Odoo18-Base/addons/l10n_de/i18n/de.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

808 lines
32 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_de
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 13:09+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. module: l10n_de
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_de/models/ir_attachment.py:0
#, python-format
msgid "%(attachment_name)s (detached by %(user)s on %(date)s)"
msgstr "%(attachment_name)s (getrennt von %(user)s am %(date)s)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_21
msgid "21. non-taxable other services (line 34)"
msgstr "21. Nicht steuerbare sonstige Leistungen (zeile 34)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_35
msgid "35. at other tax rates (line 15)"
msgstr "35. zu anderen Steuersätzen (zeile 15)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_36
msgid "36. at other tax rates (line 15)"
msgstr "36. zu anderen Steuersatzen (zeile 15)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_37_74
msgid "37. Reduction of deductible input tax amounts (line 51)"
msgstr "37. Minderung der abziehbaren Vorsteuerbeträge (zeile 51)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_39
msgid "39. deduction of the special advance payment for the extension of the standing period (line 48)"
msgstr "39. Abzug der festgesetzten Sondervorauszahlung für Dauerfristverlängerung (zeile 48)"
#. module: l10n_de
#: model:ir.model.fields,help:l10n_de.field_account_tax__l10n_de_datev_code
msgid "4 digits code use by Datev"
msgstr "4-stelliger Code zur Verwendung durch Datev"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_41
msgid "41. to customer with VAT number (line 18)"
msgstr "41. an Abnehmer mit USt-IdNr (zeile 18)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_42
msgid "42. triangular transactions (line 32)"
msgstr "42. Dreiecksgeschäften (zeile 32)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_43
msgid "43. other tax-exempt transactions with input tax deduction (line 21)"
msgstr "43. Weitere steuerfreie Umsätze mit Vorsteuerabzug (zeile 21)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_44
msgid "44. new vehicles to customers without VAT number (line 19)"
msgstr "44. neuer Fahrzeuge an Abnehmer ohne USt-IdNr (zeile 19)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_45
msgid "45. other non-taxable transactions (line 35)"
msgstr "45. Übrige nicht steuerbare Umsätze (zeile 35)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_48
msgid "46. other taxable supplies by a trader established in the rest of the Community (line 29)"
msgstr "46. Steuerpflichtige sonstige Leistungen eines im übrigen Gemeinschaftsgebiet ansässigen Unternehmers (zeile 29)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_47
msgid "47. other taxable supplies by a trader established in the rest of the Community (line 29)"
msgstr "47. Steuerpflichtige sonstige Leistungen eines im übrigen Gemeinschaftsgebietansässigen Unternehmers (zeile 29)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_24
msgid "48. tax-exempt transactions without input tax deduction (line 22)"
msgstr "48. Steuerfreie Umsätze ohne Vorsteuerabzug (zeile 22)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_49
msgid "49. new vehicles outside a company (line 20)"
msgstr "49. neuer Fahrzeuge außerhalb eines Unternehmens (zeile 20)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_50
msgid "50. Reduction of the tax base (line 50)"
msgstr "50. Minderung der Bemessungsgrundlage (zeile 50)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_59
msgid "59. input tax deduction for intra-Community supplies of new vehicles outside a business (line 42)"
msgstr "59. Vorsteuerabzug für innergemeinschaftliche Lieferungen neuer Fahrzeuge außerhalb eines Unternehmens (zeile 42)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_60
msgid "60. other taxable transactions for which the recipient of the service is liable for the tax in accordance with Section 13b (5) UStG (line 33)"
msgstr "60. Übrige steuerpflichtige Umsätze, für die der Leistungsempfänger die Steuer nach § 13b Abs. 5 UStG schuldet (zeile 33)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_61
msgid "61. input tax amounts from the intra-Community acquisition of goods (line 38)"
msgstr "61. Vorsteuerbeträge aus dem innergemeinschaftlichen Erwerb von Gegenständen (zeile 38)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_62
msgid "62. import turnover tax incurred (line 39)"
msgstr "62. Entstandene Einfuhrumsatzsteuer (zeile 39)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_63
msgid "63. input tax amounts calculated according to general average rates (line 41)"
msgstr "63. Vorsteuerbeträge, die nach allgemeinen Durchschnittssätzen berechnet sind (zeile 41)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_64
msgid "64. adjustment of the input tax deduction (line 43)"
msgstr "64. Berichtigung des Vorsteuerabzugs (zeile 43)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_65
msgid "65. Tax due to change in the form of taxation and after-tax on taxed prepayments and similar due to change in tax rate (line 45)"
msgstr "65. Steuer infolge Wechsels der Besteuerungsform sowie Nachsteuer auf versteuerte Anzahlungen u. ä. wegen Steuersatzänderung (zeile 45)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_66
msgid "66. input tax amounts from invoices from other traders (line 37)"
msgstr "66. Vorsteuerbeträge aus Rechnungen von anderen Unternehmern (zeile 37)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_67
msgid "67. input tax amounts from services within the meaning of § 13b UStG (line 40)"
msgstr "67. Vorsteuerbeträge aus Leistungen im Sinne des § 13b UStG (zeile 40)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_69
msgid "69. tax amounts shown incorrectly or unjustifiably in invoices (line 46)"
msgstr "69. In Rechnungen unrichtig oder unberechtigt ausgewiesene Steuerbeträge (zeile 46)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_73
msgid "73. supplies of goods transferred by way of security and transactions falling under the GrEStG (line 30)"
msgstr "73. Lieferungen sicherungsübereigneter Gegenstände und Umsätze, die unter das GrEStG fallen (zeile 30)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_74
msgid "74. supplies of goods transferred by way of security and transactions falling under the GrEStG (line 30)"
msgstr "74. Lieferungen sicherungsübereigneter Gegenstände und Umsätze, die unter das GrEStG fallen (zeile 30)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_76
msgid "76. transactions for which tax is payable under § 24 UStG (line 17)"
msgstr "76. Umsätze, für die eine Steuer nach § 24 UStG zu entrichten ist (zeile 17)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_77
msgid "77. supplies of agricultural and forestry operations according to § 24 UStG to customers with VAT identification number (line 16)"
msgstr "77. Lieferungen land- und forstwirtschaftlicher Betriebe nach § 24 UStG an Abnehmer mit USt-IdNr. (zeile 16)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_80
msgid "80. turnover for which tax is payable under § 24 UStG (line 17)"
msgstr "80. Umsatze, fur die eine Steuer nach § 24 UStG zu entrichten ist (zeile 17)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_26
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_81
msgid "81. at the tax rate of 19 % (line 12)"
msgstr "81. zum Steuersatz von 19 % (zeile 12)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_83
msgid "83. remaining advance payment of sales tax (line 49)"
msgstr "83. Verbleibende Umsatzsteuer-Vorauszahlung (zeile 49)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_84
msgid "84. other benefits (line 31)"
msgstr "84. Andere Leistungen (zeile 31)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_85
msgid "85. other benefits (line 31)"
msgstr "85. Andere Leistungen (zeile 31)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_27
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_86
msgid "86. at the tax rate of 7 % (line 13)"
msgstr "86. zum Steuersatz von 7 % (zeile 13)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_87
msgid "87. at the tax rate of 0 % (line 14)"
msgstr "87. zum Steuersatz von 0 % (zeile 14)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_33
msgid "89. at the tax rate of 19 % (line 24)"
msgstr "89. zum Steuersatz von 19 % (zeile 24)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_89
msgid "89. taxable intra-Community acquisitions at the rate of 19 % (line 24)"
msgstr "89. Steuerpflichtige innergemeinschaftliche Erwerbe zum Steuersatz von 19 % (zeile 24)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_90
msgid "90. at the tax rate of 0 % (line 26)"
msgstr "90. zum Steuersatz von 0 % (zeile 26)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_91
msgid "91. tax-free intra-Community acquisitions (line 23)"
msgstr "91. Steuerfreie innergemeinschaftliche Erwerbe (zeile 23)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_34
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_93
msgid "93. at the tax rate of 7 % (line 25)"
msgstr "93. zum Steuersatz von 7 % (zeile 25)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_94
msgid "94. new vehicles from suppliers without (line 28)"
msgstr "94. neuer Fahrzeuge von Lieferern ohne (zeile 28)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_95
msgid "95. at other tax rates (line 27)"
msgstr "95. zu anderen Steuersätzen (zeile 27)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_96
msgid "96. new vehicles from suppliers without VAT number at the general tax rate (line 28)"
msgstr "96. neuer Fahrzeuge von Lieferern ohne USt-IdNr. zum allgemeinen Steuersatz (zeile 28)"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_98
msgid "98. at other tax rates (line 27)"
msgstr "98. zu anderen Steuersatzen (zeile 27)"
#. module: l10n_de
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_de.view_account_secure_entries_wizard
msgid ""
"<i>By securing entries, you make them unchangeable.</i>\n"
" <br/>\n"
" <i>This is required by law to ensure complete and traceable bookkeeping in accordance with GoBD.</i>"
msgstr ""
"<i>Mit der Festschreibung machen Sie Ihre Buchungen unveränderbar.</i>\n"
" <br/>\n"
" <i>Dies verlangt der Gesetzgeber für eine lückenlose und nachvollziehbare Buchhaltung gemäß GoBD.</i>"
#. module: l10n_de
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: l10n_de
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Kontenplan Vorlage"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_01
msgid "Assessment basis"
msgstr "Bemessungsgrundlage"
#. module: l10n_de
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Dateianhang"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.column,name:l10n_de.tax_report_balance
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_I_1
msgid "Balance sheet active: A I 1-Self-generated industrial property rights and similar rights and active"
msgstr "Bilanz-Aktiva: A I 1-Selbst geschaffene gewerbliche Schutzrechte und ähnliche Rechte und Werte"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_I_2
msgid "Balance sheet active: A I 2-Concessions, licences and similar rights and active"
msgstr "Bilanz-Aktiva: A I 2-Konzessionen, Lizenzen und ähnliche Rechte und Werte"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_I_3
msgid "Balance sheet active: A I 3-Goodwill"
msgstr "Bilanz-Aktiva: A I 3-Geschäfts- oder Firmenwert"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_I_4
msgid "Balance sheet active: A I 4-Payments on account"
msgstr "Bilanz-Aktiva: A I 4-geleistete Anzahlungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_II_1
msgid "Balance sheet active: A II 1-Property. rights equivalent to real property and buildings"
msgstr "Bilanz-Aktiva: A II 1-Grundstücke. grundstücksgleiche Rechte und Bauten"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_II_2
msgid "Balance sheet active: A II 2-Technical equipment and machinery"
msgstr "Bilanz-Aktiva: A II 2-Technische Anlagen und Maschinen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_II_3
msgid "Balance sheet active: A II 3-Other active. Operating and office equipment"
msgstr "Bilanz-Aktiva: A II 3-Andere Anlagen. Betriebs- und Geschäftsausstattung"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_II_4
msgid "Balance sheet active: A II 4-Payments on account and active under construction"
msgstr "Bilanz-Aktiva: A II 4-Geleistete Anzahlungen und Anlagen im Bau"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_III_1
msgid "Balance sheet active: A III 1-Shares in affiliated companies"
msgstr "Bilanz-Aktiva: A III 1-Anteile an verbundenen Unternehmen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_III_2
msgid "Balance sheet active: A III 2-Loans to affiliated companies"
msgstr "Bilanz-Aktiva: A III 2-Ausleihungen an verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_III_3
msgid "Balance sheet active: A III 3-Investments"
msgstr "Bilanz-Aktiva: A III 3-Beteiligungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_III_4
msgid "Balance sheet active: A III 4-Loans to companies in which participations are held"
msgstr "Bilanz-Aktiva: A III 4-Ausleihungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_III_5
msgid "Balance sheet active: A III 5-Securities held as fixed active"
msgstr "Bilanz-Aktiva: A III 5-Wertpapiere des Anlagevermögens"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_III_6
msgid "Balance sheet active: A III 6-Other loans"
msgstr "Bilanz-Aktiva: A III 6-sonstige Ausleihungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_I_1
msgid "Balance sheet active: B I 1-Raw materials and supplies"
msgstr "Bilanz-Aktiva: B I 1-Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_I_2
msgid "Balance sheet active: B I 2-Finished goods, work in progress"
msgstr "Bilanz-Aktiva: B I 2-Unfertige Erzeugnisse, unfertige Leistungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_I_3
msgid "Balance sheet active: B I 3-Finished goods and merchandise"
msgstr "Bilanz-Aktiva: B I 3-Fertige Erzeugnisse und Waren"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_I_4
msgid "Balance sheet active: B I 4-Payments on account"
msgstr "Bilanz-Aktiva: B I 4-Geleistete Anzahlungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_II_1
msgid "Balance sheet active: B II 1-Trade receivables"
msgstr "Bilanz-Aktiva: B II 1-Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_II_2
msgid "Balance sheet active: B II 2-Receivables from affiliated companies"
msgstr "Bilanz-Aktiva: B II 2-Forderungen gegen verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_II_3
msgid "Balance sheet active: B II 3-Receivables from companies in which participations are held"
msgstr "Bilanz-Aktiva: B II 3-Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_II_4
msgid "Balance sheet active: B II 4-Other active"
msgstr "Bilanz-Aktiva: B II 4-Sonstige Vermögensgegenstände"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_III_1
msgid "Balance sheet active: B III 1-Shares in affiliated companies"
msgstr "Bilanz-Aktiva: B III 1-Anteile an verbundenen Unternehmen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_III_2
msgid "Balance sheet active: B III 2-Other securities"
msgstr "Bilanz-Aktiva: B III 2-sonstige Wertpapiere"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_IV
msgid "Balance sheet active: B IV cash on hand, Bundesbank balances, bank balances and cheques"
msgstr "Bilanz-Aktiva: B IV-Kassenbestand, Bundesbankguthaben, Guthaben bei Kreditinstituten und Schecks"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_C
msgid "Balance sheet active: C accruals and deferrals"
msgstr "Bilanz-Aktiva: C-Rechnungsabgrenzungsposten"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_D
msgid "Balance sheet active: D-Deferred tax active"
msgstr "Bilanz-Aktiva: D-Aktive latente Steuern"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_E
msgid "Balance sheet active: E-Active difference from asset offsetting"
msgstr "Bilanz-Aktiva: E-Aktiver Unterschiedsbetrag aus der Vermögensverrechnung"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_I
msgid "Balance sheet passive: A I-Subscribed capital"
msgstr "Bilanz-Passiva: A I-Gezeichnetes Kapital"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_II
msgid "Balance sheet passive: A II capital reserve"
msgstr "Bilanz-Passiva: A II-Kapitalrücklage"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_III_1
msgid "Balance sheet passive: A III 1-Legal reserve"
msgstr "Bilanz-Passiva: A III 1-Gesetzliche Rücklage"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_III_2
msgid "Balance sheet passive: A III 2-Reserve for shares in a controlling or majority-owned company"
msgstr "Bilanz-Passiva: A III 2-Rücklage für Anteile an einem herrschenden oder mehrheitlich beteiligten Unternehmen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_III_3
msgid "Balance sheet passive: A III 3-Statutory reserves"
msgstr "Bilanz-Passiva: A III 3-Satzungsmäßige Rücklagen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_III_4
msgid "Balance sheet passive: A III 4-Other revenue reserves"
msgstr "Bilanz-Passiva: A III 4-Andere Gewinnrücklagen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_IV
msgid "Balance sheet passive: A IV profit/loss carried forward"
msgstr "Bilanz-Passiva: A IV-Gewinnvortrag/Verlustvortrag"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_V
msgid "Balance sheet passive: A V net profit/loss for the year"
msgstr "Bilanz-Passiva: A V-Jahresüberschuß/Jahresfehlbetrag"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_B_1
msgid "Balance sheet passive: B 1-Provisions for pensions and similar obligations"
msgstr "Bilanz-Passiva: B 1-Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_B_2
msgid "Balance sheet passive: B 2 tax provisions"
msgstr "Bilanz-Passiva: B 2-Steuerrückstellungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_B_3
msgid "Balance sheet passive: B 3-Other provisions"
msgstr "Bilanz-Passiva: B 3-Sonstige Rückstellungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_1
msgid "Balance sheet passive: C 1 bonds, of which convertible"
msgstr "Bilanz-Passiva: C 1-Anleihen, davon konvertibeln"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_2
msgid "Balance sheet passive: C 2-Payables to credit institutions"
msgstr "Bilanz-Passiva: C 2-Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_3
msgid "Balance sheet passive: C 3-Payments received on account of orders"
msgstr "Bilanz-Passiva: C 3-Erhaltene Anzahlungen auf Bestellungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_4
msgid "Balance sheet passive: C 4-trade payables"
msgstr "Bilanz-Passiva: C 4-Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_5
msgid "Balance sheet passive: C 5-passive from the acceptance of bills of exchange drawn and the issue of own bills of exchange"
msgstr "Bilanz-Passiva: C 5-Verbindlichkeiten aus der Annahme gezogener Wechsel und der Ausstellung eigener Wechsel"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_6
msgid "Balance sheet passive: C 6-Payables to affiliated companies"
msgstr "Bilanz-Passiva: C 6-Verbindlichkeiten gegenüber verbundenen Unternehmen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_7
msgid "Balance sheet passive: C 7 passive to companies in which participations are held"
msgstr "Bilanz-Passiva: C 7-Verbindlichkeiten gegenüber Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_8
msgid "Balance sheet passive: C 8-Other passive, of which from taxes, of which in the context of social security"
msgstr "Bilanz-Passiva: C 8-Sonstige Verbindlichkeiten, davon aus Steuern, davon im Rahmen der sozialen Sicherheit"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_D
msgid "Balance sheet passive: D-accruals and deferrals"
msgstr "Bilanz-Passiva: D-Rechnungsabgrenzungsposten"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_E
msgid "Balance sheet passive: E-Deferred tax passive"
msgstr "Bilanz-Passiva: F-Passive latente Steuern"
#. module: l10n_de
#: model:ir.model.fields,help:l10n_de.field_res_company__l10n_de_widnr
msgid "Business identification number."
msgstr "Wirtschafts-Identifikationsnummer."
#. module: l10n_de
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_17
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tax_tag_17
msgid "Declaration of the advance payment of turnover tax"
msgstr "Anmeldung der Umsatzsteuer-Vorauszahlung"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tax_tag_55
msgid "Deductible input tax amounts"
msgstr "Abziehbare Vorsteuerbetrage"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_01
msgid "G&V: 1-Turnover revenue"
msgstr "G&V: 1-Umsatzerlöse"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_10
msgid "G&V: 10-Income from other securities and loans held as financial assets"
msgstr "G&V: 10-Erträge aus anderen Wertpapieren und Ausleihungen des Finanzanlagevermögens"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_11
msgid "G&V: 11-Other interest and similar income"
msgstr "G&V: 11-Sonstige Zinsen und ähnliche Erträge"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_12
msgid "G&V: 12-Depreciations on financial assets and on securities held as current assets"
msgstr "G&V: 12-Abschreibungen auf Finanzanlagen und auf Wertpapiere des Umlaufvermögens"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_13
msgid "G&V: 13-Interest and similar expenses"
msgstr "G&V: 13-Zinsen und ähnliche Aufwendungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_14
msgid "G&V: 14-Taxes on income and earnings"
msgstr "G&V: 14-Steuern vom Einkommen und Ertrag"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_15
msgid "G&V: 15-Other taxes"
msgstr "G&V: 15-Sonstige Steuern"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_02
msgid "G&V: 2-Increase or decrease in inventories of finished goods and work in progress"
msgstr "G&V: 2-Erhöhung oder Verminderung des Bestands an fertigen und unfertigen Erzeugnissen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_03
msgid "G&V: 3-Other own work capitalised"
msgstr "G&V: 3-Andere aktivierte Eigenleistungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_04
msgid "G&V: 4-Other operating income"
msgstr "G&V: 4-Sonstige betrieliche Erträge"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_05
msgid "G&V: 5-Material Effort"
msgstr "G&V: 5-Materialaufwand"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_06
msgid "G&V: 6-Personnel costs"
msgstr "G&V: 6-Personalaufwand"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_07
msgid "G&V: 7-Depreciations"
msgstr "G&V: 7-Abschreibungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_08_1
msgid "G&V: 8.1-Spatial costs"
msgstr "G&V: 8.1-Raumkosten"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_08_2
msgid "G&V: 8.2-Insurances, contributions and levies"
msgstr "G&V: 8.2-Versicherungen, Beiträge und Abgaben"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_08_3
msgid "G&V: 8.3-Repairs and maintenance"
msgstr "G&V: 8.3-Reparaturen und Instandhaltungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_08_4
msgid "G&V: 8.4-Vehicle costs"
msgstr "G&V: 8.4-Fahrzeugkosten"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_08_5
msgid "G&V: 8.5-Advertising and travel expenses"
msgstr "G&V: 8.5-Werbe- und Reisekosten"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_08_6
msgid "G&V: 8.6-Cost of goods delivery"
msgstr "G&V: 8.6-Kosten der Warenabgabe"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_08_7
msgid "G&V: 8.7-miscellaneous operating costs"
msgstr "G&V: 8.7-verschiedene betriebliche Kosten"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_09
msgid "G&V: 9-Income from participations"
msgstr "G&V: 9-Erträge aus Beteiligungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_18
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tax_tag_18
msgid "Goods and services"
msgstr "Lieferungen und sonstige Leistungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_31
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tax_tag_31
msgid "Intra-Community acquisitions"
msgstr "Innergemeinschaftliche Erwerbe"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_intracom_community_delivery
msgid "Intra-Community supply"
msgstr "Innergemeinschaftliche Lieferung"
#. module: l10n_de
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: l10n_de
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Journalbuchung"
#. module: l10n_de
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_de.field_account_tax__l10n_de_datev_code
msgid "L10N De Datev Code"
msgstr "L10N De Datev Code"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_intracom_community_supplies
msgid "Other services"
msgstr "Sonstige Leistungen"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tax_tag_64
msgid "Other tax amounts"
msgstr "Andere Steuerbetrage"
#. module: l10n_de
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tax_tag_46
msgid "Recipient of the service as the person liable to pay tax"
msgstr "Leistungsempfanger als Steuerschuldner"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_71
msgid "Reduction"
msgstr "Minderung"
#. module: l10n_de
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr "Bericht Aktion"
#. module: l10n_de
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_de.field_res_company__l10n_de_stnr
msgid "St.-Nr."
msgstr "St.-Nr."
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_37
msgid "Supplementary information on turnover"
msgstr "Ergänzende Angaben zu Umsätzen"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_02
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_account_tax
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
#. module: l10n_de
#: model:account.report,name:l10n_de.tax_report
msgid "Tax Report"
msgstr "Steuerbericht"
#. module: l10n_de
#: model:ir.model.fields,help:l10n_de.field_res_company__l10n_de_stnr
msgid "Tax number. Scheme: ??FF0BBBUUUUP, e.g.: 2893081508152 https://de.wikipedia.org/wiki/Steuernummer"
msgstr "Steuernummer. Scheme: ??FF0BBBUUUUP, e.g.: 2893081508152 https://de.wikipedia.org/wiki/Steuernummer"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_25
msgid "Tax-exempt transactions with input tax deduction"
msgstr "Steuerfreie Umsätze mit Vorsteuerabzug"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_19
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tax_tag_19
msgid "Taxable turnover"
msgstr "Steuerpflichtige Umsätze"
#. module: l10n_de
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_46
msgid "The recipient of the service as the person liable to pay tax"
msgstr "Leistungsempfänger als Steuerschuldner"
#. module: l10n_de
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_intracom_ABC
msgid "Triangular deals"
msgstr "Dreiecksgeschäfte"
#. module: l10n_de
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_de.field_res_company__l10n_de_widnr
msgid "W-IdNr."
msgstr "W-IdNr."
#. module: l10n_de
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_de/models/account_account.py:0
#, python-format
msgid "You can not change the code of an account."
msgstr "Sie können den Code eines Kontos nicht ändern."
#. module: l10n_de
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_de/models/ir_attachment.py:0
#, python-format
msgid "You cannot remove parts of the audit trail."
msgstr "Sie können keine Teile des Prüfpfads entfernen."
#. module: l10n_de
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_de/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Your company's SteuerNummer is not compatible with your state"
msgstr "Die Steuernummer Ihres Unternehmens ist nicht mit Ihrem Bundesland kompatibel."
#. module: l10n_de
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_de/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Your company's SteuerNummer is not valid"
msgstr "Die Steuernummer Ihres Unternehmens ist nicht gültig."