Odoo18-Base/addons/l10n_lt/i18n_extra/lt.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

470 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_lt
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-05 09:10+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_1_net_turnover
msgid "1. Net turnover"
msgstr "1. Pardavimo pajamos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_9_other_interest_similar_income
msgid "9. Other interest and similar income"
msgstr "9. Kitos palūkanų ir panašios pajamos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_10_impaired_fin_assets_short_investments
msgid "10. The impairment of the financial assets and short-term investments"
msgstr "10. Finansinio turto ir trumpalaikių investicijų vertės sumažėjimas"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_11_interest_other_similar_expenses
msgid "11. Interest and other similar expenses"
msgstr "11. Palūkanų ir kitos panašios sąnaudos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_12_tax_on_profit
msgid "12. Tax on profit"
msgstr "12. Pelno mokestis"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_2_cost_of_sales
msgid "2. Cost of sales"
msgstr "2. Pardavimo savikaina"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_3_adjustments_of_biological_assets
msgid "3. Fair value adjustments of the biological assets"
msgstr "3. Biologinio turto tikrosios vertės pokytis"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_4_selling_expenses
msgid "4. Selling expenses"
msgstr "4. Pardavimo sąnaudos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_5_general_administrative_expenses
msgid "5. General and administrative expenses"
msgstr "5. Bendrosios ir administracinės sąnaudos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_6_other_operating_results
msgid "6. Other operating results"
msgstr "6. Kitos veiklos rezultatai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_7_income_investments_parent
msgid ""
"7. Income from investments in the shares of parent, subsidiaries and "
"associated entities"
msgstr ""
"7. Investicijų į patronuojančiosios, patronuojamųjų ir asocijuotųjų įmonių "
"akcijas pajamos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_8_income_other_longterm_investments_loans
msgid "8. Income from other long-term investments and loans"
msgstr "8. Kitų ilgalaikių investicijų ir paskolų pajamos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_1_1
msgid "A.1.1. Assets arising from development"
msgstr "A.1.1. Plėtros darbai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_1_2
msgid "A.1.2. Goodwill"
msgstr "A.1.2. Prestižas"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_1_3
msgid "A.1.3. Software"
msgstr "A.1.3. Programinė įranga"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_1_4
msgid "A.1.4. Concessions, patents, licenses, trade marks and similar rights"
msgstr ""
"A.1.4. Koncesijos, patentai, licencijos, prekių ženklai ir panašios teisės"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_1_5
msgid "A.1.5. Other intangible assets"
msgstr "A.1.5. Kitas nematerialusis turtas"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_1_6
msgid "A.1.6. Advance payments"
msgstr "A.1.6. Sumokėti avansai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_1
msgid "A.2.1. Land"
msgstr "A.2.1. Žemė"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_2
msgid "A.2.2. Buildings and structures"
msgstr "A.2.2. Pastatai ir statiniai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_3
msgid "A.2.3. Machinery and plant"
msgstr "A.2.3. Mašinos ir įranga"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_4
msgid "A.2.4. Vehicles"
msgstr "A.2.4. Transporto priemonės"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_5
msgid "A.2.5. Other equipment, fittings and tools"
msgstr "A.2.5. Kiti įrenginiai, prietaisai ir įrankiai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_6_1
msgid "A.2.6.1. Land"
msgstr "A.2.6.1. Žemė"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_6_2
msgid "A.2.6.2. Buildings"
msgstr "A.2.6.2. Pastatai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_7
msgid ""
"A.2.7. Advance payments and tangible assets under construction (production)"
msgstr ""
"A.2.7. Sumokėti avansai ir vykdomi materialio turto statybos (gamybos) "
"darbai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_1
msgid "A.3.1. Shares in entities of the entities group"
msgstr "A.3.1. Įmonių grupės įmonių akcijos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_2
msgid "A.3.2. Loans to entities of the entities group"
msgstr "A.3.2. Paskolos įmonių grupės įmonėms"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_3
msgid "A.3.3. Amounts receivable from entities of the entities group"
msgstr "A.3.3. Iš įmonių grupės įmonių gautinos sumos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_4
msgid "A.3.4. Shares in associated entities"
msgstr "A.3.4. Asocijuotųjų įmonių akcijos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_5
msgid "A.3.5. Loans to associated entities"
msgstr "A.3.5. Paskolos asocijuotosioms įmonėms "
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_6
msgid "A.3.6. Amounts receivable from the associated entities"
msgstr "A.3.6. Iš asocijuotųjų įmonių gautinos sumos "
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_7
msgid "A.3.7. Long-term investments"
msgstr "A.3.7. Ilgalaikės investicijos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_8
msgid "A.3.8. Amounts receivable after one year"
msgstr "A.3.8. Po vienų metų gautinos sumos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_9
msgid "A.3.9. Other financial assets"
msgstr "A.3.9. Kitas finansinis turtas"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_4_1
msgid "A.4.1. Assets of the deferred tax on profit"
msgstr "A.4.1. Atidėtojo pelno mokesčio turtas"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_4_2
msgid "A.4.2. Biological assets"
msgstr "A.4.2. Biologinis turtas"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_4_3
msgid "A.4.3. Other assets"
msgstr "A.4.3. Kitas turtas"
#. module: l10n_lt
#: model:ir.model,name:l10n_lt.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Sąskaitų plano šablonas"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_1_1
msgid "B.1.1. Raw materials, materials and consumables"
msgstr "B.1.1. Žaliavos, medžiagos ir komplektavimo detalės"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_1_2
msgid "B.1.2. Production and work in progress"
msgstr "B.1.2. Nebaigta produkcija ir vykdomi darbai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_1_3
msgid "B.1.3. Finished goods"
msgstr "B.1.3. Produkcija"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_1_4
msgid "B.1.4. Goods for resale"
msgstr "B.1.4. Pirktos prekės, skirtos perparduoti"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_1_5
msgid "B.1.5. Biological assets"
msgstr "B.1.5. Biologinis turtas"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_1_6
msgid "B.1.6. Fixed tangible assets held for sale"
msgstr "B.1.6. Ilgalaikis materialusis turtas, skirtas parduoti"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_1_7
msgid "B.1.7. Advance payments"
msgstr "B.1.7. Sumokėti avansai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_2_1
msgid "B.2.1. Trade debtors"
msgstr "B.2.1. Pirkėjų skolos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_2_2
msgid "B.2.2. Amounts owed by entities of the entities group"
msgstr "B.2.2. Įmonių grupės įmonių skolos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_2_3
msgid "B.2.3. Amounts owed by associates entities"
msgstr "B.2.3. Asocijuotųjų įmonių skolos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_2_4
msgid "B.2.4. Other debtors"
msgstr "B.2.4. Kitos gautinos sumos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_3_1
msgid "B.3.1. Shares in entities of the entities group"
msgstr "B.3.1. Įmonių grupės įmonių akcijos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_3_2
msgid "B.3.2. Other investments"
msgstr "B.3.2. Kitos investicijos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_4
msgid "B.4. CASH AND CASH EQUIVALENTS"
msgstr "B.4. PINIGAI IR PINIGŲ EKVIVALENTAI"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_c_prepayments_accrued_income
msgid "C. PREPAYMENTS AND ACCRUED INCOME"
msgstr "C. ATEINANČIŲ LAIKOTARPIŲ SĄNAUDOS IR SUKAUPTOS PAJAMOS"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_1_1
msgid "D.1.1. Authorized (subscribed) or primary capital"
msgstr "D.1.1. Įstatinis (pasirašytasis) arba pagrindinis kapitalas"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_1_2
msgid "D.1.2. Subscribed capital unpaid ()"
msgstr "D.1.2. Pasirašytasis neapmokėtas kapitalas ()"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_1_3
msgid "D.1.3. Own shares ()"
msgstr "D.1.3. Savos akcijos, pajai ()"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_2_share_premium
msgid "D.2. SHARE PREMIUM ACCOUNT"
msgstr "D.2. AKCIJŲ PRIEDAI"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_3_revaluation_reserve
msgid "D.3. REVALUATION RESERVE"
msgstr "D.3. PERKAINOJIMO REZERVAS"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_4_1
msgid "D.4.1. Compulsory reserve or emergency (reserve) capital"
msgstr "D.4.1. Privalomasis rezervas arba atsargos (rezervinis) kapitalas"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_4_2
msgid "D.4.2. Reserve for acquiring own shares"
msgstr "D.4.2. Savoms akcijoms įsigyti"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_4_3
msgid "D.4.3. Other reserves"
msgstr "D.4.3. Kiti rezervai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_5_1
msgid "D.5.1. Profit (loss) for the reporting year "
msgstr "D.5.1. Ataskaitinių metų pelnas (nuostoliai)"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_5_2
msgid "D.5.2. Profit (loss) brought forward"
msgstr "D.5.2. Ankstesnių metų pelnas (nuostoliai)"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_6
msgid "D.6. Common Summary of Accounts"
msgstr "D.6. Bendra sąskaitų santrauka"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_e_grants_subsidies
msgid "E. GRANTS, SUBSIDIES"
msgstr "E. DOTACIJOS, SUBSIDIJOS"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_f_1
msgid "F.1. Provisions for pensions and similar obligations"
msgstr "F.1. Pensijų ir panašių įsipareigojimų atidėjiniai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_f_2
msgid "F.2. Provisions for taxation"
msgstr "F.2. Mokesčių atidėjiniai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_f_3
msgid "F.3. Other provisions"
msgstr "F.3. Kiti atidėjiniai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_1
msgid "G.1.1. Debenture loans"
msgstr "G.1.1. Skoliniai įsipareigojimai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_2
msgid "G.1.2. Amounts owed to credit institutions"
msgstr "G.1.2. Skolos kredito įstaigoms"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_3
msgid "G.1.3. Payments received on account"
msgstr "G.1.3. Gauti avansai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_4
msgid "G.1.4. Trade creditors"
msgstr "G.1.4. Skolos tiekėjams"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_5
msgid "G.1.5. Amounts payable under the bills and checks "
msgstr "G.1.5. Pagal vekselius ir čekius mokėtinos sumos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_6
msgid "G.1.6. Amounts payable to the entities of the entities group"
msgstr "G.1.6. Įmonių grupės įmonėms mokėtinos sumos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_7
msgid "G.1.7. Amounts payable to the associated entities"
msgstr "G.1.7. Asocijuotosioms įmonėms mokėtinos sumos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_8
msgid "G.1.8. Other amounts payable and long-term liabilities"
msgstr "G.1.8. Kitos mokėtinos sumos ir ilgalaikiai įsipareigojimai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_1
msgid "G.2.1. Debenture loans"
msgstr "G.2.1. Skoliniai įsipareigojimai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_10
msgid "G.2.10. Other amounts payable and short-term liabilities"
msgstr "G.2.10. Kitos mokėtinos sumos ir trumpalaikiai įsipareigojimai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_2
msgid "G.2.2. Amounts owed to credit institutions"
msgstr "G.2.2. Skolos kredito įstaigoms"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_3
msgid "G.2.3. Payments received on account"
msgstr "G.2.3. Gauti avansai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_4
msgid "G.2.4. Trade creditors"
msgstr "G.2.4. Skolos tiekėjams"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_5
msgid "G.2.5. Amounts payable under the bills and checks "
msgstr "G.2.5. Pagal vekselius ir čekius mokėtinos sumos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_6
msgid "G.2.6. Amounts payable to the entities of the entities group"
msgstr "G.2.6. Įmonių grupės įmonėms mokėtinos sumos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_7
msgid "G.2.7. Amounts payable to the associated entities"
msgstr "G.2.7. Asocijuotosioms įmonėms mokėtinos sumos"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_8
msgid "G.2.8. Liabilities of tax on profit"
msgstr "G.2.8. Pelno mokesčio įsipareigojimai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_9
msgid "G.2.9. Liabilities related to employment relations"
msgstr "G.2.9. Su darbo santykiais susiję įsipareigojimai"
#. module: l10n_lt
#: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_h_accruals_deferred_income
msgid "H. ACCRUALS AND DEFERRED INCOME"
msgstr "H. SUKAUPTOS SĄNAUDOS IR ATEINANČIŲ LAIKOTARPIŲ PAJAMOS"
#. module: l10n_lt
#: model:ir.model,name:l10n_lt.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Žurnalas"