370 lines
15 KiB
Plaintext
370 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_work_entry_contract
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Maitê Dietze, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 08:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__work_entry_source
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Defines the source for work entries generation\n"
|
||
"\n"
|
||
" Working Schedule: Work entries will be generated from the working hours below.\n"
|
||
" Attendances: Work entries will be generated from the employee's attendances. (requires Attendance app)\n"
|
||
" Planning: Work entries will be generated from the employee's planning. (requires Planning app)\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Define a origem para a geração de registros de trabalho\n"
|
||
"\n"
|
||
"Horário de trabalho: os registros de trabalho serão gerados a partir das horas de trabalho abaixo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Presença: os registros de trabalho serão gerados a partir das presenças do funcionário (requer o aplicativo Controle de Presença).\n"
|
||
"Planejamento: os registros de trabalho serão gerados a partir do planejamento do funcionário (requer o aplicativo Planejamento)."
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_work_entry.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%(employee)s does not have a contract from %(date_start)s to %(date_end)s."
|
||
msgstr "%(employee)s não tem um contrato de %(date_start)s para %(date_end)s."
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_work_entry.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%(employee)s has multiple contracts from %(date_start)s to %(date_end)s. A "
|
||
"work entry cannot overlap multiple contracts."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(employee)s tem vários contratos de %(date_start)s a %(date_end)s. Um "
|
||
"registro de trabalho não pode sobrepor mais de um contrato."
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Warning\"/>You are not "
|
||
"allowed to regenerate validated work entries"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Warning\"/>Você não tem"
|
||
" permissão para gerar novamente registros de trabalho validados."
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Hint\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Hint\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-muted\">Warning: The work entry regeneration will delete "
|
||
"all manual changes on the selected period.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-muted\">Aviso: A nova geração do registro de trabalho "
|
||
"excluirá todas as alterações manuais no período selecionado.</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_type__is_leave
|
||
msgid "Allow the work entry type to be linked with time off types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permitir que o tipo de registro de trabalho seja vinculado a tipos de folga."
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_compensatory
|
||
msgid "Compensatory Time Off"
|
||
msgstr "Folga compensatória"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__contract_id
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Criado por"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Criado em"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nome exibido"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date_message
|
||
msgid "Earliest Available Date Message"
|
||
msgstr "Mensagem de primeira data disponível"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date
|
||
msgid "Earliest date"
|
||
msgstr "Primeira data"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__employee_id
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Contrato do funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__employee_ids
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Funcionários"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_model.js:0
|
||
msgid "Everybody's work entries"
|
||
msgstr "Registro de trabalho de todos"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_extra_hours
|
||
msgid "Extra Hours"
|
||
msgstr "Horas extra"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_from
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_contract_view_form_inherit_work_entry
|
||
msgid "Fully Flexible"
|
||
msgstr "Totalmente flexível"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_work_entry_contract.ir_cron_generate_missing_work_entries_ir_actions_server
|
||
msgid "Generate Missing Work Entries"
|
||
msgstr "Gerar registros de trabalho ausentes"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__date_generated_from
|
||
msgid "Generated From"
|
||
msgstr "Gerado de"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__date_generated_to
|
||
msgid "Generated To"
|
||
msgstr "Gerado até"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_leave
|
||
msgid "Generic Time Off"
|
||
msgstr "Folga genérica"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry
|
||
msgid "HR Work Entry"
|
||
msgstr "RH – Registro de trabalho"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry_type
|
||
msgid "HR Work Entry Type"
|
||
msgstr "RH – Tipo de registro de trabalho"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_home_working
|
||
msgid "Home Working"
|
||
msgstr "Home-office"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_work_entry_contract/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"In order to regenerate the work entries, you need to provide the wizard with"
|
||
" an employee_id, a date_from and a date_to. In addition to that, the time "
|
||
"interval defined by date_from and date_to must not contain any validated "
|
||
"work entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para regenerar os registros de trabalho, é necessário fornecer employee_id, "
|
||
"date_from e date_to ao assistente. Além disso, o intervalo definido entre "
|
||
"date_from e date_to não pode conter nenhum registro de trabalho validado."
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/components/work_entry_source_field/work_entry_source_field.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid option: For fully flexible calendars, the work entry source cannot "
|
||
"be 'Working Hours'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opção inválida: Para calendários totalmente flexíveis, a origem do registro "
|
||
"de trabalho não pode ser \"Horas de trabalho\"."
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__last_generation_date
|
||
msgid "Last Generation Date"
|
||
msgstr "Data da última geração"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última atualização por"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última atualização em"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date_message
|
||
msgid "Latest Available Date Message"
|
||
msgstr "Mensagem de última data disponível"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date
|
||
msgid "Latest date"
|
||
msgstr "Última data"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_long_leave
|
||
msgid "Long Term Time Off"
|
||
msgstr "Folga de longo prazo"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_legal_leave
|
||
msgid "Paid Time Off"
|
||
msgstr "Folga remunerada"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
msgid "Regenerate Employee Work Entries"
|
||
msgstr "Gerar novamente registros de trabalho do funcionário"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
msgid "Regenerate Work Entries"
|
||
msgstr "Gerar novamente os registros de trabalho"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_resource_calendar
|
||
msgid "Resource Working Time"
|
||
msgstr "Tempo de trabalho do recurso"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__search_criteria_completed
|
||
msgid "Search Criteria Completed"
|
||
msgstr "Critérios de busca: concluído"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_sick_leave
|
||
msgid "Sick Time Off"
|
||
msgstr "Folga por atestado médico"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_contract.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, generating work entries from cancelled contracts is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não é permitido gerar registros de trabalho a partir de contratos "
|
||
"cancelados."
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_work_entry_contract/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The from date must be >= '%(earliest_available_date)s' and the to date must "
|
||
"be <= '%(latest_available_date)s', which correspond to the generated work "
|
||
"entries time interval."
|
||
msgstr ""
|
||
"A data \"a partir de\" deve ser >= '%(earliest_available_date)s' e a data "
|
||
"\"até\" deve ser <= '%(latest_available_date)s', o que corresponde ao "
|
||
"intervalo dos registros de trabalho gerados."
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_contract_view_form_inherit
|
||
msgid "This work entry cannot be validated. The work entry type is undefined."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este registro de trabalho não pode ser validado. O tipo de registro de "
|
||
"trabalho é indefinido."
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_type__is_leave
|
||
msgid "Time Off"
|
||
msgstr "Folga"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_to
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Até"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_unpaid_leave
|
||
msgid "Unpaid"
|
||
msgstr "Não remunerado"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__valid
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "Válido"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
|
||
msgid "Work Entries"
|
||
msgstr "Registros de trabalho"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__validated_work_entry_ids
|
||
msgid "Work Entries Within Interval"
|
||
msgstr "Registros de trabalho dentro do intervalo"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard_action
|
||
msgid "Work Entry Regeneration"
|
||
msgstr "Gerar registro de trabalho novamente"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__work_entry_source
|
||
msgid "Work Entry Source"
|
||
msgstr "Origem do registro de trabalho"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source_calendar_invalid
|
||
msgid "Work Entry Source Calendar Invalid"
|
||
msgstr "Calendário de origem do registro de trabalho inválido"
|
||
|
||
#. module: hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry_contract.selection__hr_contract__work_entry_source__calendar
|
||
msgid "Working Schedule"
|
||
msgstr "Horário de trabalho"
|