Odoo18-Base/addons/hr_contract/i18n/lv.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

1062 lines
37 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_contract
#
# Translators:
# Will Sensors, 2024
# Arnis Putniņš <arnis@allegro.lv>, 2024
# JanisJanis <jbojars@gmail.com>, 2024
# Anzelika Adejanova, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# ievaputnina <ievai.putninai@gmail.com>, 2024
# Armīns Jeltajevs <armins.jeltajevs@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Armīns Jeltajevs <armins.jeltajevs@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
msgid "# Contracts"
msgstr "# Līgumi"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
msgid "# Contracts using it"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
msgid "%s's Contracts History"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "/ month"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form3
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text text-danger\" invisible=\"not contract_warning\" title=\"In Contract Since\">\n"
" In Contract Since\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form3
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text text-success\" invisible=\"contract_warning\" "
"title=\"In Contract Since\"> In Contract Since</span>"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form3
msgid ""
"<span invisible=\"contracts_count != 1\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
" Contract\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"contracts_count == 1\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
" Contracts\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid ""
"<span invisible=\"contracts_count == 1\" class=\"o_stat_text\">\n"
" Contracts\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"contracts_count &gt; 1\" class=\"o_stat_text\">\n"
" Contract\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form
msgid "<span>Days</span>"
msgstr "<span>Dienas</span>"
#. module: hr_contract
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
msgid ""
"According to Employee's Working Permit Expiration Date, this contract has "
"been put in red on the %s. Please advise and correct."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
msgid ""
"According to the contract's end date, this contract has been put in red on "
"the %s. Please advise and correct."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Nepieciešama darbība"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
msgid "Active Employee"
msgstr "Aktīvais darbinieks"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
msgid "Active Employees"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitātes"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Aktivitātes izņēmuma noformējums"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Aktivitātes stāvoklis"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Aktivitātes tipa ikona"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrators"
#. module: hr_contract
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
msgid ""
"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
"\n"
"Employee: %(employee_name)s"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivēts"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Pielikumu skaits"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankas konts"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_base
msgid "Basic Employee"
msgstr "Pamata darbinieks"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
msgid "Calendar Mismatch"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract/static/src/widgets/tooltip_warning_widget.js:0
msgid ""
"Calendar Mismatch: The employee's calendar does not match this contract's "
"calendar. This could lead to unexpected behaviors."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Atcelts"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Uzņēmumi"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
msgid "Company"
msgstr "Uzņēmums"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
msgid "Company Vehicle"
msgstr "Uzņēmuma auto"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
msgid "Company country"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfigurācijas uzstādījumi"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form
msgid "Contract"
msgstr "Līgums"
#. module: hr_contract
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
msgid ""
"Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
"end date (%(end)s)."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contracts_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
msgid "Contract Count"
msgstr "Līgumu skaits"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Contract End Date"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form
msgid "Contract Expiration Notice Period"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_company__contract_expiration_notice_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_config_settings__contract_expiration_notice_period
msgid "Contract Expiry Notice Period"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
msgid "Contract History"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
msgid "Contract Name"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Contract Reference"
msgstr "Līguma atsauce"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Contract Start Date"
msgstr "Līguma sākuma datums"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
msgid "Contract Type"
msgstr "Līguma tips"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
msgid "Contract Wage"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
msgid "Contract Warning"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
msgid "Contract about to expire"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
msgid "Contract expired"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
msgid "Contract history"
msgstr "Darba līguma vēsture"
#. module: hr_contract
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "Līgums pagarināšanai"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_hr_employee_contracts
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
msgid "Contracts"
msgstr "Līgumi"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
msgid "Contracts to Review"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Contracts to review"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
msgid "Contractual Status"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
msgid "Country"
msgstr "Valsts"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Valsts kods"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
msgid "Create a new contract"
msgstr "Izveidot jaunu līgumu"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Izveidoja"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Izveidots"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valūta"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Current Contract"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
msgid "Current Contracts"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
msgid "Current contract of the employee"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
msgid "Currently Under Contract"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
msgid "Default Working Hours"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Izdzēst"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Department"
msgstr "Struktūrvienība"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
msgid "Departure Wizard"
msgstr "Izbraukuma vednis"
#. module: hr_contract
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
msgid ""
"Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Details"
msgstr "Informācija"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nosaukums"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
msgid "Edit Contract"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Employee"
msgstr "Darbinieks"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Darbinieka darba līgums"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
msgid "Employee Contracts"
msgstr "Darbinieka darba līgumi"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
msgid "Employee Information"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
msgid "Employee Manager"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
msgid "Employee bank account to pay salaries"
msgstr "Darbinieka bankas konts algu izmaksai"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
msgid "Employee's monthly gross wage."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
msgid "Employees"
msgstr "Darbinieki"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "End Date"
msgstr "Beigu datums"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
msgid "End date of the trial period (if there is one)."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
msgid "End of Trial Period"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
msgid "Expired"
msgstr "Iztecējis"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
msgid "First Contract Date"
msgstr "Pirmā līguma datums"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Sekotāji"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Sekotāji (Partneri)"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Fonts awesome ikona, piem., fa-tasks"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
msgid "From"
msgstr "No"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
msgid "Fully Flexible"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Nākotnes aktivitātes"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupēt pēc"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
msgid "HR Contract: update state"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
msgid "HR Responsible"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ir ziņojums"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
msgid "Hire Date"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona izņēmuma aktivitātes identificēšanai."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ja atzīmēts, jums jāpievērš uzmanība jauniem ziņojumiem."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ja atzīmēts, daži ziņojumi satur piegādes kļūdu."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__active_employee
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Lauka 'Aktīvs sistēmā' atzīmēšana kā False ļaus Jums paslēpt resursa "
"ierakstu, to nedzēšot."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
msgid "Is Currently Under Contract"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Ir sekotājs"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Job Position"
msgstr "Amats"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Kanban statuss"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Pēdējo reizi atjaunoja"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Pēdējās izmaiņas"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Pēdējās aktivitātes"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__legal_name
msgid "Legal Name"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Ziņojuma piegādes kļūda"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Ziņojumi"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
msgid "Monthly Wage"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Manas aktivitātes izpildes termiņš"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
msgid "New"
msgstr "Jauns"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Nākamās darbības kalendāra pasākums"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Nākamās aktivitātes beigu termiņš"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Nākamās darbības kopsavilkums"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Nākamās darbības veids"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
msgid "No Contracts"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
msgid "No data to display"
msgstr "Nav datu, ko parādīt"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
msgid "Not Under Contract"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Piezīmes"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Darbību skaits"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration "
"warning is triggered."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is "
"triggered."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Kļūdu skaits"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Ziņojumu, kuriem nepieciešama darbība, skaits"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Ziņojumu, kas satur piegādes kļūdu, skaits"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
msgid "Ongoing"
msgstr "Ongoing"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
msgid "Open Contract"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "Publisks darbinieks"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Reitingi"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
msgid "Ready"
msgstr "Gatavs"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
msgid "Reference Working Time"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar_leaves
msgid "Resource Time Off Detail"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
msgid "Resource Working Time"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Atbildīgie lietotāji"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
msgid "Running"
msgstr "Darbojas"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Running Contracts"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Īsziņas piegādes kļūda"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Salary Information"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Salary Structure Type"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Search Contract"
msgstr "Meklēt Līgumu"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
msgid "Search Reference Contracts"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
msgid "Set Contract End Date"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
msgid "Set the end date on the current contract."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Show all records which have a next action date before today"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Start Date"
msgstr "Sākuma datums"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Statuss balstīts uz darbībām\n"
"Kavēts: termiņš jauy ir pagājis\n"
"Šodien: darbības datums ir šodien\n"
"Plānots: nākotnes aktivitātes."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
msgid "Status of the contract"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"Valsts ISO kods divās rakstzīmēs.\n"
"Jūs varat izmantot šo lauku ātrākai meklēšanai."
#. module: hr_contract
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
msgid "The contract of %s is about to expire."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
msgid "The default working hours are set in configuration."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
msgid "The work permit of %s is about to expire."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
msgid "To"
msgstr "Līdz"
#. module: hr_contract
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
msgid "To Renew"
msgstr "Atjaunošanai"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Šodienas aktivitātes"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Type in notes about this contract..."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Reģistrētās izņēmuma aktivitātes tips."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
msgid "Under Contract"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
msgid "Visa No"
msgstr "Vīzas nr."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
msgid "Wage"
msgstr "Alga"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Tīmekļa lapas ziņojumi"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Tīmekļa lapas komunikācijas vēsture"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.res_config_settings_view_form
msgid "Work Permit Expiration Notice Period"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_company__work_permit_expiration_notice_period
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_config_settings__work_permit_expiration_notice_period
msgid "Work Permit Expiry Notice Period"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
msgid "Work Permit No"
msgstr "Darba atļaujas nr."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Working Schedule"
msgstr "Darba grafiks"
#. module: hr_contract
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract/models/hr_employee.py:0
msgid "You cannot delete an employee with a running contract."
msgstr ""