358 lines
15 KiB
Plaintext
358 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_work_entry_contract
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Junko Augias, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 08:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__work_entry_source
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Defines the source for work entries generation\n"
|
|
"\n"
|
|
" Working Schedule: Work entries will be generated from the working hours below.\n"
|
|
" Attendances: Work entries will be generated from the employee's attendances. (requires Attendance app)\n"
|
|
" Planning: Work entries will be generated from the employee's planning. (requires Planning app)\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" 作業エントリ生成元を定義します\n"
|
|
"\n"
|
|
" 勤務スケジュール: 作業エントリは以下の勤務時間から生成されます\n"
|
|
" 勤怠管理: 作業エントリは従業員の勤怠管理から生成されます(勤怠管理アプリが必要)\n"
|
|
" 計画: 作業エントリは従業員の計画から生成されます(計画アプリが必要)\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_work_entry.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"%(employee)s does not have a contract from %(date_start)s to %(date_end)s."
|
|
msgstr "%(employee)sには %(date_start)s から %(date_end)sまでの契約書がありません。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_work_entry.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"%(employee)s has multiple contracts from %(date_start)s to %(date_end)s. A "
|
|
"work entry cannot overlap multiple contracts."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(employee)sは%(date_start)s "
|
|
"から%(date_end)sへの複数契約を持っています。作業エントリは複数の契約で重複することはできません。 "
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Warning\"/>You are not "
|
|
"allowed to regenerate validated work entries"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" "
|
|
"title=\"Warning\"/>検証済の作業エントリを再生成することはできません。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Hint\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Hint\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"text-muted\">Warning: The work entry regeneration will delete "
|
|
"all manual changes on the selected period.</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"text-muted\">警告: 作業エントリ再生成は、選択された期間のすべての手動変更を削除します。</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_type__is_leave
|
|
msgid "Allow the work entry type to be linked with time off types."
|
|
msgstr "作業エントリのタイプを休暇のタイプとリンクできるようにします。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_compensatory
|
|
msgid "Compensatory Time Off"
|
|
msgstr "代休"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__contract_id
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "契約"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "作成者"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "作成日"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "表示名"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date_message
|
|
msgid "Earliest Available Date Message"
|
|
msgstr "最短利用可能日メッセージ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date
|
|
msgid "Earliest date"
|
|
msgstr "最短日付"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__employee_id
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "従業員"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_contract
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "従業員契約"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__employee_ids
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "従業員"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_model.js:0
|
|
msgid "Everybody's work entries"
|
|
msgstr "全員の作業エントリ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_extra_hours
|
|
msgid "Extra Hours"
|
|
msgstr "時間外労働"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_from
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "from"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_contract_view_form_inherit_work_entry
|
|
msgid "Fully Flexible"
|
|
msgstr "完全フレックス"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_work_entry_contract.ir_cron_generate_missing_work_entries_ir_actions_server
|
|
msgid "Generate Missing Work Entries"
|
|
msgstr "欠落している作業エントリの作成"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__date_generated_from
|
|
msgid "Generated From"
|
|
msgstr "以下から生成された:"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__date_generated_to
|
|
msgid "Generated To"
|
|
msgstr "以下へ生成された:"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_leave
|
|
msgid "Generic Time Off"
|
|
msgstr "通常休暇"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry
|
|
msgid "HR Work Entry"
|
|
msgstr "HR作業エントリ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry_type
|
|
msgid "HR Work Entry Type"
|
|
msgstr "HR作業エントリタイプ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_home_working
|
|
msgid "Home Working"
|
|
msgstr "自宅勤務"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"In order to regenerate the work entries, you need to provide the wizard with"
|
|
" an employee_id, a date_from and a date_to. In addition to that, the time "
|
|
"interval defined by date_from and date_to must not contain any validated "
|
|
"work entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"作業エントリを再生成するには、ウィザードに従業員ID、date_from、date_toを指定する必要があります。さらに、date_fromとdate_toで定義された時間間隔には、検証済の作業エントリが含まれていてはいけません。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/components/work_entry_source_field/work_entry_source_field.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid option: For fully flexible calendars, the work entry source cannot "
|
|
"be 'Working Hours'."
|
|
msgstr " 無効なオプション: 完全フレックスのカレンダの場合、作業エントリ元は'就業時間'にはできません。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__last_generation_date
|
|
msgid "Last Generation Date"
|
|
msgstr "最終生成日付"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "最終更新者"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "最終更新日"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date_message
|
|
msgid "Latest Available Date Message"
|
|
msgstr "最終利用可能日メッセージ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date
|
|
msgid "Latest date"
|
|
msgstr "最新日付"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_long_leave
|
|
msgid "Long Term Time Off"
|
|
msgstr "長期休暇"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_legal_leave
|
|
msgid "Paid Time Off"
|
|
msgstr "有給休暇"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry_regeneration_wizard
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
|
msgid "Regenerate Employee Work Entries"
|
|
msgstr "従業員作業エントリを再生成"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
|
msgid "Regenerate Work Entries"
|
|
msgstr "作業エントリの再生成"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_resource_calendar
|
|
msgid "Resource Working Time"
|
|
msgstr "リソース作業時間"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__search_criteria_completed
|
|
msgid "Search Criteria Completed"
|
|
msgstr "検索基準の完了"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_sick_leave
|
|
msgid "Sick Time Off"
|
|
msgstr "病気休暇"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_contract.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, generating work entries from cancelled contracts is not allowed."
|
|
msgstr "申し訳ありませんが、取消済の契約書からの作業エントリは許可されていません。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_work_entry_contract/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The from date must be >= '%(earliest_available_date)s' and the to date must "
|
|
"be <= '%(latest_available_date)s', which correspond to the generated work "
|
|
"entries time interval."
|
|
msgstr ""
|
|
"開始日付は >= '%(earliest_available_date)s'である必要があり、終了日付は <= "
|
|
"'%(latest_available_date)s'である必要があり、 生成された作業エントリの時間間隔に対応します。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_contract_view_form_inherit
|
|
msgid "This work entry cannot be validated. The work entry type is undefined."
|
|
msgstr "この作業エントリは検証することができません。作業エントリタイプが未定義です。"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_type__is_leave
|
|
msgid "Time Off"
|
|
msgstr "休暇"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_to
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "終了日"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_unpaid_leave
|
|
msgid "Unpaid"
|
|
msgstr "無給"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__valid
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "有効"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
|
msgid "Work Entries"
|
|
msgstr "作業エントリ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__validated_work_entry_ids
|
|
msgid "Work Entries Within Interval"
|
|
msgstr "間隔内の作業エントリ"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard_action
|
|
msgid "Work Entry Regeneration"
|
|
msgstr "作業エントリ再生成"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__work_entry_source
|
|
msgid "Work Entry Source"
|
|
msgstr "作業エントリ元"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source_calendar_invalid
|
|
msgid "Work Entry Source Calendar Invalid"
|
|
msgstr "作業エントリ元カレンダが無効です"
|
|
|
|
#. module: hr_work_entry_contract
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry_contract.selection__hr_contract__work_entry_source__calendar
|
|
msgid "Working Schedule"
|
|
msgstr "勤務スケジュール"
|