1539 lines
60 KiB
Plaintext
1539 lines
60 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mail_group
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Ilya Rozhkov, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:40+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ilya Rozhkov, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
msgid ") <span invisible=\"not send_email\">and send them an email</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
") <span invisible=\"not send_email\">и отправьте им электронное "
|
||
"письмо</span>."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
||
msgid "<br/> You'll be notified as soon as some new content is posted."
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/> Вы будете получать уведомления, как только появится новый контент."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" Hello,<br/><br/>\n"
|
||
" You have requested to be subscribed to the mailing list <strong t-out=\"object.name or ''\"/>.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" To confirm, please visit the following link: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"/></a></strong>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" Hello,<br/><br/>\n"
|
||
" You have requested to be unsubscribed to the mailing list <strong t-out=\"object.name or ''\"/>.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" To confirm, please visit the following link: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"/></a></strong>.\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_guidelines
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\"/>,</p>\n"
|
||
" <p>Please find below the guidelines of the <t t-out=\"object.mail_group_id.name\"/> mailing list.</p>\n"
|
||
" <p><t t-out=\"object.mail_group_id.moderation_guidelines_msg or ''\"/></p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope-o me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" "
|
||
"title=\"Alias\"/>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_name
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Recipients\" "
|
||
"title=\"Recipients\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Recipients\" "
|
||
"title=\"Recipients\"/>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"oi oi-arrow-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous message\" "
|
||
"title=\"Previous message\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"oi oi-arrow-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous message\" "
|
||
"title=\"Previous message\"/>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"oi oi-arrow-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next message\" "
|
||
"title=\"Next message\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"oi oi-arrow-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next message\" "
|
||
"title=\"Next message\"/>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"oi oi-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show attachments\""
|
||
" title=\"Show attachments\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"oi oi-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show attachments\""
|
||
" title=\"Show attachments\"/>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"oi oi-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show replies\" "
|
||
"title=\"Show replies\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"oi oi-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show replies\" "
|
||
"title=\"Show replies\"/>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide "
|
||
"attachments\" title=\"Hide attachments\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide "
|
||
"attachments\" title=\"Hide attachments\"/>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide replies\" "
|
||
"title=\"Hide replies\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide replies\" "
|
||
"title=\"Hide replies\"/>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
||
msgid "<span class=\"bg-warning\">Pending</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"bg-warning\">В ожидании</span>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"ms-2 badge text-bg-success\" invisible=\"author_moderation != 'allow'\">Whitelisted</span>\n"
|
||
" <span class=\"ms-2 badge text-bg-danger\" invisible=\"author_moderation != 'ban'\">Banned</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"ms-2 badge text-bg-success\" invisible=\"author_moderation != 'allow'\">Внесен в белый список</span>\n"
|
||
" <span class=\"ms-2 badge text-bg-danger\" invisible=\"author_moderation != 'ban'\">Запрещено</span>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
|
||
msgid "<span class=\"mx-2\">-</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"mx-2\">-</span>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
|
||
msgid "<span>By thread</span>"
|
||
msgstr "<span>По нитке</span>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
msgid ""
|
||
"<span>No Mail Group yet.</span>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Почтовой группы пока нет.</span>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_defaults
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"Словарь Python, который будет оцениваться для получения значений по "
|
||
"умолчанию при создании новых записей для этого псевдонима."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Принять"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__accepted
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Принято"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__action
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
msgid ""
|
||
"Add this email address to white list of people and accept all pending "
|
||
"messages from the same author."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте этот адрес электронной почты в белый список и принимайте все "
|
||
"ожидающие сообщения от того же автора."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Алиас"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_contact
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "Безопасность контакта с псевдонимом"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_domain_id
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "Псевдоним Домен"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_domain
|
||
msgid "Alias Domain Name"
|
||
msgstr "Псевдоним Доменное имя"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_full_name
|
||
msgid "Alias Email"
|
||
msgstr "Псевдоним электронной почты"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_name
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "Псевдоним"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_status
|
||
msgid "Alias Status"
|
||
msgstr "Статус псевдонима"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_status
|
||
msgid "Alias status assessed on the last message received."
|
||
msgstr "Статус псевдонима оценивается по последнему полученному сообщению."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_model_id
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "Модель с псевдонимом"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "All messages of this group"
|
||
msgstr "Все сообщения этой группы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
||
msgid "Allowed Emails"
|
||
msgstr "Разрешённые emailы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
msgid "Alone we can do so little, together we can do so much"
|
||
msgstr "В одиночку мы можем сделать так мало, а вместе - так много"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__allow
|
||
msgid "Always Allow"
|
||
msgstr "Всегда разрешать"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
||
msgid "An email with instructions has been sent."
|
||
msgstr "Электронное письмо с инструкциями было отправлено."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивировано"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Архивы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__attachment_ids
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Вложения"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_id
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_moderation
|
||
msgid "Author Moderation Status"
|
||
msgstr "Статус модерации автора"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__author_id
|
||
msgid ""
|
||
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
|
||
" did not match any partner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автор сообщения. Если значение не установлено, email_from может содержать "
|
||
"адрес электронной почты, не совпадающий ни с одним партнером."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_group_id
|
||
msgid "Authorized Group"
|
||
msgstr "Уполномоченная группа"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify
|
||
msgid "Automatic notification"
|
||
msgstr "Автоматическое уведомление"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__ban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "Заблокировать"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
msgid "Ban the author of the message ("
|
||
msgstr "Запретите автору сообщения ("
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
msgid ""
|
||
"Ban this email address and reject all pending messages from the same author "
|
||
"and send an email to the author"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запретить этот адрес электронной почты и отклонить все ожидающие сообщения "
|
||
"от того же автора, а также отправить письмо автору"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__ban
|
||
msgid "Banned"
|
||
msgstr "Забанен"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
||
msgid "Banned Emails"
|
||
msgstr "Черный список E-mail адресов"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
|
||
msgid "By date"
|
||
msgstr "По дате"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__can_manage_group
|
||
msgid "Can Manage"
|
||
msgstr "Может управлять"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__can_manage_group
|
||
msgid "Can manage the members"
|
||
msgstr "Может управлять членами"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_child_ids
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Дети"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Choose or configure a custom domain"
|
||
msgstr "Выберите или настройте пользовательский домен"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
||
msgid "Confirm subscription to {{ object.name }}"
|
||
msgstr "Подтвердите подписку на {{ object.name }}"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
||
msgid "Confirm unsubscription to {{ object.name }}"
|
||
msgstr "Подтвердите отказ от подписки на {{ имя объекта }}"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__body
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__body
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Содержание"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action
|
||
msgid "Create a Mail Group"
|
||
msgstr "Создание почтовой группы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Создать новую группу"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__is_moderator
|
||
msgid "Current user is a moderator of the group"
|
||
msgstr "Текущий пользователь является модератором группы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content
|
||
msgid "Custom Bounced Message"
|
||
msgstr "Пользовательское сообщение об отказе"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_defaults
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid "Email %s is invalid"
|
||
msgstr "Email %s недействителен"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "Псевдоним почты"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__email_from_normalized
|
||
msgid "Email From"
|
||
msgstr "Email от"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__email_from
|
||
msgid ""
|
||
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||
"found and replaces the author_id field in the chatter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Email адрес отправителя. Это поле имеет значение, когда нет подходящих "
|
||
"партнеров найден и заменяет поле author_id в чате."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_domain
|
||
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
|
||
msgstr "Домен электронной почты, например, 'example.com' в 'odoo@example.com'"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "Emails"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Emails waiting an action for this group"
|
||
msgstr "Письма, ожидающие действия для этой группы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__public
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
||
msgid "Follow-Ups"
|
||
msgstr "Последующие действия"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__mail_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__mail_group_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Группа"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Группировать по"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
msgid "Group Message"
|
||
msgstr "Групповое сообщение"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "Имя группы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
||
msgid "Group message can only be linked to mail group. Current model is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Групповое сообщение может быть связано только с почтовой группой. Текущая "
|
||
"модель - %s."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines_msg
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Guidelines"
|
||
msgstr "Рекомендации"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_guidelines
|
||
msgid "Guidelines of group {{ object.mail_group_id.name }}"
|
||
msgstr "Руководства группы {{ object.mail_group_id.name }}"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr "Здравствуйте"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
||
" creation alias)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID записи родителя, содержащей алиас (например, проект содержит псевдоним "
|
||
"для создания записи)"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
|
||
"instead of the default message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот параметр установлен, то вместо сообщения по умолчанию "
|
||
"неавторизованным пользователям будет автоматически рассылаться это "
|
||
"содержимое."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__image_128
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid "Invalid action for URL generation (%s)"
|
||
msgstr "Недопустимое действие для генерации URL (%s)"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_moderation.py:0
|
||
msgid "Invalid email address “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.invalid_token_subscription
|
||
msgid "Invalid or expired confirmation link."
|
||
msgstr "Неверный или истек срок ссылки для подтверждения."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
||
msgid "Is Allowed"
|
||
msgstr "Разрешено"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
||
msgid "Is Banned"
|
||
msgstr "Запрещено"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__is_group_moderated
|
||
msgid "Is Group Moderated"
|
||
msgstr "Является ли группа модерируемой"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_member
|
||
msgid "Is Member"
|
||
msgstr "Является участником"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Присоединиться"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Покинуть"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action
|
||
msgid "Let people subscribe to your list online or manually add them here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Позвольте людям подписаться на ваш список онлайн или добавьте их сюда "
|
||
"вручную."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_incoming_local
|
||
msgid "Local-part based incoming detection"
|
||
msgstr "Обнаружение входящих на основе локальных частей"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Mail Group"
|
||
msgstr "Почтовая группа"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:res.groups,name:mail_group.group_mail_group_manager
|
||
msgid "Mail Group Administrator"
|
||
msgstr "Администратор почтовой группы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
||
msgid "Mail Group: Mailing List Subscription"
|
||
msgstr "Почтовая группа: Подписка на рассылку"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
||
msgid "Mail Group: Mailing List Unsubscription"
|
||
msgstr "Почтовая группа: Отмена подписки на рассылку"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_guidelines
|
||
msgid "Mail Group: Send Guidelines"
|
||
msgstr "Почтовая группа: Рекомендации по отправке"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
||
msgid "Mail Groups"
|
||
msgstr "Почтовые группы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mail_group.ir_cron_mail_notify_group_moderators_ir_actions_server
|
||
msgid "Mail List: Notify group moderators"
|
||
msgstr "Список рассылки: Уведомление модераторов групп"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_message_id
|
||
msgid "Mail Message"
|
||
msgstr "Почтовое сообщение"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_member
|
||
msgid "Mailing List Member"
|
||
msgstr "Член списка рассылки"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message
|
||
msgid "Mailing List Message"
|
||
msgstr "Сообщение рассылки"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_moderation
|
||
msgid "Mailing List black/white list"
|
||
msgstr "Список рассылки черный/белый список"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.portal_breadcrumbs_group
|
||
msgid "Mailing Lists"
|
||
msgstr "Списки рассылки"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action
|
||
msgid ""
|
||
"Mailing groups are communities that like to discuss a specific topic "
|
||
"together."
|
||
msgstr ""
|
||
"Группы рассылки - это сообщества, которые любят вместе обсуждать "
|
||
"определенную тему."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
||
msgid "Mailing-List:"
|
||
msgstr "Список рассылки:"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Участник"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_member_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Участники"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_count
|
||
msgid "Members Count"
|
||
msgstr "Счетчик участников"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Members of this group"
|
||
msgstr "Члены этой группы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__members
|
||
msgid "Members only"
|
||
msgstr "Только для авторизованных пользователей"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__mail_group_message_id
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_reject_action
|
||
msgid "Message Rejection Explanation"
|
||
msgstr "Объяснение отклонения сообщения"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_action
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count
|
||
msgid "Messages Count"
|
||
msgstr "Подсчет сообщений"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_last_month_count
|
||
msgid "Messages Per Month"
|
||
msgstr "Сообщений в месяц"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid "Messages are pending moderation"
|
||
msgstr "Сообщения ожидают модерации"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count
|
||
msgid "Messages that need an action"
|
||
msgstr "Сообщения, требующие действий"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
||
msgid "Moderate Messages"
|
||
msgstr "Умеренные сообщения"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation
|
||
msgid "Moderate this group"
|
||
msgstr "Умерьте эту группу"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
||
msgid "Moderated"
|
||
msgstr "Модерируемый"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderator_id
|
||
msgid "Moderated By"
|
||
msgstr "Под руководством"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_ids
|
||
msgid "Moderated Emails"
|
||
msgstr "Модерируемые электронные письма"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_count
|
||
msgid "Moderated emails count"
|
||
msgstr "Количество модераторских писем"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Moderated emails in this group"
|
||
msgstr "Модерируемые письма в этой группе"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid "Moderated group must have moderators."
|
||
msgstr "Модерируемая группа должна иметь модераторов."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_moderation_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
||
msgid "Moderation"
|
||
msgstr "Модерация"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_tree
|
||
msgid "Moderation Lists"
|
||
msgstr "Списки модераторов"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_moderation_menu
|
||
msgid "Moderation Rules"
|
||
msgstr "Правила модерации"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Moderations"
|
||
msgstr "Модерации"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_moderator
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Модератор"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderator_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Moderators"
|
||
msgstr "Модераторы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid "Moderators must have an email address."
|
||
msgstr "Модераторы должны иметь адрес электронной почты."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_1
|
||
msgid "My Company News"
|
||
msgstr "Новости моей компании"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
msgid ""
|
||
"Need to unsubscribe? <br/>It's right here! <span class=\"oi fa-2x oi-arrow-"
|
||
"down float-end\" role=\"img\" aria-label=\"\" title=\"Read this !\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нужно отказаться от подписки? <br/>Это прямо здесь! <span class=\"oi fa-2x "
|
||
"oi-arrow-down float-end\" role=\"img\" aria-label=\"\" title=\"Read this "
|
||
"!\"/>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines
|
||
msgid ""
|
||
"Newcomers on this moderated group will automatically receive the guidelines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Новички в этой модерируемой группе автоматически получают руководство."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action
|
||
msgid "No Members in this list yet!"
|
||
msgstr "В этом списке пока нет участников!"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action
|
||
msgid "No Messages in this list yet!"
|
||
msgstr "В этом списке пока нет сообщений!"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email_normalized
|
||
msgid "Normalized Email"
|
||
msgstr "Нормализованная электронная почта"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from_normalized
|
||
msgid "Normalized From"
|
||
msgstr "Нормированный от"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify_msg
|
||
msgid "Notification message"
|
||
msgstr "Уведомление"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Notify Members"
|
||
msgstr "Уведомить членов"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count
|
||
msgid "Number of message in this group"
|
||
msgstr "Количество сообщений в этой группе"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only an administrator or a moderator can send guidelines to group members."
|
||
msgstr ""
|
||
"Только администратор или модератор может отправлять рекомендации участникам "
|
||
"группы."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid "Only members can send email to the mailing list."
|
||
msgstr "Только члены клуба могут отправлять письма в список рассылки."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid "Only selected groups of users can send email to the mailing list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Только выбранные группы пользователей могут отправлять электронные письма в "
|
||
"список рассылки."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необязательный идентификатор потока (записи), к которому будут прикрепляться"
|
||
" все входящие сообщения, даже если на них не было ответа. Если установить "
|
||
"это значение, то создание новых записей будет полностью запрещено."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_parent_id
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Родитель"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "Основная модель"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id
|
||
msgid "Parent Record Thread ID"
|
||
msgstr "Номер родительской цепочки записей"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
||
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
||
"(parent_model) and task (model))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Родительская модель, на которую ссылается псевдоним. Модель, на которую "
|
||
"ссылается псевдоним, не обязательно является моделью, заданной "
|
||
"alias_model_id (пример: проект (родительская_модель) и задача (модель))"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__partner_id
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_partner_ids
|
||
msgid "Partners Member"
|
||
msgstr "Партнеры Член"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_ids
|
||
msgid "Pending Messages"
|
||
msgstr "Отложенные сообщения"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count
|
||
msgid "Pending Messages Count"
|
||
msgstr "Счетчик отложенных сообщений"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__pending_moderation
|
||
msgid "Pending Moderation"
|
||
msgstr "Ожидание модерации"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_notify
|
||
msgid ""
|
||
"People receive an automatic notification about their message being waiting "
|
||
"for moderation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Люди получают автоматическое уведомление о том, что их сообщение ожидает "
|
||
"модерации."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__ban
|
||
msgid "Permanent Ban"
|
||
msgstr "Постоянный запрет"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Политика публикации сообщения в документе с помощью mailgateway.\n"
|
||
"- все: все могут отправлять сообщения\n"
|
||
"- партнеры: только аутентифицированные партнеры\n"
|
||
"- последователи: только последователи связанного документа или участники следующих каналов\n"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
||
msgid "Post to:"
|
||
msgstr "Пост к:"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_date
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Опубликовано"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_mode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Конфиденциальность"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_2
|
||
msgid "Public Mailing List"
|
||
msgstr "Публичная рассылка"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/wizard/mail_group_message_reject.py:0
|
||
msgid "Re: %s"
|
||
msgstr "Ответ: %s"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "Номер цепочки записей"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__reject
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Отклонить"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message_reject
|
||
msgid "Reject Group Message"
|
||
msgstr "Отклонить групповое сообщение"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
msgid "Reject Silently"
|
||
msgstr "Отказывайтесь молча"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
msgid "Reject the message"
|
||
msgstr "Отклонить сообщение"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__rejected
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Отклонено"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
msgid "Remove message with explanation"
|
||
msgstr "Удалить сообщение с объяснением"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Responsible Users"
|
||
msgstr "Ответственные пользователи"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
|
||
msgid "Search Group Message"
|
||
msgstr "Сообщение группы поиска"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_member_view_search
|
||
msgid "Search Mail Group Member"
|
||
msgstr "Поиск члена почтовой группы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
||
msgid "Search Mail group"
|
||
msgstr "Поиск Почтовая группа"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
||
msgid "Search Moderation List"
|
||
msgstr "Поиск по списку модерации"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__groups
|
||
msgid "Selected group of users"
|
||
msgstr "Выбранная группа пользователей"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
msgid "Send & Ban"
|
||
msgstr "Отправить и запретить"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
msgid "Send & Reject"
|
||
msgstr "Отправить и отклонить"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Отправить Email"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "Send Guidelines"
|
||
msgstr "Руководство по отправке"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email
|
||
msgid "Send an email to the author of the message"
|
||
msgstr "Отправить электронное письмо автору сообщения"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines
|
||
msgid "Send guidelines to new subscribers"
|
||
msgstr "Отправляйте рекомендации новым подписчикам"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_guidelines
|
||
msgid "Sent to people who subscribed to a mailing group with group guidelines"
|
||
msgstr "Рассылка людям, подписавшимся на группу рассылки, с указанием группы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
||
msgid "Sent to people who unsubscribed from a mailing group"
|
||
msgstr "Рассылка людям, отписавшимся от группы рассылки"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderation_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__status
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
msgid "Stay in touch with our Community"
|
||
msgstr "Оставайтесь на связи с нашим сообществом"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__subject
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__subject
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Подписаться"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
||
msgid "Subscription confirmation to a mailing group"
|
||
msgstr "Подтверждение подписки на группу рассылки"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Template \"mail_group.mail_template_guidelines\" was not found. No email has"
|
||
" been sent. Please contact an administrator to fix this issue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шаблон \"mail_group.mail_template_guidelines\" не найден. Электронное письмо"
|
||
" не было отправлено. Пожалуйста, свяжитесь с администратором, чтобы решить "
|
||
"эту проблему."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
||
msgid "Thank you!"
|
||
msgstr "Спасибо!"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid "The \"Authorized Group\" is missing."
|
||
msgstr "\"Авторизованная группа\" отсутствует."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
||
msgid "The email"
|
||
msgstr "Электронная почта"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
||
msgid "The email \"%s\" is not valid."
|
||
msgstr "Электронная почта \"%s\" недействительна."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid "The group of the message do not match."
|
||
msgstr "Группа сообщения не совпадает."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid "The guidelines description is empty."
|
||
msgstr "Описание руководства пустое."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid "The guidelines description is missing."
|
||
msgstr "Описание руководства отсутствует."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
||
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
||
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Модель (Вид Документа), которому соответствует этот псевдоним. Любая "
|
||
"входящая электронная почта, которая не отвечает существующей записи, вызовет"
|
||
" создание новогой записи этой модели (например, Задача Проекта)"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_name
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя Алиаса Эл.Почты, например, \"jobs\" если вы хотите перехватывать почту "
|
||
"для <jobs@stroyding.ru>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid "The notification message is missing."
|
||
msgstr "Сообщение об уведомлении отсутствует."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
||
msgid "The partner can not be found."
|
||
msgstr "Партнер не может быть найден."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
||
msgid "The record of the message should be the group."
|
||
msgstr "Запись сообщения должна быть групповой."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
||
msgid "This email is already subscribed."
|
||
msgstr "Это e-mail уже подписан."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
||
msgid "This email is not subscribed."
|
||
msgstr "На это письмо не подписаны."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
||
msgid "This message can not be moderated"
|
||
msgstr "Это сообщение не может быть отмодерировано"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_member_unique_partner
|
||
msgid "This partner is already subscribed to the group"
|
||
msgstr "Этот партнер уже подписан на группу"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
||
msgid "Those messages can not be moderated: %s."
|
||
msgstr "Эти сообщения не могут быть отмодерированы: %s."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "To Review"
|
||
msgstr "К обзору"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Отписаться"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
||
msgid "Unsubscribe:"
|
||
msgstr "Отказаться от подписки:"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action
|
||
msgid ""
|
||
"When people send an email to the alias of the list, they will appear here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда люди будут отправлять письма на псевдоним списка, они будут появляться"
|
||
" здесь."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
||
msgid "Whitelist"
|
||
msgstr "Белый список"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__allow
|
||
msgid "Whitelisted"
|
||
msgstr "Белый список"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
||
msgid "Wrong status (%s)"
|
||
msgstr "Неправильный статус (%s)"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_moderation_mail_group_email_uniq
|
||
msgid "You can create only one rule for a given email address in a group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете создать только одно правило для данного адреса электронной почты в"
|
||
" группе."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
||
msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас есть сообщения для модерации, пожалуйста, перейдите к разбирательству."
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
||
msgid "_______________________________________________"
|
||
msgstr "_______________________________________________"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
||
msgid "and send an email to the author ("
|
||
msgstr "и отправьте письмо автору ("
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
|
||
msgid "attachments"
|
||
msgstr "вложения"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "от"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "e.g. \"Newsletter\""
|
||
msgstr "например, \"Информационный бюллетень\""
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
||
msgid "e.g. mycompany.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "группа"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
||
msgid "has been"
|
||
msgstr "был"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
msgid ""
|
||
"members<br/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Traffic\" title=\"Traffic\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"члены<br/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Traffic\" title=\"Traffic\"/>"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
msgid "messages / month"
|
||
msgstr "сообщения / месяц"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
||
msgid "more replies"
|
||
msgstr "ещё ответы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr "ответы"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
||
msgid "subscribed to"
|
||
msgstr "подписан на"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
||
msgid "the list"
|
||
msgstr "список"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
||
msgid "unsubscribed from"
|
||
msgstr "отписался от"
|
||
|
||
#. module: mail_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
||
msgid "your email..."
|
||
msgstr "ваш e-mail..."
|