Odoo18-Base/addons/l10n_it_edi/i18n/it.po
2025-03-10 10:52:11 +07:00

1443 lines
53 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_it_edi
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 23:04+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<b>CIG: </b>"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<b>CUP: </b>"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<b>Document Date: </b>"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_move_send_inherit_l10n_it_edi
msgid ""
"<i class=\"fa fa-question-circle ml4\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
"invisible=\"not l10n_it_edi_readonly_xml_export\" title=\"Create the "
"e-invoice XML ready to be sent to the Italian Tax Agency. It is set as "
"readonly if a report has already been created, to avoid inconsistencies. To "
"re-enable it, delete the PDF attachment.\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-question-circle ml4\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
"invisible=\"not l10n_it_edi_readonly_xml_export\" title=\"Crea la Fattura "
"Elettronica per l'invio all'Agenzia delle Entrate.\nViene impostato a readonly "
"se è già stato creato un resoconto, per evitare disallineamenti.\n Per "
"riabilitarlo, cancellare l'allegato PDF.\"/>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_invoice_form_l10n_it
msgid ""
"<i class=\"fa fa-warning\" role=\"img\" title=\"EDI (Italy)\"/><span "
"class=\"mx-1\">E-invoicing (Italy)</span>"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
" Fattura Elettronica mode\n"
" </span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
" Modalità fattura elettronica\n"
" </span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"I valori indicati di seguito sono specifici per l'azienda.\"/>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Allow Odoo to process invoices</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Consenti a Odoo di inviare le fatture</span>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "A Demo service is in use."
msgstr "È in uso un servizio demo"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_edi_proxy_client_user
msgid "Account EDI proxy user"
msgstr "Conto EDI utente proxy"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_move_send
msgid "Account Move Send"
msgstr "Movimento contabile inviato"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_origin_document_type__agreement
msgid "Agreement"
msgstr "Convenzione"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"All fields about the Economic and Administrative Index must be completed."
msgstr ""
"Tutti i campi che riguardano il Repertorio Economico Amministrativo devono "
"essere completati."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "An Official or Test service has been registered."
msgstr "È già stato registrato un servizio ufficiale o di prova."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while downloading updates from the Proxy Server: (%s) %s"
msgstr ""
"Errore nello scaricamento degli aggiornamenti dal Proxy Server: (%s) %s"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Attached file is empty"
msgstr "Il file allegato è vuoto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Attachment from XML"
msgstr "Allegato dall'XML"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Bank account not found, useful informations from XML file:"
msgstr "Conto bancario non trovato, informazioni utili dal file XML:"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__being_sent
msgid "Being Sent To SdI"
msgstr "Invio all'SdI in corso"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "By checking this box, I accept that Odoo may process my invoices."
msgstr "Selezionando questa casella, accetto che Odoo invii le mie fatture."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_cig
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_cig
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_cig
msgid "CIG"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_cup
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_cup
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_cup
msgid "CUP"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot apply Reverse Charge to bills which contains both services and goods."
msgstr "Impossibile applicare l'inversione contabile ad una fattura che contiene sia"
" beni che servizi."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Check Company Data"
msgstr "Azienda da Controllare"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Check Partner(s)"
msgstr "Clienti da Controllare"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_invoice_form_l10n_it
msgid "Check Sending"
msgstr "Controlla Invio"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Check taxes on invoice lines"
msgstr "Righe Fattura con Tasse da Controllare"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_codice_fiscale
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_codice_fiscale
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_codice_fiscale
msgid "Codice Fiscale"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi.constraint_res_partner_l10n_it_codice_fiscale
msgid "Codice fiscale must have between 11 and 16 characters."
msgstr "Il codice fiscale deve avere fra 11 e 16 caratteri."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Company have a tax representative"
msgstr "L'azienda ha un rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Company listed on the register of companies"
msgstr "L' azienda compare nel registro delle imprese"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Company/ies should have a Country when used for simplified invoices."
msgstr "La/e azienda/e deve/devono avere una Nazione quando usata/e per fatture semplificate."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Company/ies should have a Tax System"
msgstr "La/e azienda/e deve/devono avere un Regime Fiscale."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Company/ies should have a VAT number or Codice Fiscale."
msgstr "La/e azienda/e deve/devono avere una Partita IVA o un Codice Fiscale."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Company/ies should have a VAT number."
msgstr "La/e azienda/e deve/devono avere una Partita IVA."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"Company/ies should have a complete address, verify their Street, City, Zipcode"
" and Country."
msgstr ""
"L'azienda/e deve/devono avere un indirizzo completo, verifica l'indirizzo,"
" la città, il Codice Postale."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Impostazioni di configurazione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_origin_document_type__contract
msgid "Contract"
msgstr "Contratto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_ddt_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_ddt_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_ddt_id
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_it_edi.menu_action_ddt_account
msgid "DDT"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__date
msgid "Data DDT"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_stamp_duty
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_stamp_duty
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_stamp_duty
msgid "Dati Bollo"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_demo_mode__demo
msgid "Demo"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pa_index
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pa_index
msgid "Destination Code"
msgstr "Codice destinatario"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi.constraint_res_partner_l10n_it_pa_index
msgid "Destination Code must have between 6 and 7 characters."
msgstr "Il codice destinatario deve avere 6/7 caratteri"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Document date invalid in XML file: %s"
msgstr "Data documento non valida nel file XML: %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move_send__l10n_it_edi_checkbox_xml_export
msgid "E-invoice XML"
msgstr "Fattura Elettronica XML"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_edi_format
msgid "EDI format"
msgstr "Formato EDI"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Economic and Administrative Index"
msgstr "Repertorio Economico Amministrativo"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_invoice_form_l10n_it
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Electronic Invoicing"
msgstr "Fatturazione Elettronica"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Error uploading the e-invoice file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore nell'invio della Fattura Elettronica %s.\n"
"%s"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/wizard/account_move_send.py:0
#, python-format
msgid "Errors occurred while creating the e-invoice file:"
msgstr "Errori nella creazione della Fattura Elettronica:"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_edi_attachment_id
msgid "FatturaPA Attachment"
msgstr "Allegato FatturaPA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_edi_transaction
msgid "FatturaPA Transaction"
msgstr "Transazione FatturaPA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_codice_fiscale
msgid "Fiscal code of your company"
msgstr "Codice fiscale dell'azienda"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/wizard/account_move_send.py:0
#, python-format
msgid ""
"Go to Applications page and update the 'Italia - Fatturazione Elettronica' "
"module."
msgstr ""
"Aggiornare il modulo 'Italia - Fatturazione Elettronca' dalla pagina"
" Applicazioni"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "IT EDI e-move: %s"
msgstr "Fattura Elettronica: %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.actions.server,name:l10n_it_edi.ir_cron_l10n_it_edi_download_and_update_ir_actions_server
msgid "IT EDI: Receive invoices from the SdI"
msgstr "IT EDI: Ricezione fatture dal SdI"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"If one of Share Capital or Sole Shareholder is present, then they must be "
"both filled out."
msgstr ""
"Se uno fra Capitale Sociale e Socio Unico è compilato, allora devono esserlo"
" entrambi."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid ""
"In demo mode Odoo will just simulate the sending of invoices to the government.<br/>\n"
" In test mode (experimental) Odoo will send the invoices to a non-production service.\n"
" Saving this change will direct all companies on this database to this use this configuration.\n"
" Once registered for testing or official, the mode cannot be changed."
msgstr ""
"In modalità demo, Odoo simula l'invio delle fatture all'Agenzia delle "
"Entrate. In modalità test (sperimentale) Odoo invia le fatture a un servizio"
" non ufficiale. Una volta salvata l'impostazione, tutte le aziende nel "
"database utilizzano questa configurazione. Una volta registrata, la modalità"
" non può essere modificata."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid Codice Fiscale '%s': should be like 'MRTMTT91D08F205J' for physical "
"person and '12345670546' for businesses."
msgstr ""
"Codice fiscale non valido '%s': deve essere simile a 'MRTMTT91D08F205J' per "
"persone fisiche e '12345670546' per le aziende"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__invoice_id
msgid "Invoice Reference"
msgstr "Riferimento fattura"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Invoices to check"
msgstr "Fatture da controllare"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Invoices must have exactly one VAT tax set per line."
msgstr "Le fatture devono avere esattamente una tassa IVA impostata per linea."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__is_edi_proxy_active
msgid "Is Edi Proxy Active"
msgstr "È attivo il proxy EDI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_edi_proxy_client_user__proxy_type__l10n_it_edi
msgid "Italian EDI"
msgstr "EDI Italia"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move_send__l10n_it_edi_actionable_errors
msgid "L10N It Edi Actionable Errors"
msgstr "Lista di Avvertimenti con Azioni"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
#, python-format
msgid "Italian Electronic Invoicing"
msgstr "Fatturazione Elettronica Italiana"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_attachment_file
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_attachment_file
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_edi_attachment_file
msgid "L10N It Edi Attachment File"
msgstr "Allegato SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_demo_mode
msgid "L10N It Edi Demo Mode"
msgstr "Modalità Demo SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move_send__l10n_it_edi_enable_send
msgid "L10N It Edi Enable Send"
msgstr "Invio SdI Abilitato"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move_send__l10n_it_edi_enable_xml_export
msgid "L10N It Edi Enable Xml Export"
msgstr "Creazione Xml Abilitata"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_header
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_header
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_edi_header
msgid "L10N It Edi Header"
msgstr "Intestazione SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_is_self_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_is_self_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_edi_is_self_invoice
msgid "L10N It Edi Is Self Invoice"
msgstr "E' autofattura"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_proxy_current_state
msgid "L10N It Edi Proxy Current State"
msgstr "Stato corrente del Proxy L10n It EDI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_edi_proxy_user_id
msgid "L10N It Edi Proxy User"
msgstr "Utente Proxy SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move_send__l10n_it_edi_readonly_send
msgid "L10N It Edi Readonly Send"
msgstr "Invio SdI Readonly"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move_send__l10n_it_edi_readonly_xml_export
msgid "L10N It Edi Readonly Xml Export"
msgstr "Crazione Xml Readonly"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_register
msgid "L10N It Edi Register"
msgstr "Registra SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move_send__l10n_it_edi_warning_message
msgid "L10N It Edi Warning Message"
msgstr "Avviso SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_eco_index
msgid "L10N It Has Eco Index"
msgstr "Ha indice Eco"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_tax_representative
msgid "L10N It Has Tax Representative"
msgstr "Ha rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_partner_pa
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_partner_pa
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_partner_pa
msgid "L10N It Partner Pa"
msgstr "Partner della Pubblica Amministrazione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state
msgid "Liquidation state"
msgstr "Stato liquidazione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_share_capital
msgid ""
"Mandatory if the seller/provider is a company with share capital "
"(SpA, SApA, Srl), this field must contain the amount of share capital"
" actually paid up as resulting from the last financial statement"
msgstr ""
"Obbligatorio se il venditore/fornitore è un'azienda con capitale sociale "
"(SpA, SApA, Srl), il campo deve contenere l'ammontare del capitale sociale "
"attuale come risulta dall'ultimo rendiconto finanziario."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pa_index
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pa_index
msgid ""
"Must contain the 6-character (or 7) code, present in the PA Index in the "
"information relative to the electronic invoicing service, associated with "
"the office which, within the addressee administration, deals with receiving "
"(and processing) the invoice."
msgstr ""
"Deve contenere il codice da 6-7 caratteri presente nell'indice della PA "
"nelle informazioni relative al servizio di fatturazione elettronica, "
"associato all'ufficio dell'amministrazione che riceverà (ed elaborerà) la "
"fattura."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__no
msgid "Not a limited liability company"
msgstr "Non è una società a responsabilità limitata"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_number
msgid "Number in register of companies"
msgstr "Numero nel registro delle imprese"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__name
msgid "Numero DDT"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_demo_mode__prod
msgid "Official"
msgstr "Ufficiale"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_origin_document_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_origin_document_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_origin_document_date
msgid "Origin Document Date"
msgstr "Data Documento Origine"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_origin_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_origin_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_origin_document_name
msgid "Origin Document Name"
msgstr "Nome Documento Origine"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_origin_document_type
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_origin_document_type
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_origin_document_type
msgid "Origin Document Type"
msgstr "Tipo Documento Origine"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pec_email
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pec_email
msgid "PEC e-mail"
msgstr "E-mail PEC"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Partner not found, useful informations from XML file:"
msgstr "Partner non trovato, informazioni dal file XML:"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Partner(s) should have a Country when used for simplified invoices."
msgstr "Il/i Partner deve/devono avere una Nazione quando usato/i per fatture semplificate."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Partner(s) should have a VAT number or Codice Fiscale."
msgstr "Il/i Partner deve/devono avere una Partita IVA o un Codice Fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Partner(s) should have a VAT number."
msgstr "Il/i Partner deve/devono avere una Partita IVA."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"Partner(s) should have a complete address, verify their Street, City, "
"Zipcode and Country."
msgstr ""
"Il/i Partner deve/devono avere un indirizzo completo, verifica l'indirizzo, "
"la città, il Codice Postale e la Nazione."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Payment due date invalid in XML file: %s"
msgstr "Data di pagamento non valida nel file XML: %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__sm
msgid "Più soci"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_proxy_user.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please fill your codice fiscale to be able to receive invoices from "
"FatturaPA"
msgstr ""
"Per favore, inserisci il codice fiscale per poter ricevere le fatture da "
"FatturaPA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_system
msgid "Please select the Tax system to which you are subjected."
msgstr "Per favore, seleziona il regime fiscale a cui sei soggetto."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/wizard/account_move_send.py:0
#, python-format
msgid "Please upgrade the Italian EDI module to update this widget."
msgstr "Per favore aggiorna il modulo Italiano per l'EDI per avere"
" la nuova versione di questo riquadro."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_office
msgid "Province of the register-of-companies office"
msgstr "Provincia dell'ufficio del registro delle imprese"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_edi_proxy_client_user__proxy_type
msgid "Proxy Type"
msgstr "Tipo proxy"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_cup
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_cup
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_cup
msgid "Public Investment Unique Identifier"
msgstr "Codice Unico di Progetto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_origin_document_type__purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ordine d'Acquisto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__requires_user_signature
msgid "Requires user signature"
msgstr "Richiede Firma Utente"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_state
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_state
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_edi_state
msgid "SDI State"
msgstr "Stato SDI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__accepted_by_pa_partner
msgid "SdI Accepted, Accepted by the PA Partner"
msgstr "Accettato dal SdI, Accettato dal Partner della PA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__forward_failed
msgid "SdI Accepted, Forward to Partner Failed"
msgstr "Accettato dal SdI, Consegna al Partner fallita"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__forwarded
msgid "SdI Accepted, Forwarded to Partner"
msgstr "Accettato dal SdI, Consegnato al Partner"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__forward_attempt
msgid "SdI Accepted, Forwarding to Partner"
msgstr "Accettato dal SdI, in Consegna al Partner"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__accepted_by_pa_partner_after_expiry
msgid "SdI Accepted, PA Partner Expired Terms"
msgstr "Accettato dal SdI, Decadenza Termini"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__rejected_by_pa_partner
msgid "SdI Accepted, Rejected by the PA Partner"
msgstr "Accettato dal SdI, Rifiutato dal Partner della PA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__processing
msgid "SdI Processing"
msgstr "Elaborazione SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__rejected
msgid "SdI Rejected"
msgstr "Rifiutato SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_invoice_form_l10n_it
msgid "Send Tax Integration"
msgstr "Invia Integrazione Tasse"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move_send__l10n_it_edi_checkbox_send
msgid "Send To Tax Agency"
msgstr "Invio Agenzia Entrate"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_move_send__l10n_it_edi_checkbox_send
msgid "Send the e-invoice XML to the Italian Tax Agency."
msgstr "Invia l'XML della Fatturazione Elettronica all'Agenzia delle Entrate"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Sending invoices to Public Administration partners is not supported.\n"
"The IT EDI XML file is generated, please sign the document and upload it through the 'Fatture e Corrispettivi' portal of the Tax Agency."
msgstr ""
"L'invio della Fatturazione Elettronica ai Partner della Pubblica Amministrazione non è supportato\n"
"Il file XML è stato generato, va firmato e inviato tramite il portale 'Fatture e Corrispettivi' dell'Agenzia delle Entrate."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Service momentarily unavailable"
msgstr "Servizio momentaneamente non disponibile"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_share_capital
msgid "Share capital actually paid up"
msgstr "Capitale sociale investito"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder
msgid "Shareholder"
msgstr "Socio"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__su
msgid "Socio unico"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_tax
msgid "Tax"
msgstr "Imposta"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_system
msgid "Tax System"
msgstr "Regime fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Tax not found for line with description '%s'"
msgstr "Imposta non trovata per la riga con descrizione '%s'"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Tax representative"
msgstr "Rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_representative_partner_id
msgid "Tax representative partner"
msgstr "Partner del Rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_cig
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_cig
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_cig
msgid "Tender Unique Identifier"
msgstr "Codice Identificativo Gara"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_demo_mode__test
msgid "Test (experimental)"
msgstr "Test (sperimentale)"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The Origin Document Date cannot be in the future."
msgstr "La Data Documento Origine non può essere nel futuro."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_config_settings.py:0
#, python-format
msgid ""
"The company has already registered with the service as 'Test' or 'Official',"
" it cannot change."
msgstr ""
"L'azienda è già registrata al servizio con la modalità test o ufficiale, non"
" può essere modificata."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state__ls
msgid "The company is in a state of liquidation"
msgstr "L'azienda è in stato di liquidazione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state__ln
msgid "The company is not in a state of liquidation"
msgstr "L'azienda non è in stato di liquidazione"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The e-invoice file %s can't be forward to %s (Public Administration) by the SdI at the moment.\n"
"It will try again for 10 days, after which it will be considered accepted, but you will still have to send it by post or e-mail."
msgstr ""
"Il file di Fattura Elettronica %s non può essere spedito a %s (Pubblica Amministrazione) dall'SdI al momento.\n"
"Il SdI proverà per 10 giorno, dopo i quali sarà considerato accettato, ma dovrai comunque inviarlo via posta o e-mail."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The e-invoice file %s couldn't be forwarded to %s.\n"
"Please remember to send it via post or e-mail."
msgstr ""
"La Fattura Elettronica %s non può essere spedita a %s.\n"
"Per favore, ricordati di inviarla via posta o e-mail."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The e-invoice file %s has been accepted by %s (Public Administration), a "
"payment will be issued soon"
msgstr ""
"La Fattura Elettronica %s è stata accettata da %s (Pubblica "
"Amministrazione), un pagamento verrà effettuato presto."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The e-invoice file %s has been accepted by the SdI.\n"
"The SdI is trying to forward it to %s.\n"
"It will try for up to 2 days, after which you'll eventually need to send it the invoice to the partner by post or e-mail."
msgstr ""
"La Fattura Elettronica %s è stata accettata dal SdI.\n"
"Il SdI proverà a inviarla a %s.\n"
"Proverà ad inviarla per due giorni, dopo i quali dovrai inviare la fattura al Partner via posta o e-mail."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The e-invoice file %s has been refused by %s (Public Administration).\n"
"You have 5 days from now to issue a full refund for this invoice, then contact the PA partner to create a new one according to their requests and submit it."
msgstr ""
"La Fattura Elettronica %s è stata rifiutata da %s (Pubblica Amministrazione).\n"
"Hai cinque giorni per stornarla, poi contatta il Partner della PA per crearne una nuova e reinviarla.\n"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The e-invoice file %s has been sent in Demo EDI mode."
msgstr "La Fattura Elettronica %s è stata inviata in modalità Demo."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The e-invoice file %s has not been found on the EDI Proxy server."
msgstr "La Fattura Elettronica %s non è presente sul Proxy Server"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The e-invoice file %s is duplicated.\n"
"Original message from the SdI: %s"
msgstr ""
"La Fattura Elettronica %s è duplicata.\n"
"Messaggio originale dal SdI: %s"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The e-invoice file %s is succesfully sent to the SdI. The invoice is now considered fiscally relevant.\n"
"The %s (Public Administration) had 15 days to either accept or refused this document,but since they did not reply, it's now considered accepted."
msgstr ""
"La fattura è stata trasmessa con successo. La Fattura Elettronica è ora fiscalmente rilevante.\n"
"%s (Pubblica Amministrazione) aveva 15 giorni per accettare o rifiutare questo documento, ma non hanno risposto, quindi è considerata accettata."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The e-invoice file %s was accepted and succesfully forwarded it to %s by the"
" SdI."
msgstr ""
"La Fattura Elettronica %s è accettata e inoltrata con successo a %s dal SdI"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The e-invoice file %s was sent to the SdI for processing."
msgstr "La Fattura Elettronica %s è stata inviata al SdI per l'elaborazione."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The e-invoice file %s was sent to the SdI for validation.\n"
"It is not yet considered accepted, please wait further notifications."
msgstr ""
"La Fattura Elettronca %s è stata inviata al SdI per esser validata.\n"
"Non si considerata ancora accettata, per favore attendere ulteriori notifiche"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The e-invoice file %s was succesfully sent to the SdI.\n"
"%s has 15 days to accept or reject it."
msgstr ""
"La Fattura Elettronica %s è stata inviata con successo al SdI.\n"
"%s ha 15 giorni per accettarla o rifiutarla."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The e-invoice filename %s is duplicated. Please check the FatturaPA Filename sequence.\n"
"Original message from the SdI: %s"
msgstr ""
"La Fattura Elettronica %s è duplicata. Per favore controlla la Sequenza Nome Fattura Elettronica.\n"
"Messaggio originale dal SdI: %s"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The e-invoice has been refused by the SdI."
msgstr "La Fattura Elettronica è stata rifiutata dal SdI."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"The invoices you're trying to send have incomplete or incorrect data, please"
" verify before sending."
msgstr ""
"Le fatture che stai cercando di inviare sono incomplete o incorrette, per favore controlla."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid ""
"The seller/provider is a company listed on the register of companies and as\n"
" such must also indicate the registration data on all documents (art. 2250, Italian\n"
" Civil Code)"
msgstr ""
"Il venditore/fornitore è un'azienda presente nel registro delle imprese\n"
"e come tale deve indicare i dati di registrazione in tutti i documenti\n"
"(art. 2250 del Codice Civile)"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_eco_index
msgid ""
"The seller/provider is a company listed on the register of companies and as"
" such must also indicate the registration data on all documents (art."
" 2250, Italian Civil Code)"
msgstr ""
"Il venditore/fornitore è un'azienda presente nel registro delle Imprese e come tale deve indicare i dati di registrazione in tutti i documenti\n"
"(art. 2250 del Codice Civile)"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_tax_representative
msgid ""
"The seller/provider is a non-resident subject which carries out "
"transactions in Italy with relevance for VAT purposes and which takes"
" avail of a tax representative in Italy"
msgstr ""
"Il venditore/fornitore è un soggetto non-residente che svolge le sue "
"transazioni in Italia con rilevanza fiscale e che fa riferimento a un "
"rappresentante fiscale in Italia."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid ""
"The seller/provider is a non-resident subject which carries out transactions in Italy\n"
" with relevance for VAT purposes and which takes avail of a tax representative in Italy"
msgstr ""
"Il venditore/fornitore è un soggetto non-residente che svolge le sue "
"transazioni in Italia con rilevanza fiscale e che fa riferimento a un "
"rappresentante fiscale in Italia."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_number
msgid ""
"This field must contain the number under which the seller/provider is"
" listed on the register of companies."
msgstr ""
"Questo campo deve contenere il numero sotto il quale è presente nel registro"
" delle imprese"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "This move is not waiting for updates from the SdI."
msgstr "Questa fattura non sta aspettando aggiornamenti dal SdI."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_state
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_state
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_edi_state
msgid "This state is updated by default, but you can force the value. "
msgstr "Questo stato viene aggiornato di default, ma puoi forzare il valore. "
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Total amount from the XML File: %s"
msgstr "Valore totale dal file XML: %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_it_edi.action_ddt_account
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_l10n_it_ddt
msgid "Transport Document"
msgstr "Documento di trasporto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__date
msgid "Transport document date"
msgstr "Data documento di trasporto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__name
msgid "Transport document number"
msgstr "Numero documento di trasporto"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Transport informations from XML file:"
msgstr "Informazioni di trasporto dal file XML:"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Unauthorized user"
msgstr "Utente non autorizzato"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_header
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_header
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_payment__l10n_it_edi_header
msgid ""
"User description of the current state, with hints to make the flow progress"
msgstr ""
"Descrizione utente dello stato corrente, con suggerimenti per far progredire"
" il flusso"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "View Company/ies"
msgstr "Visualizza Azienda"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "View Partner(s)"
msgstr "Visualizza Clienti"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "View Settings"
msgstr "Visualizza Impostazioni"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "View invoice(s)"
msgstr "Visualizza Fatture"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"We are simulating the sending of the e-invoice file %s, as we are in demo "
"mode."
msgstr ""
"L'invio della Fattura Elettronica %s è finto, per via della modalità Demo."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must accept the terms and conditions in the Settings to use the IT EDI."
msgstr ""
"Devi accettare i termini e le condizioni d'uso nelle impostazioni per poter "
"utilizzare l'invio al SdI."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_config_settings.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must explicitly allow Odoo to process invoices for this company before "
"using Test or Official modes."
msgstr ""
"Devi accettare esplicitamente i termini e le condizioni d'uso nelle "
"impostazioni prima di poter utilizzare le modalità Test o Ufficiale."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "You must select a tax representative."
msgstr "Devi selezionare un rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Partner(s) belongs to the Public Administration, please fill out Origin "
"Document Type field in the Electronic Invoicing tab."
msgstr ""
"Il/i Partner appartiene alla Pubblica Amministrazione, compilare il campo "
"Tipo Documento Origine nella scheda Fatturazione elettronica."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"CIG/CUP fields of partner(s) are present, please fill out Origin "
"Document Type field in the Electronic Invoicing tab."
msgstr ""
"Sono presenti i campi CIG/CUP dei partner, compilare il campo "
"Tipo Documento Origine nella scheda Fatturazione elettronica."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your company's VAT number and Fiscal Code haven't been found in the buyer "
"and/or seller sections inside the document."
msgstr ""
"La Partita IVA e il Codice Fiscale della tua Azienda non sono stati "
"trovati nelle sezioni acquirente e/o venditore del documento."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Your tax representative partner must have a country."
msgstr "Il tuo rappresentante fiscale deve avere una nazione."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Your tax representative partner must have a tax number."
msgstr "Il tuo rappresentante fiscale deve avere un codice fiscale."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf01
msgid "[RF01] Ordinario"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf02
msgid "[RF02] Contribuenti minimi (art.1, c.96-117, L. 244/07)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf04
msgid ""
"[RF04] Agricoltura e attività connesse e pesca (artt.34 e 34-bis, DPR "
"633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf05
msgid "[RF05] Vendita sali e tabacchi (art.74, c.1, DPR. 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf06
msgid "[RF06] Commercio fiammiferi (art.74, c.1, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf07
msgid "[RF07] Editoria (art.74, c.1, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf08
msgid "[RF08] Gestione servizi telefonia pubblica (art.74, c.1, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf09
msgid ""
"[RF09] Rivendita documenti di trasporto pubblico e di sosta (art.74, c.1, "
"DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf10
msgid ""
"[RF10] Intrattenimenti, giochi e altre attività di cui alla tariffa allegata"
" al DPR 640/72 (art.74, c.6, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf11
msgid "[RF11] Agenzie viaggi e turismo (art.74-ter, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf12
msgid "[RF12] Agriturismo (art.5, c.2, L. 413/91)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf13
msgid "[RF13] Vendite a domicilio (art.25-bis, c.6, DPR 600/73)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf14
msgid ""
"[RF14] Rivendita beni usati, oggetti darte, dantiquariato o da collezione "
"(art.36, DL 41/95)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf15
msgid ""
"[RF15] Agenzie di vendite allasta di oggetti darte, antiquariato o da "
"collezione (art.40-bis, DL 41/95)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf16
msgid "[RF16] IVA per cassa P.A. (art.6, c.5, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf17
msgid "[RF17] IVA per cassa (art. 32-bis, DL 83/2012)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf18
msgid "[RF18] Altro"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf19
msgid "[RF19] Regime forfettario (art.1, c.54-89, L. 190/2014)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "from XML file:"
msgstr "dal file XML:"