Odoo18-Base/addons/account_payment/i18n/sv.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

774 lines
28 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment
#
# Translators:
# Haojun Zou <apollo_zhj@msn.com>, 2024
# Robin Calvin, 2024
# Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2024
# Daniel Forslund <daniel.forslund@gmail.com>, 2024
# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2024
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024
# Lasse L, 2024
# Simon S, 2024
# Claes-Johan Dahlin, 2024
# Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 07:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2024\n"
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid ""
"#%(number)s - Installment of <strong>%(amount)s</strong> due on <strong "
"class=\"text-primary\">%(date)s</strong>"
msgstr ""
"#%(number)s - Delbetalning av <strong>%(amount)s</strong> som förfaller till"
" betalning den <strong class=\"text-primary\">%(date)s</strong>"
#. module: account_payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_payment/static/src/js/portal_my_invoices_payment.js:0
msgid "%s day(s) overdue"
msgstr "%s dag(ar) försenad"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success
msgid "<b>Communication: </b>"
msgstr "<b>Kommunikation: </b>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid ""
"<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Pay Now</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
"Betala nu</span>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-circle-right\"/> Pay Now"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-circle-right\"/> Betala nu"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Authorized</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Godkänd</span>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Betald</span>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Paid"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Betald"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Pending"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Väntande"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Processing Payment"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Bearbetar betalning"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid "<span class=\"d-none d-md-inline\"> Pending</span>"
msgstr "<span class=\"d-none d-md-inline\"> Väntande</span>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid "<strong>Full Amount</strong><br/>"
msgstr "<strong>Fullt belopp</strong><br/>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid ""
"<strong>Installment</strong>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<strong>Installation</strong>\n"
" <br/>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> There is a refund pending for this payment.\n"
" Wait a moment for it to be processed. If the refund is still pending in a\n"
" few minutes, please check your payment provider configuration."
msgstr ""
"<strong>Varning!</strong> Det finns en återbetalning som väntar på denna betalning.\n"
" Vänta en stund för att den ska behandlas. Om återbetalningen fortfarande är väntande om\n"
" några minuter, vänligen kontrollera din betalningsleverantörs konfiguration."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "A discount will be applied if the customer pays before %s included."
msgstr "En rabatt kommer att tillämpas om kunden betalar innan %s ingår."
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid ""
"A payment has already been made on this invoice, please make sure to not pay"
" twice."
msgstr ""
"En betalning har redan gjorts på denna faktura, se till att inte betala två "
"gånger."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
msgid "A payment transaction with reference %s already exists."
msgstr "En betalningstransaktion med referens %s finns redan."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
msgid "A token is required to create a new payment transaction."
msgstr "En pollett krävs för att skapa en ny betalningstransaktion."
#. module: account_payment
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Activate Stripe"
msgstr "Aktivera Stripe"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_overdue_invoices_page
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__amount_available_for_refund
msgid "Amount Available For Refund"
msgstr "Belopp tillgängligt för återbetalning"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__invoice_amount_due
msgid "Amount Due"
msgstr "Utestående belopp"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__amount_paid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__amount_paid
msgid "Amount paid"
msgstr "Betalt belopp"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
msgid ""
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
"be undone."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill annullera den auktoriserade transaktionen? Denna "
"åtgärd kan inte ångras."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__authorized_transaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__authorized_transaction_ids
msgid "Authorized Transactions"
msgstr "Auktoriserade Transaktioner"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
msgid "Capture Transaction"
msgstr "Fånga transaktion"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_method_code
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Inställningar"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Skapad av"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Skapad den"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__discount_date
msgid "Discount Date"
msgstr "Rabattdatum"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnamn"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__display_open_installments
msgid "Display Open Installments"
msgstr "Visa öppna delbetalningar"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success
msgid ""
"Done, your online payment has been successfully processed. Thank you for "
"your order."
msgstr ""
"Klart, din onlinebetalning har gått igenom framgångsrikt. Tack för din "
"beställning."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__epd_info
msgid "Early Payment Discount Information"
msgstr "Information om rabatt vid tidig betalning"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid "Early Payment Discount of"
msgstr "Rabatt vid tidig betalning om"
#. module: account_payment
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Enable credit & debit card payments supported by Stripe."
msgstr "Aktivera kredit- och betalkortsbetalningar som stöds av Stripe."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__full_only
msgid "Full Only"
msgstr "Endast hela"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_link_wizard
msgid "Generate Sales Payment Link"
msgstr "Generera betallänk"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_invoice_order_generate_link
msgid "Generate a Payment Link"
msgstr "Generera betallänk"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__has_eligible_epd
msgid "Has Eligible Epd"
msgstr "Har kvalificerat Epd"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__has_pending_refund
msgid "Has a pending refund"
msgstr "Har en väntande återbetalning"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
msgid ""
"Impossible to pay all the overdue invoices if they don't share the same "
"currency."
msgstr ""
"Omöjligt att betala alla förfallna fakturor om de inte har samma valuta."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state
msgid ""
"In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n"
"This mode is advised when setting up the provider."
msgstr ""
"I testläget behandlas en falsk betalning via ett testbetalningsgränssnitt.\n"
"Detta läge rekommenderas när du konfigurerar leverantören."
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.res_config_settings_view_form
msgid "Invoice Online Payment"
msgstr "Fakturor med onlinebetalning"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_transaction_form
msgid "Invoice(s)"
msgstr "Fakturor"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoice_ids
msgid "Invoices"
msgstr "Fakturor"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_overdue_invoice
msgid "Invoices &amp; Bills"
msgstr "Fakturor och notor"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoices_count
msgid "Invoices Count"
msgstr "Fakturor Antal"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_account_payment
msgid "Invoices to pay"
msgstr "Fakturor att betala"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Verifikat"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Senast uppdaterad av"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Senast uppdaterad den"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_available_for_refund
msgid "Maximum Refund Allowed"
msgstr "Högsta tillåtna återbetalning"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_link_wizard__form_inherit_account_payment
msgid "Next Installments"
msgstr "Nästa delbetalning"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__payment_token_id
msgid ""
"Note that only tokens from providers allowing to capture the amount are "
"available."
msgstr ""
"Observera att endast poletter från leverantörer som kan ta emot beloppet är "
"tillgängliga."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id
msgid ""
"Note that tokens from providers set to only authorize transactions (instead "
"of capturing the amount) are not available."
msgstr ""
"Observera att poletter från leverantörer som är inställda på att endast "
"godkänna transaktioner (istället för att registrera beloppet) inte är "
"tillgängliga."
#. module: account_payment
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Onboarding Online Payments"
msgstr "Introduktion av onlinebetalningar"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_onboarding_onboarding_step
msgid "Onboarding Step"
msgstr "Introduktionssteg"
#. module: account_payment
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Online Payments"
msgstr "Betalningar online"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0
msgid "Overdue invoices should share the same company."
msgstr "Förfallna fakturor bör dela samma företag."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0
msgid "Overdue invoices should share the same currency."
msgstr "Förfallna fakturor bör ha samma valuta."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0
msgid "Overdue invoices should share the same partner."
msgstr "Förfallna fakturor bör dela samma partner."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__partial
msgid "Partial"
msgstr "Delvis betald"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid "Pay"
msgstr "Betala"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid
msgid "Pay Invoice"
msgstr "Betala faktura"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_res_config_settings__pay_invoices_online
msgid "Pay Invoices Online"
msgstr "Betala fakturor online"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_docs_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid "Pay Now"
msgstr "Betala nu"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid "Pay now"
msgstr "Betala nu"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_overdue_invoice
msgid "Pay overdue"
msgstr "Betala försenad"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__payment_id
msgid "Payment"
msgstr "Betalning"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_amount
msgid "Payment Amount"
msgstr "Betalningsbelopp"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_provider__journal_id
msgid "Payment Journal"
msgstr "Betalningsjournal"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method_line
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_method_menu
msgid "Payment Methods"
msgstr "Betalningsmetoder"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_provider
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_id
msgid "Payment Provider"
msgstr "Betalningsleverantör"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_provider_menu
msgid "Payment Providers"
msgstr "Betalningsleverantörer"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_refund_wizard
msgid "Payment Refund Wizard"
msgstr "Guiden för återbetalning"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_token_menu
msgid "Payment Tokens"
msgstr "Betalningstoken"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_transaction_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__transaction_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Betalningstransaktion"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_transaction_menu
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Betalningstransaktioner"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment
msgid "Payments"
msgstr "Betalningar"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
msgid "Please log in to pay your overdue invoices"
msgstr "Logga in för att betala dina förfallna fakturor"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_overdue_invoices_page
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__support_refund
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment
msgid "Refund"
msgstr "Kreditfaktura"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_to_refund
msgid "Refund Amount"
msgstr "Återbetalningsbelopp"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__refunded_amount
msgid "Refunded Amount"
msgstr "Återbetalat belopp"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment
msgid "Refunds"
msgstr "Återbetalning"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__refunds_count
msgid "Refunds Count"
msgstr "Återbetalningar räknas"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_journal_form
msgid "SETUP"
msgstr "INSTÄLLNING"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_token_id
msgid "Saved Payment Token"
msgstr "Sparad betalningspolett"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id
msgid "Saved payment token"
msgstr "Sparad betalningspolett"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__source_payment_id
msgid "Source Payment"
msgstr "Betalningskälla"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state
msgid "State"
msgstr "Läge"
#. module: account_payment
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Step Completed!"
msgstr "Steg slutfört!"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__suitable_payment_token_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__suitable_payment_token_ids
msgid "Suitable Payment Token"
msgstr "Lämplig betalningspolett"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
msgid "The access token is invalid."
msgstr "Åtkomstpoletten är ogiltig."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_refund_wizard.py:0
msgid ""
"The amount to be refunded must be positive and cannot be superior to %s."
msgstr ""
"Det belopp som skall återbetalas måste vara positivt och kan inte vara "
"större än %s."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_payment_provider__journal_id
msgid "The journal in which the successful transactions are posted."
msgstr "Den journal där de framgångsrika transaktionerna bokförs."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"The payment related to the transaction with reference %(ref)s has been "
"posted: %(link)s"
msgstr ""
"Betalningen relaterad till transaktionen med referens %(ref)s har bokförts: "
"%(link)s"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
msgid "The provided parameters are invalid."
msgstr "De angivna parametern är felaktiga."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__source_payment_id
msgid "The source payment of related refund payments"
msgstr "Källbetalning av relaterade återbetalningsbetalningar"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice."
msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid behandlingen av din betalning: ogiltig faktura."
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid ""
"There was an error processing your payment: issue with credit card ID "
"validation."
msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid behandlingen av din betalning: problem med "
"validering av kreditkortets ID."
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was an error processing your payment: transaction failed.<br/>"
msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid behandlingen av din betalning: transaktionen "
"misslyckades.<br/>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID."
msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid behandlingen av din betalning: ogiltigt kreditkorts-"
"ID."
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid
msgid "This invoice has already been paid."
msgstr "Denna faktura har redan betalats."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_count
msgid "Transaction Count"
msgstr "Transaktionsantal"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_ids
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktioner"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__none
msgid "Unsupported"
msgstr "Utan stöd"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__use_electronic_payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__use_electronic_payment_method
msgid "Use Electronic Payment Method"
msgstr "Använd elektronisk betalningsmetod"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
msgid "Void Transaction"
msgstr "Ogiltig transaktion"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0
msgid ""
"You can't delete a payment method that is linked to a provider in the enabled or test state.\n"
"Linked providers(s): %s"
msgstr ""
"Du kan inte ta bort en betalningsmetod som är kopplad till en leverantör i aktiverat eller testat tillstånd.\n"
"Länkade leverantör(er): %s"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/payment_provider.py:0
msgid ""
"You cannot uninstall this module as payments using this payment method "
"already exist."
msgstr ""
"Du kan inte avinstallera denna modul eftersom betalningar som använder denna"
" betalningsmetod redan finns."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_journal.py:0
msgid ""
"You must first deactivate a payment provider before deleting its journal.\n"
"Linked providers: %s"
msgstr ""
"Du måste först inaktivera en betalningsleverantör innan du kan radera dess journal.\n"
"Länkade leverantörer: %s"
#. module: account_payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_payment/static/src/js/portal_my_invoices_payment.js:0
msgid "due in %s day(s)"
msgstr "ska betalas om %s dag(ar)"
#. module: account_payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_payment/static/src/js/portal_my_invoices_payment.js:0
msgid "due today"
msgstr "ska lämnas in idag"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid "has been applied."
msgstr "har tillämpats."
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid "overdue"
msgstr "försenad"