar 1024"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "Avatar 128"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_256
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr "Avatar 256"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_512
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr "Avatar 512"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Away"
msgstr "Eemal"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__bachelor
msgid "Bachelor"
msgstr "Bakalaureus"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Bachelor Degree or Higher"
msgstr "Bakalaureusekraad või kõrgem"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__barcode
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__barcode
msgid "Badge ID"
msgstr "Märgi ID"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_id
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Pangakonto number"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Pangakontod"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_base
msgid "Base"
msgstr "Baas"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip
msgid "Based on IP Address"
msgstr "Põhineb IP aadressil"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_attendance
msgid "Based on attendances"
msgstr "Põhineb kohalolekul"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email
msgid "Based on number of emails sent"
msgstr "Põhineb saadetud e-kirjade arvul"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_login
msgid "Based on user status in system"
msgstr "Põhineb kasutaja staatusel süsteemis"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_base
msgid "Basic Employee"
msgstr "Keskmine töötaja"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/background_image/background_image.xml:0
#, python-format
msgid "Binary file"
msgstr "Binaarne fail"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__can_edit
msgid "Can Edit"
msgstr "Saab muuta"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__certificate
msgid "Certificate Level"
msgstr "Sertifikaadi tase"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.res_users_action_my
msgid "Change my Preferences"
msgstr "Muuda oma eelistusi"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/employee_chat/employee_chat.xml:0
#, python-format
msgid "Chat"
msgstr "Vestlus"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_ceo
msgid "Chief Executive Officer"
msgstr "Tegevjuht"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
msgid "Chief Technical Officer"
msgstr "IT juht"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids
msgid "Child Departments"
msgstr "Alamosakonnad"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship"
msgstr "Kodakondsus"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "City"
msgstr "Linn"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__coach_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__coach_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__coach_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__coach
msgid "Coach"
msgstr "Juhendaja"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
#, python-format
msgid "Coach of employee %s is not set."
msgstr "Töötaja %s juhendaja pole määratud."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__code
msgid "Code"
msgstr "Kood"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
msgid "Color"
msgstr "Värv"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__color
msgid "Color Index"
msgstr "Värvikood"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_company
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "Ettevõtted"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_id
msgid "Company Country"
msgstr "Ettevõtte riik"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
msgid "Company Logo"
msgstr "Ettevõtte logo"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id
msgid "Company Working Hours"
msgstr "Vaikimisi tööaeg ettevõttes"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_id
msgid "Company employee"
msgstr "Ettevõtte töötaja"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "Täielik nimi"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Seadistused"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "Seaded"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
msgid "Consultant"
msgstr "Konsultant"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontaktinformatsioon"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_contact
msgid "Contact Name"
msgstr "Kontakti nimi"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_phone
msgid "Contact Phone"
msgstr "Kontakttelefon"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_contract_type
msgid "Contract Type"
msgstr "Lepingu tüüp"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_type_view_tree
msgid "Contract Types"
msgstr "Lepingu tüübid"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__contractor
msgid "Contractor"
msgstr "Töövõtja"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Country"
msgstr "Riik"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Riigikood"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__country_of_birth
msgid "Country of Birth"
msgstr "Sünniriik"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_type
msgid "Cover Image"
msgstr "Kaanepilt"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr
msgid "Create Employee"
msgstr "Loo töötaja"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#: model:ir.actions.server,name:hr.action_hr_employee_create_user
#, python-format
msgid "Create User"
msgstr "Loo kasutaja"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
msgid "Create a new department"
msgstr "Looge uus osakond"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_contract_type_action
msgid "Create a new employment type"
msgstr "Loo uus töötamise tüüp"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_work_location_action
msgid "Create a new work location"
msgstr "Loo uus töökoht"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Create content that will help our users on a daily basis"
msgstr "Looge sisu, mis aitab meie kasutajaid igapäevaselt"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid "Create employee"
msgstr "Loo töötaja"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Loodud (kelle poolt?)"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Loodud"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Töötajate arv hetkeseisuga"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Customer Relationship"
msgstr "Kliendisuhted"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__birthday
msgid "Date of Birth"
msgstr "Sünnikuupäev"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_departure_reason.py:0
#, python-format
msgid "Default departure reasons cannot be deleted."
msgstr "Vaikimisi töölt lahkumise põhjuseid ei saa kustutada."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_ceo
msgid ""
"Demonstration of different Odoo services for each client and convincing the client about functionality of the application.\n"
"The candidate should have excellent communication skills.\n"
"Relationship building and influencing skills\n"
"Expertise in New Client Acquisition (NCAs) and Relationship Management.\n"
"Gathering market and customer information.\n"
"Coordinating with the sales and support team for adopting different strategies\n"
"Reviewing progress and identifying opportunities and new areas for development.\n"
"Building strong relationships with clients / customers for business growth profitability.\n"
"Keep regular interaction with key clients for better extraction and expansion."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
#, python-format
msgid "Department"
msgstr "Osakond"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name
msgid "Department Name"
msgstr "Osakonna nimi"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0
#, python-format
msgid "Department Organization"
msgstr "Osakonna organisatsioon"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_kanban_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_tree_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_kanban
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
msgid "Departments"
msgstr "Osakonnad"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Departure"
msgstr "Töölt lahkumine"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_date
msgid "Departure Date"
msgstr "Töölt lahkumise kuupäev"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_reason_id
msgid "Departure Reason"
msgstr "Töölt lahkumise põhjus"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_departure_reason_tree
msgid "Departure Reasons"
msgstr "Töölt lahkumise põhjused"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_wizard
msgid "Departure Wizard"
msgstr "Lahkumise Wizard"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Dependant"
msgstr "Ülalpeetav"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__child_ids
msgid "Direct subordinates"
msgstr "Otsesed alluvad"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee
msgid "Directory"
msgstr "Kataloog"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Loobu"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Discover our products."
msgstr "Tutvu meie toodetega."
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_discuss_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Sõnumite kanal"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Kuvatav nimi"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Display remote work settings for each employee and dedicated reports. "
"Presence icons will be updated with remote work location."
msgstr ""
"Kuva kaugtöö seadeid igale töötajale ja seotud aruandlust. Kohaloleku "
"ikoonile lisatakse kaugtöö asukoht."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__divorced
msgid "Divorced"
msgstr "Lahutatud"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__doctor
msgid "Doctor"
msgstr "Doktor"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__driving_license
msgid "Driving License"
msgstr "Juhiload"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"Each employee has a chance to see the impact of his work.\n"
" You can make a real contribution to the success of the company.\n"
" <br>\n"
" Several activities are often organized all over the year, such as weekly\n"
" sports sessions, team building events, monthly drink, and much more"
msgstr ""
"Igal töötajal on võimalus näha oma töö mõju.\n"
" Saate anda tõelise panuse ettevõtte edusse.\n"
" <br>\n"
" Sageli korraldatakse aastaringselt mitmeid tegevusi, näiteks kord nädalas\n"
" sporditunnid, meeskonnaüritused ja palju muud"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Eat &amp; Drink"
msgstr "Söök ja jook"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Education"
msgstr "Haridus"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "E-maili aliased"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Emergency"
msgstr "Hädaabi"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__employee_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__employee
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__employee
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr
#, python-format
msgid "Employee"
msgstr "Töötaja"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Töötaja kategooria"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_count
msgid "Employee Count"
msgstr "Töötajate arv"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_employee_self_edit
msgid "Employee Editing"
msgstr "Töötaja õigus muuta"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
msgid "Employee Image"
msgstr "Töötaja pilt"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_lang
msgid "Employee Lang"
msgstr "Employee Lang"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
msgid "Employee Name"
msgstr "Töötaja nimi"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__employee_properties_definition
msgid "Employee Properties"
msgstr "Töötaja omadused"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__category_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "Töötajate sildid"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/views/archive_employee_hook.js:0
#, python-format
msgid "Employee Termination"
msgstr "Töötaja lõpetamine"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_type
msgid "Employee Type"
msgstr "Töötaja tüüp"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Employee Update Rights"
msgstr "Uuendamise õigused töötajatele"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_bank_account_id
msgid "Employee bank account to pay salaries"
msgstr "Töötaja pangakonto palkade maksmiseks"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_bank_account_id
msgid "Employee's Bank Account Number"
msgstr "Töötaja pangakonto number"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_country_id
msgid "Employee's Country"
msgstr "Töötaja riik"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee's Name"
msgstr "Töötaja nimi"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_resource_calendar_id
msgid "Employee's Working Hours"
msgstr "Töötaja töötunnid"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_public_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employee_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_user
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Employees"
msgstr "Töötajad"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employees_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employees_count
msgid "Employees Count"
msgstr "Töötajate arv"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "Töötajate struktuur"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
msgid "Employees Tags"
msgstr "Töötajate sildid"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__contract_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Employment Type"
msgstr "Töölepingu tüüp"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_contract_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_contract_type
msgid "Employment Types"
msgstr "Töölepingu tüübid"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Enrich employee profiles with skills and resumes"
msgstr "Täiendage töötajate profiili CV ja oskustega."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Expand your knowledge of various business industries"
msgstr "Laienda oma teadmisi erinevates ärivaldkondades"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr "Sellele ametikohale planeeritud töötajate arv pärast värbamist."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Experience in writing online content"
msgstr "Kogemus veebisisu kirjutamisel"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
msgid "Experienced Developer"
msgstr "Kogemustega arendaja"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Family Status"
msgstr "Perekonnaseis"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__female
msgid "Female"
msgstr "Naine"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__study_field
msgid "Field of Study"
msgstr "Õppevaldkond"
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_fired
msgid "Fired"
msgstr "Vallandatud"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Jälgijad"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Jälgijad(Partnerid)"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome icon nt. fa-tasks"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the department "
"auto-subscription."
msgstr ""
"Osakonna automaatse tellimise jaoks peab %(channels)s jaoks kanali_tüüp "
"olema \"channel\"."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__freelance
msgid "Freelancer"
msgstr "Vabakutseline"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Fruit, coffee and <br>snacks provided."
msgstr "Pakutakse puuvilju, kohvi ja suupisteid."
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_full_time
msgid "Full-Time"
msgstr "Täistööaeg"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Tulevased tegevused"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__gender
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__gender
msgid "Gender"
msgstr "Sugu"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Generate"
msgstr "Loo"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Give more details about the reason of archiving the employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Google Adwords experience"
msgstr "Google Adwords'i kogemus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Keskharidus"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture"
msgstr "Toetav, sõbralik ja professionaalne meeskond."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Group By"
msgstr "Rühmitamine"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids
msgid "HR Departments"
msgstr "Personaliosakonnad"
#. module: hr
#: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_check_work_permit_validity_ir_actions_server
msgid "HR Employee: check work permit validity"
msgstr "HR töötaja: kontrollige tööloa kehtivust"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0
#, python-format
msgid "HR Presence Status"
msgstr "Personaliosakonna kohaloleku staatus"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "HR Settings"
msgstr "Palgaarvestuse informatsioon"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "On sõnum"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Highly creative and autonomous"
msgstr "Väga loominguline ja autonoomne"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid "Hired Employees"
msgstr "Palgatud töötajad"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__home
msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__km_home_work
msgid "Home-Work Distance"
msgstr "Kaugus töökohast"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_icon_display
msgid "Hr Icon Display"
msgstr "HR ikooni ekraan"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_presence_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__hr_presence_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_presence_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__hr_presence_state
msgid "Hr Presence State"
msgstr "HR Kohaloleku staatus"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
msgid "Human Resources"
msgstr "Inimressursid"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
msgid "Human Resources Manager"
msgstr "Personalijuht"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id_card
msgid "ID Card Copy"
msgstr "ID kaardi koopia"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__barcode
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__barcode
msgid "ID used for employee identification."
msgstr "Töötajate identifitseerimiseks kasutatud ID."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "sümbolit."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikoon, mis näitab erandi tegevust."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__identification_id
msgid "Identification No"
msgstr "Isikukood"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Teie tähelepanu."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr "Mitteaktiivset ressursi kirjet on võimalik peita ilma kustutamata."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__private_car_plate
msgid "If you have more than one car, just separate the plates by a space."
msgstr "Kui teil on rohkem kui 1 auto, eraldage numbrimärgid tühikuga."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Pilt 1024"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Pilt 128"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Pilt 256"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Pilt 512"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "Import Template for Employees"
msgstr "Impordi töötajatele mall"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_interim
msgid "Interim"
msgstr "Vahepealne"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "On jälgija"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_manager
msgid "Is Manager"
msgstr "On juhataja"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_system
msgid "Is System"
msgstr "On süsteem"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
msgid "Job"
msgstr "Ametikoht"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description
msgid "Job Description"
msgstr "Ameti kirjeldus"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Job Position"
msgstr "Ametikoht"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "Ametipositsioon"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Job Summary"
msgstr "Ametikoha lühikirjeldus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__job_title
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
msgid "Job Title"
msgstr "Ametinimetus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Jobs"
msgstr "Ametikohad"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__lang
msgid "Lang"
msgstr "Keel"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Language"
msgstr "Keel"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__last_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__last_activity
msgid "Last Activity"
msgstr "Viimane tegevus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity_time
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__last_activity_time
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity_time
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__last_activity_time
msgid "Last Activity Time"
msgstr "Viimase tegevuse aeg"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Hilinenud tegevused"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.plan_wizard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Launch Plan"
msgstr "Rakenda plaan"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Lead the entire sales cycle"
msgstr "Juhi kogu müügitsüklit"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__cohabitant
msgid "Legal Cohabitant"
msgstr "Elukaaslasega"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Let's create a job position."
msgstr "Loo ametikoht."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_number
msgid "Location Number"
msgstr "Asukoha number"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd_ltp
msgid "Long Term Projects"
msgstr "Pikaajalised projektid"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_hrm
msgid ""
"Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. "
"Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the "
"1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to "
"make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also"
" the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It "
"was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing "
"Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software "
"like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum."
msgstr ""
"Lorem Ipsum on lihtsalt trükitehnika ja paigutuse tööstuse näidistekst. "
"Lorem Ipsum on olnud tööstuse standardne näidistekst alates 1500. aastatest,"
" kui tundmatu trükikoda võttis tüüposade galeriid ja segas selle, et "
"koostada tüüpnäidiste raamat. See on ellu jäänud mitte ainult viis sajandit,"
" vaid ka hüppe elektroonilisse paigutusse, jäädes sisuliselt muutumatuks. "
"Seda populariseeriti 1960. aastatel, kui ilmusid Letraset'i lehed, mis "
"sisaldasid Lorem Ipsum'i lõike, ja hiljem lauatrükkimise tarkvarade, nagu "
"Aldus PageMaker, versioonidega, mis sisaldasid Lorem Ipsum'i lõike."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Peamine manus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__male
msgid "Male"
msgstr "Mees"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_management
msgid "Management"
msgstr "Projektide haldus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_parent_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__manager
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Manager"
msgstr "Juhataja"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
#, python-format
msgid "Manager of employee %s is not set."
msgstr "Töötaja %s juht ei ole määratud."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__marital
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Marital Status"
msgstr "Perekonnaseis"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
msgid "Marketing and Community Manager"
msgstr "Turundus- ja kommunikatsioonijuht"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__married
msgid "Married"
msgstr "Abielus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__master
msgid "Master"
msgstr "Magister"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__master_department_id
msgid "Master Department"
msgstr "Peaosakond"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Master demos of our software"
msgstr "Tarkvara demod"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__member_of_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__member_of_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__member_of_department
msgid "Member of department"
msgstr "Osakonna liige"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids
msgid "Members"
msgstr "Osalejad"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Sõnumi saatmise veateade"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Sõnum"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Must Have"
msgstr "Peab olema"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Minu tegevuse tähtaeg"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "My Department"
msgstr "Minu osakond"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/user_menu/my_profile.js:0
#, python-format
msgid "My Profile"
msgstr "Minu profiil"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "My Team"
msgstr "Minu meeskond"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__name
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id
msgid "Nationality (Country)"
msgstr "Kodakondsus (riik)"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Negotiate and contract"
msgstr "Läbirääkimised ja lepingud"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_pivot
msgid "New Employees Over Time"
msgstr "Uued töötajad aja jooksul"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__newly_hired
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__newly_hired
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__newly_hired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Newly Hired"
msgstr "Värskelt värvatud"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Järgmine tegevus kalendris"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Järgmise tegevuse tähtaeg"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Järgmise tegevuse kokkuvõte"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Järgmise tegevuse tüüp"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Nice to have"
msgstr "Hea kui oleks"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form
msgid "No Tags found ! Let's create one"
msgstr "Silte ei leitud. Loo uus"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours"
msgstr "Ei mingeid rumalaid juhte ega tööriistu ega jäika tööaega"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy"
msgstr "Ei raisata aega ettevõtte protsessides, kohustustes ja autonoomias"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Not available"
msgstr "Pole saadaval"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note
msgid "Note"
msgstr "Märkus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__notes
msgid "Notes"
msgstr "Märkmed"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Tegevuste arv"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__children
msgid "Number of Dependent Children"
msgstr "Ülalpeetavate laste arv"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Sellel ametikohal hõivatud töötajate arv hetkeseisuga."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Vigade arv"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr "Sellele ametikohale palgatud töötajate arv värbamise etapis."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Tegevust nõudvate sõnumite arv"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Veateatega sõnumite arv"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "Eeldatav uute tööle võetavate töötajate arv."
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
msgid ""
"Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
" leaves, recruitments, etc."
msgstr ""
"Kõikide dokumentide haldamiseks kasutatakse Odoo osakonna struktuuri\n"
" töötajatega seotud osakondade kaupa: kulud, töötunnitabelid,\n"
" lahkumised, värbamised jne."
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
msgid ""
"Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
" time off, recruitments, etc."
msgstr ""
"Kõikide dokumentide haldamiseks kasutatakse Odoo osakonna struktuuri\n"
" töötajatega seotud osakondade kaupa: kulud, töötunnitabelid,\n"
" puudumised, värbamine jne."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__office
msgid "Office"
msgstr "Büroo"
#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
msgid "Officer: Manage all employees"
msgstr "Juht: halda kõiki töötajaid"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.mail_activity_plan_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan_plan
msgid "On/Offboarding Plans"
msgstr "Töötaja tööleasumisel/-lahkumisel seadistatavad plaanid"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/core/web/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Open Profile"
msgstr "Ava profiil"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py:0
#, python-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Toiming pole toetatud"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__other
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__other
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__other
msgid "Other"
msgstr "Meeldetuletuse lisamine"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Our Product"
msgstr "Meie tooted"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__pin
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__pin
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN-kood"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__pin
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__pin
msgid ""
"PIN used to Check In/Out in the Kiosk Mode of the Attendance application (if"
" enabled in Configuration) and to change the cashier in the Point of Sale "
"application."
msgstr ""
"PIN-kood, mida kasutatakse sisse- ja väljaregistreerimiseks Puudumiste "
"moodulis (kui see on konfiguratsioonis lubatud) ja müügikoha rakenduses "
"kassapidaja vahetamiseks."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id
msgid "Parent Department"
msgstr "Ülemosakond"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Põhiliin"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_part_time
msgid "Part-Time"
msgstr "Osaline tööaeg"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_partner_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "Partner-related data of the user"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Passion for software products"
msgstr "Kirg tarkvaratoodete vastu"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__passport_id
msgid "Passport No"
msgstr "Passi nr"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Payroll"
msgstr "Palgaarvestus"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Perfect written English"
msgstr "Väga hea inglise keel kirjas"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Perks"
msgstr "Hüved"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_permanent
msgid "Permanent"
msgstr "Püsiv"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Personal Evolution"
msgstr "Isiklik areng:"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Personal information update."
msgstr "Isikuandmete uuendus."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__place_of_birth
msgid "Place of Birth"
msgstr "Sünnikoht"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plan_ids
msgid "Plan"
msgstr "Plaan"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0
#, python-format
msgid ""
"Plan %(plan_names)s cannot use a department as it is used only for employee "
"plans."
msgstr ""
"Plaanile %(plan_names)s ei saa lisada osakonda, kuna see on kasutusel ainult"
" töötaja plaanides."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0
#, python-format
msgid ""
"Plan activities %(template_names)s cannot use coach, manager or employee "
"responsible as it is used only for employee plans."
msgstr ""
"Plaani aktiviteedid %(template_names)sei saa kasutada treenerit, juhti või "
"vastutavat töötajat, kuna see on mõeldud ainult töötajate plaanide jaoks."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
msgid "Plans"
msgstr "Plaanid"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plans_count
msgid "Plans Count"
msgstr "Plaanide loendus"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Play any sport with colleagues, <br>the bill is covered."
msgstr ""
"Tegelege kolleegidega mis tahes spordialaga, sest kulud on juba kaetud."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_maintenance_equipment_category__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Dokumendil sõnumite postitamise reeglid mailgateway'd kasutades.\n"
"- igaüks: igaüks saab postitada\n"
"- partnerid: ainult autenditud partnerid\n"
"- jälgijad: ainult dokumendiga seotud jälgijad või nende kanalite liikmed\n"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence Control"
msgstr "Kohalolekukontroll"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence of employees"
msgstr "Töötajate kohalolek"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence reporting screen, email and IP address control."
msgstr "Kohalolekut hallatakse ekraani, e-posti ja IP-aadressi kontrolliga."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__present
msgid "Present"
msgstr "Kohal"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent_active
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent_active
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent_active
msgid "Present but not active"
msgstr "Kohal, kuid mitte aktiivne"
#. module: hr
#: model:ir.actions.report,name:hr.hr_employee_print_badge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Print Badge"
msgstr "Prindi märk"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Private Address"
msgstr "Privaatne aadress"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_car_plate
msgid "Private Car Plate"
msgstr "Isikliku auto numbrimärk"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_city
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_city
msgid "Private City"
msgstr "Elukoha linn"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Private Contact"
msgstr "Isiklikud kontaktandmed"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_country_id
msgid "Private Country"
msgstr "Elukoha riik"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_email
msgid "Private Email"
msgstr "Isiklik e-post"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Private Information"
msgstr "Isiklik informatsioon"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_phone
msgid "Private Phone"
msgstr "Isiklik telefoninumber"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_state_id
msgid "Private State"
msgstr "Elukoha riik"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street
msgid "Private Street"
msgstr "Tänava nimi"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street2
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street2
msgid "Private Street2"
msgstr "Tänava nimi 2"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_zip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_zip
msgid "Private Zip"
msgstr "Postiindeks"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_ps
msgid "Professional Services"
msgstr "Professionaalsed teenused "
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_properties
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "Avalik töötaja"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Qualify the customer needs"
msgstr "Täpsustage kliendi vajadused"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd_be
msgid "R&D USA"
msgstr "Teadus ja arendus USA"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Hinnangud"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr "Kas olete valmis värbama tõhusamalt?"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company"
msgstr "Uued ja huvitavad väljakutsed kiiresti arenevas ettevõttes"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__name
msgid "Reason"
msgstr "Põhjus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__reason_code
msgid "Reason Code"
msgstr "Põhjuse kood"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Recruitment"
msgstr "Värbamine"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_wizard_action
#, python-format
msgid "Register Departure"
msgstr "Registreerimisosakond"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Related Employees"
msgstr "Seotud töötajad"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
msgstr "Seotud kasutaja"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids
msgid "Related employee"
msgstr "Seotud töötaja"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee_ids
msgid "Related employees based on their private address"
msgstr "Seotud töötajad nende privaatse aadressi alusel"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_resource_resource__user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "Seotud kasutajanimi ressursi juurdepääsu haldamiseks."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_homeworking
msgid "Remote Work"
msgstr "Kaugtöö"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_hr_reports
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reporting"
msgstr "Aruandlus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements
msgid "Requirements"
msgstr "Nõuded"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd
msgid "Research & Development"
msgstr "Teadus- ja arendustegevus"
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_resigned
msgid "Resigned"
msgstr "Lahkunud "
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_id
msgid "Resource"
msgstr "Ressurss"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_calendar_id
msgid "Resource Calendar"
msgstr "Ressursside kalender"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_resource_resource
msgid "Resources"
msgstr "Ressursid"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Responsibilities"
msgstr "Kohustused"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Vastutav kasutaja"
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_retired
msgid "Retired"
msgstr "Pensionil"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sinid
msgid "SIN No"
msgstr "SK nr"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__ssnid
msgid "SSN No"
msgstr "Isikukood"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_sales
msgid "Sales"
msgstr "Müük"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Schedule"
msgstr "Planeeri"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__study_school
msgid "School"
msgstr "Kool"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_seasonal
msgid "Seasonal"
msgstr "Hooajaline"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__coach_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__coach_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__coach_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__coach_id
msgid ""
"Select the \"Employee\" who is the coach of this employee.\n"
"The \"Coach\" has no specific rights or responsibilities by default."
msgstr ""
"Valige \"Töötaja\", kes on selle töötaja juhendaja.\n"
"\"Juhendajal\" ei ole vaikimisi konkreetseid õigusi ega kohustusi."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Jada"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Set default company schedule to manage your employees working time"
msgstr "Määrake ettevõtte vaikimisi graafik, et hallata oma töötajate tööaega"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__show_hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__show_hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__show_hr_icon_display
msgid "Show Hr Icon Display"
msgstr "Show Hr Icon Display"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0
#, python-format
msgid "Show employees"
msgstr "Näita töötajaid"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__single
msgid "Single"
msgstr "Vallaline"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_skills
msgid "Skills Management"
msgstr "Oskuste haldus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sinid
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "Sotsiaalkindlustuse number"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__ssnid
msgid "Social Security Number"
msgstr "Isikukood"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py:0
#, python-format
msgid "Some employee already have a work contact"
msgstr "Mõnel töötajal on juba tööleping"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Sport Activity"
msgstr "Sportlik tegevus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__spouse_birthdate
msgid "Spouse Birthdate"
msgstr "Abikaasa sünnikuupäev"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__spouse_complete_name
msgid "Spouse Complete Name"
msgstr "Abikaasa täielik nimi"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "State"
msgstr "Maakond"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Tegevuspõhised staatused\n"
"Üle aja: Tähtaeg on juba möödas\n"
"Täna: Tegevuse tähtaeg on täna\n"
"Planeeritud: Tulevased tegevused."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Street 2..."
msgstr "Tänav 2..."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Street..."
msgstr "Tänav..."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Strong analytical skills"
msgstr "Tugev analüüsivõime"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__student
msgid "Student"
msgstr "Üliõpilane"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Sildi nimi"
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_category_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Sildi nimi on juba loodud!"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Target"
msgstr "Eesmärk"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Technical Expertise"
msgstr "Tehniline kogemus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee_id
msgid "Technical field, bind user to this employee on create"
msgstr "Tehniline valdkond, siduge kasutaja loomisel selle töötajaga"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee
msgid "Technical field, whether to create an employee"
msgstr "Tehniline valdkond, kas luua töötaja"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_temporary
msgid "Temporary"
msgstr "Ajutine"
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_barcode_uniq
msgid ""
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
"employee."
msgstr ""
"Märgi ID peab olema unikaalne. Antud märgi ID on seotud teise töötajaga."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__company_country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ISO riigi kood kahe tähega. \n"
"Saad kasutada seda välja kiirotsinguks."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_marketing
msgid ""
"The Marketing Manager defines the mid- to long-term marketing strategy for his covered market segments in the World.\n"
" He develops and monitors the annual budget in collaboration with Sales.\n"
" He defines the products and customers portfolio according to the marketing plan.\n"
" This mission requires strong collaboration with Technical Service and Sales."
msgstr ""
"Turundusjuht määratleb oma hõlmatud turusegmentide keskmise ja pikaajalise turundusstrateegia kogu maailmas.\n"
" Ta koostab ja jälgib igaaastast eelarvet koostöös müügiga.\n"
" Ta määratleb tooted ja kliendiportaali vastavalt turundusplaanile.\n"
" See missioon nõuab tihedat koostööd tehnilise teeninduse ja müügiga."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
msgstr "PIN-kood peab olema numbrite jada."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
#, python-format
msgid "The employee %s should be linked to a user."
msgstr "Töötaja %s peaks olema lingitud kasutajaga."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__employee_type
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_type
msgid ""
"The employee type. Although the primary purpose may seem to categorize "
"employees, this field has also an impact in the Contract History. Only "
"Employee type is supposed to be under contract and will have a Contract "
"History."
msgstr ""
"Töötaja tüüp. Kuigi esmane eesmärk võib tunduda töötajate kategoriseerimine,"
" on see seotud ka lepingute ajalooga. Lepingu alusel peaks olema määratud "
"töötaja tüüp ja selles sisaldub ka lepinguajalugu."
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_no_of_recruitment_positive
msgid "The expected number of new employees must be positive."
msgstr "Oodatav uute töötajate arv peab olema positiivne."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid ""
"The fields %r you try to read is not available on the public employee "
"profile."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "The following fields were modified by %s"
msgstr "Neid välju muudeti %s poolt"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
#, python-format
msgid "The manager of %s should be linked to a user."
msgstr "Konto %s haldur peaks olema lingitud kasutajaga."
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_name_company_uniq
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr "Ametikoha nimetus peab olema ettevõtte osakondade lõikes unikaalne!"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
#, python-format
msgid "The user of %s's coach is not set."
msgstr "Kasutaja %s juhendaja ei ole määratud."
#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
msgid "The user will be able to approve document created by employees."
msgstr "Kasutaja saab töötajate loodud dokumendi kinnitada."
#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
msgid ""
"The user will have access to the human resources configuration as well as "
"statistic reports."
msgstr ""
"Kasutajal on juurdepääs personaliseadistustele ja statistilistele "
"aruannetele."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "The work permit of %(employee)s expires at %(date)s."
msgstr "Töötaja %(employee)s tööluba aegub %(date)s."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "This employee already has an user."
msgstr "Sellel töötajal on juba kasutaja."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__tz
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__tz
msgid ""
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
"work."
msgstr ""
"Seda välja kasutatakse määramaks ajavööndit, millal ressursid teevad tööd."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
#, python-format
msgid "Those responsible types are limited to Employee plans."
msgstr "Need vastutustüübid on piiratud töötajate plaanidega."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__tz
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__to_define
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__to_define
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__to_define
msgid "To Define"
msgstr "Määratleda"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid ""
"To avoid multi company issues (losing the access to your previous contracts,"
" leaves, ...), you should create another employee in the new company "
"instead."
msgstr ""
"To avoid multi company issues (losing the access to your previous contracts,"
" leaves, ...), you should create another employee in the new company "
"instead."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_to_define
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_to_define
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_to_define
msgid "To define"
msgstr "Määratleda"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Tänased tegevused"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__total_employee
msgid "Total Employee"
msgstr "Kõik töötajad"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "Kokku prognoositud töötajaid"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__trainee
msgid "Trainee"
msgstr "Treener"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Trainings"
msgstr "Koolitused"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Kirjel oleva erandtegevuse tüüp."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_undetermined
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_undetermined
msgid "Undetermined"
msgstr "Määramata"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "Lugemata sõnumid"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form
msgid "Use tags to categorize your Employees."
msgstr "Kasuta silte töötajate kategoriseerimiseks"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__user_id
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id
msgid "User's partner"
msgstr "Kasutaja partner"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
msgid "Vacancies:"
msgstr "Vabad töökohad:"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip_list
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip_list
msgid "Valid IP addresses"
msgstr "Kehtivad IP aadressid"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Valid work permit for Belgium"
msgstr "Kehtiv tööluba Belgias"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0
#, python-format
msgid "View profile"
msgstr "Vaata profiili"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_expire
msgid "Visa Expiration Date"
msgstr "Viisa aegumise kuupäev"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_no
msgid "Visa No"
msgstr "Viisa nr"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_consultant
msgid ""
"We are currently looking for someone like that to join our Consultant team."
msgstr ""
"Oleme otsimas praegu kedagi sellist, kes liituks meie "
"konsultatsioonimeeskonnaga."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_developer
msgid ""
"We are currently looking for someone like that to join our Web team.\n"
" Someone who can snap out of coding and perform analysis or meet clients to explain the technical possibilities that can meet their needs."
msgstr ""
"Otsime praegu kedagi, kes liituks meie veebimeeskonnaga.\n"
" Keegi, kes suudab kiiresti koodi kirjutamisest üle minna analüüsile või kohtuda klientidega, et selgitada tehnilisi võimalusi, mis vastavad nende vajadustele."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What We Offer"
msgstr "Mida me pakume"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What's great in the job?"
msgstr "Mis on töös head?"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__member_of_department
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__member_of_department
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__member_of_department
msgid ""
"Whether the employee is a member of the active user's department or one of "
"it's child department."
msgstr ""
"Whether the employee is a member of the active user's department or one of "
"it's child department."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__widower
msgid "Widower"
msgstr "Lesk"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
" can easily find all the information you need for each person;\n"
" contact data, job position, availability, etc."
msgstr ""
"Odoo töötaja ekraanil kiire pilguheitmisega\n"
" võite kiiresti leida kogu vajaliku teabe iga inimese kohta;\n"
" kontaktandmed, ametikoht, kättesaadavus jne."
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
msgid ""
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
" can easily find all the information you need for each person;\n"
" contact data, job position, availability, etc."
msgstr ""
"Odoo töötaja aknas leiad lihtsasti\n"
"kogu vajaliku informatsiooni kõigi inimeste kohta:\n"
"kontaktandmed, ametikohad, saadavalolek jne."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__address_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__address_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__address_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__address_id
msgid "Work Address"
msgstr "Ettevõtte aadress"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_contact_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_contact_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_contact_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_contact_id
msgid "Work Contact"
msgstr "Ettevõtte kontakt"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_email
msgid "Work Email"
msgstr "Töö e-post"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Information"
msgstr "Töö informatsioon"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_work_location
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_tree_view
msgid "Work Location"
msgstr "Töö asukoht"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_work_location_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_work_location_tree
msgid "Work Locations"
msgstr "Töö asukohad"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__mobile_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__mobile_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__mobile_phone
msgid "Work Mobile"
msgstr "Lauatelefon (töö)"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Work Organization"
msgstr "Töökorraldus"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_work_permit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Permit"
msgstr "Tööluba"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_expiration_date
msgid "Work Permit Expiration Date"
msgstr "Tööloa aegumise kuupäev"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__permit_no
msgid "Work Permit No"
msgstr "Tööloa nr"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_scheduled_activity
msgid "Work Permit Scheduled Activity"
msgstr "Tööloa planeeritud tegevused"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_phone
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefon (töö)"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "Tööaeg"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_resource_calendar_view
msgid "Working Schedules"
msgstr "Tööajad"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are only allowed to update your preferences. Please contact a HR officer"
" to update other information."
msgstr ""
"Teil on lubatud ainult oma eelistusi uuendada. Muu teabe uuendamiseks võtke "
"ühendust personalitöötajaga."
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/thread_service_patch.js:0
#, python-format
msgid "You can only chat with employees that have a dedicated user."
msgstr "Saate vestelda ainult töötajatega, kellel on selleks kasutaja."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
#, python-format
msgid "You cannot create recursive departments."
msgstr "You cannot create recursive departments."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "You do not have access to this document."
msgstr "Teil puudub sellele dokumendile ligipääs."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_trainee
msgid ""
"You participate to the update of our tutorial tools and pre-sales tools after the launch of a new version of Odoo. Indeed, any new version of the software brings significant improvements in terms of functionalities, ergonomics and configuration.\n"
"You will have to become familiar with the existing tools (books, class supports, Odoo presentations slides, commercial tools),\n"
"to participate to the update of those tools in order to make them appropriate for the new version of the software and, for sure,\n"
"to suggest improvements in order to cover the new domains of the software.\n"
"You join the Implementation Assistance department. This team of 3 people go with Odoos clients in the set up of the software. Your role will be\n"
"to animate webinars in order to show the different functionalities of the software.\n"
"to be involved in the support of the customers and\n"
"to answer to their questions.\n"
"You help the support manager to set up new support services by\n"
"being involved in the treatment of new cases,\n"
"contributing to the set up of a new politic,\n"
"being involved into satisfaction surveys in order to have a better knowledge of how the support given is seen by the customers."
msgstr ""
"Osalete meie õpetustööriistade ja eelmüügivahendite uuendamisel pärast uue Odoo versiooni turuletoomist. Tõepoolest, iga uus tarkvaraversioon toob kaasa märkimisväärseid täiustusi funktsionaalsuse, ergonoomika ja konfiguratsiooni osas.\n"
"Peate tutvuma olemasolevate tööriistadega (raamatud, klassitöötlused, Odoo esitluste slaidid, ärilised tööriistad),\n"
"et osaleda nende tööriistade uuendamisel, et need vastaksid uue tarkvaraversiooni nõudmistele.\n"
"Samuti on teil kindlasti vaja soovitada täiustusi, et katta tarkvara uusi valdkondi.\n"
"Liitute Rakendamise Abi osakonnaga. See kolmeliikmeline meeskond aitab Odoo klientidel tarkvara seadistamisel. Teie rolliks on\n"
"korraldada veebinare, et näidata tarkvara erinevaid funktsioone.\n"
"olla seotud klienditoega ja\n"
"vastata nende küsimustele.\n"
"Aitate tugijuhtidel uute tugiteenuste seadistamisel, osaledes:\n"
"uute juhtumite käsitlemises,\n"
"uue poliitika väljatöötamises,\n"
"rahulolu-uuringutes, et saada parem ülevaade sellest, kuidas kliendid antud tuge tajuvad."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_config_settings.py:0
#, python-format
msgid "You should select at least one Advanced Presence Control option."
msgstr "Peaksite valima vähemalt ühe kohalolekukontrolli suvandi."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_cto
msgid ""
"You will take part in the consulting services we provide to our partners and customers: design, analysis, development, testing, project management, support/coaching. You will work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed development teams for some projects. Optionally, you will deliver Odoo training sessions to partners and customers (8-10 people/session). You will report to the Head of Professional Services and work closely with all developers and consultants.\n"
"\n"
"The job is located in Grand-Rosière (1367), Belgium (between Louvain-La-Neuve and Namur)."
msgstr ""
"Osalete meie partneritele ja klientidele pakutavates konsultatsiooniteenustes: disain, analüüs, arendus, testimine, projektijuhtimine, tugi/mentorlus. Töötate iseseisvalt ning koordineerite ja juhite väikeseid hajutatud arendusmeeskondi mõnede projektide puhul. Soovi korral viite läbi Odoo koolitusi partneritele ja klientidele (8-10 inimest/sessioon). Raporteerite Professionaalteenuste juhile ja töötate tihedalt koos kõigi arendajate ja konsultantidega.\n"
"\n"
"Töökohaks on Grand-Rosière (1367), Belgium (Louvain-La-Neuve ja Namur vahel)."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "ZIP"
msgstr "Postiindeks"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid "addresses linked to registered employees"
msgstr "aadress on seotud registreeritud töötajaga"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "osakond"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "nt Jaan Tamm"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "nt. müügijuht"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/models.py:0
#, python-format
msgid "restricted to employees"
msgstr "piiratud töötajatega"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_name
msgid "work_permit_name"
msgstr "work_permit_name"