5510 lines
200 KiB
Plaintext
5510 lines
200 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mass_mailing
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Wilderoth <martin.wilderoth@linserv.se>, 2024
|
||
# Claes-Johan Dahlin, 2024
|
||
# Robert Frykelius <robert.frykelius@linserv.se>, 2024
|
||
# Patrik Lermon <patrik.lermon@gmail.com>, 2024
|
||
# Haojun Zou <apollo_zhj@msn.com>, 2024
|
||
# Mikael Holm <mikael.holm@vertel.se>, 2024
|
||
# 03992e16f8df6e39b9d1cc0ff635887e, 2024
|
||
# Mikael Åkerberg <mikael.akerberg@mariaakerberg.com>, 2024
|
||
# Daniel Osser <danielosser@gmail.com>, 2024
|
||
# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2024
|
||
# Björn Hayer, 2024
|
||
# Victor Ekström, 2024
|
||
# Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2024
|
||
# Simon S, 2024
|
||
# Robin Calvin, 2024
|
||
# Martin Trigaux, 2024
|
||
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024
|
||
# Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2024
|
||
# Lasse L, 2024
|
||
# Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 08:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: sv\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid " %(subject)s (final)"
|
||
msgstr " %(subject)s (slutlig)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
|
||
"\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
|
||
"victor_hugo@example.com"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
|
||
"\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
|
||
"victor_hugo@example.com"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
|
||
msgid "# Favorite Filters"
|
||
msgstr "# Favoritfilter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "$18"
|
||
msgstr "$18"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
msgid "% Blacklist"
|
||
msgstr "% Svart lista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
msgid "% Bounce"
|
||
msgstr "% Studsa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
msgid "% Opt-out"
|
||
msgstr "% Opt-out"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "% of recipients"
|
||
msgstr "% av mottagarna"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
|
||
msgid "%(contact_name)s subscribed to the following mailing list(s)"
|
||
msgstr "%(contact_name)s prenumererar på följande e-postlistor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
|
||
msgid "%(contact_name)s unsubscribed from the following mailing list(s)"
|
||
msgstr "%(contact_name)s har avregistrerat sig från följande e-postlista(or)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
|
||
msgid "%Click (Total)"
|
||
msgstr "%Klick (Totalt)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (kopia)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
|
||
msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
|
||
msgstr "%s Mailing Contacts har lagts till. "
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
||
msgid "&nbsp;&nbsp;"
|
||
msgstr "&nbsp;&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid "(scheduled for %s)"
|
||
msgstr "(schemalagd för %s)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
|
||
msgid "24H Stat Mailing Reports"
|
||
msgstr "24H Stat Utskick av rapporter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
||
msgstr "24H Statistik för %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "25%"
|
||
msgstr "25%"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "400px"
|
||
msgstr "400px"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "50%"
|
||
msgstr "50%"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "75%"
|
||
msgstr "75%"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "800px"
|
||
msgstr "800px"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
|
||
msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
|
||
msgstr "<b>Nisse Hult</b> - VD för MittFöretag"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacts\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Kontakter\n"
|
||
" <span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Svartlista</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Studsa</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">E-postmeddelanden</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Opt-Out</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">Opt-Out</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing community!\n"
|
||
" <br/>Your platform is ready for work, it will help you reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase sales."
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>Vi vill ta tillfället i akt att välkomna dig till vår ständigt växande community!\n"
|
||
" <br/>Din plattform är redo för arbete, den kommer att hjälpa dig att minska kostnaderna för digitala signaturer, locka nya kunder och öka försäljningen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
||
msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
|
||
msgstr "<font class=\"text-o-color-1\">25 september 2022 - 4:30 PM</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
||
msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
|
||
msgstr "<font class=\"text-o-color-1\">26 september 2022 - 1:30 PM</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
|
||
msgid ""
|
||
"<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
|
||
"weight:bolder;\">-20%</span></font>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
|
||
"weight:bolder;\">-20%</span></font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
|
||
msgid ""
|
||
"<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or services"
|
||
" here, write about solutions.</font>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Skriv inte om produkter eller tjänster"
|
||
" här, skriv om lösningar.</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
|
||
msgid ""
|
||
"<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
|
||
"this image.</font>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<font style=\"font-size: 12px;\">Lägg till en bildtext för att förstärka "
|
||
"betydelsen av denna bild.</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
||
msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
|
||
msgstr "<font style=\"font-size: 18px\">Evenemang två</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
||
msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
|
||
msgstr "<font style=\"font-size: 18px;\">Evenemang ett</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
|
||
msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
|
||
msgstr "<font style=\"font-size: 48px;\">En slagkraftig rubrik</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
|
||
msgid "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
|
||
msgstr "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Fräsig Rubrik</font>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
|
||
"blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" invisible=\"not "
|
||
"is_blacklisted\" groups=\"base.group_user\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"Den här "
|
||
"e-postadressen är svartlistad för massutskick\" aria-label=\"Svartlistad\" "
|
||
"invisible=\"not is_blacklisted\" groups=\"base.group_user\"/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Jämför version"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-bullseye me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Lead/Opportunity\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-bullseye me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Ledare/Möjlighet\"/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-copy\"/> Skapa ett alternativ"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Skicka detta som vinnare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope\"/><span name=\"ab_test_auto\">\n"
|
||
" Send Winner Now\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope\"/><span name=\"ab_test_auto\">\n"
|
||
" Skicka vinnaren nu\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
|
||
" The sum of all percentages for this A/B campaign totals"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
|
||
" Summan av alla procentsatser för denna A/B-kampanj uppgår till"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
|
||
"title=\"Warning\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
|
||
"title=\"Warning\"/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Cirklar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hjärtan"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Byt ut ikon"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Kvadrater"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stjärnor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Tummen upp"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_subscription_action_report_optout
|
||
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right\"></i> Configure Opt-out Reasons"
|
||
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right\"></i> Konfigurera skäl för borttagning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
|
||
"build confidence in your products or services.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Skriv här ett citat från en av dina kunder. Citat är ett bra sätt att "
|
||
"skapa förtroende för dina produkter eller tjänster.</i>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" invisible=\"reply_to_mode == 'update' or mailing_model_name in ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list']\">\n"
|
||
" To track replies, this address must belong to this database.\n"
|
||
" </small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" invisible=\"reply_to_mode == 'update' or mailing_model_name in ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list']\">\n"
|
||
" För att spåra svar måste denna adress tillhöra denna databas.\n"
|
||
" </small>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
|
||
"label=\"Scheduled date\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
|
||
"label=\"Planerat datum\"/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
|
||
" <span>Next Batch</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Schemalagt datum\"/>\n"
|
||
" <span>Nästa batch</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-paper-plane me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
|
||
"date\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-papper-plan me-2 small my-auto\" aria-label=\"Skickat "
|
||
"datum\"/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"mx-2\">/</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Recipient</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Öppen mottagare</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form_split_name
|
||
msgid "<span class=\"oe_grey\" invisible=\"name\">e.g. \"John Smith\"</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"oe_grey\" invisible=\"name\">t.ex. \"John Smith\"</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted\">Svartlista</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted\">E-postmeddelanden</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid "<span invisible=\"not mailing_on_mailing_list\">Mailing Contact</span>"
|
||
msgstr "<span invisible=\"not mailing_on_mailing_list\">Mailingkontakt</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"canceled_text\">emails have been cancelled and will not be "
|
||
"sent.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"canceled_text\">E-postmeddelanden har avbrutits och kommer inte"
|
||
" att skickas.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
|
||
msgstr "<span name=\"failed_text\">e-post kunde inte skickas. </span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"mailing_schedule_type_now_text\">This mailing will be sent as "
|
||
"soon as possible.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"mailing_schedule_type_now_text\">Detta utskick kommer att "
|
||
"skickas så snart som möjligt.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
|
||
msgstr "<span name=\"next_departure_text\">Detta utskick är planerat till </span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<span name=\"process_text\">emails are being processed.</span>"
|
||
msgstr "<span name=\"process_text\">E-postmeddelanden behandlas.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"refresh_text\">This mailing will be sent as soon as "
|
||
"possible.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"refresh_text\">Detta utskick kommer att skickas så snart som "
|
||
"möjligt.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
|
||
"soon.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"scheduled_text\">e-postmeddelanden är i kö och kommer att "
|
||
"skickas inom kort.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
|
||
msgstr "<span name=\"sent\">e-mail har skickats.</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
|
||
msgid "<span style=\"color: #878d97;\">Turn off Mailing Reports</span>"
|
||
msgstr "<span style=\"color: #878d97;\">Stäng av utskick av rapporter</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
|
||
msgid ""
|
||
"<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
|
||
"bolder;\">Explain the benefits you offer</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
|
||
"bolder;\">Förklara vilka fördelar du erbjuder</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span style=\"font-size: 11px\">användare / månad (faktureras "
|
||
"årligen)</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
||
msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
|
||
msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
||
msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
|
||
msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
||
msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
|
||
msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
|
||
msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
|
||
msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
|
||
msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
|
||
msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
|
||
msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
|
||
msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
|
||
msgstr "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid ""
|
||
"<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
|
||
" features"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span style=\"font-weight:bolder\">Avancerad</span>\n"
|
||
" Funktioner"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
|
||
msgstr "<span style=\"font-weight:bolder\">Fullt anpassningsbar</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid ""
|
||
"<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
|
||
" management"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
|
||
" management"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid "<span>Contacts</span>"
|
||
msgstr "<span>Kontakter</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "<span>There wasn't enough recipients left for this mailing</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Det fanns inte tillräckligt många mottagare kvar för detta "
|
||
"utskick</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
|
||
msgstr "<span>Valida mottagare av e-post</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "<span></span>"
|
||
msgstr "<span></span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"<strong class=\"d-block\" invisible=\"mailing_type == 'mail' or not ab_testing_enabled or state != 'done' or sent != 0 or failed != 0 or canceled != 0\">\n"
|
||
" <span name=\"ab_test_text\">There wasn't enough recipients given to this mailing. </span>\n"
|
||
" </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong class=\"d-block\" invisible=\"mailing_type == 'mail' or not ab_testing_enabled or state != 'done' or sent != 0 or failed != 0 or canceled != 0\">\n"
|
||
" <span name=\"ab_test_text\">Det fanns inte tillräckligt många mottagare för detta utskick. </span>\n"
|
||
" </strong> </strong"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "<u>Refresh <i class=\"fa fa-refresh ms-1\"/></u>"
|
||
msgstr "<u>Uppdatera <i class=\"fa fa-refresh ms-1\"/></u>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
|
||
msgstr "En kampanj bör ställas in när A/B-test är aktiverat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
|
||
msgid "A color block"
|
||
msgstr "Ett färgblock"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
|
||
msgid "A great title"
|
||
msgstr "En storslagen titel"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_subscription_unique_contact_list
|
||
msgid ""
|
||
"A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
|
||
msgstr ""
|
||
"En mailkontakt kan inte prenumerera på samma mailinglista flera gånger."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "A sample of"
|
||
msgstr "Ett urval av"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid "A short description of this great feature."
|
||
msgstr "En kort beskrivning av den här storslagna funktionen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
|
||
msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
|
||
msgstr "En liten förklaring av denna fantastiska funktion, med tydliga ord."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
|
||
msgid "A unique value"
|
||
msgstr "Ett unikt värde"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_mailing_id
|
||
msgid "A/B Campaign Winner Mailing"
|
||
msgstr "A/B-kampanj Vinnarutskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "A/B Test"
|
||
msgstr "A/B-test"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
|
||
msgid "A/B Test Mailings #"
|
||
msgstr "A/B-test utskick #"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
|
||
msgid "A/B Test Winner"
|
||
msgstr "Vinnare av A/B-test"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "A/B Test: %s"
|
||
msgstr "A/B-test: %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
|
||
msgid "A/B Testing Campaign Finished"
|
||
msgstr "A/B-testkampanj slutförd"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
|
||
msgid "A/B Testing Description"
|
||
msgstr "A/B-testning Beskrivning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
|
||
msgid "A/B Testing percentage"
|
||
msgstr "A/B-testning i procent"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "A/B Tests"
|
||
msgstr "A/B Tester"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "A/B Tests to review"
|
||
msgstr "A/B Tester att granska"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "A/B test option has not been enabled"
|
||
msgstr "Alternativet A/B-test har inte aktiverats"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Åtgärd Krävs"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
|
||
msgid "Active mailing using this mail server"
|
||
msgstr "Aktivt utskick med hjälp av denna e-postserver"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Aktiviteter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Aktivitet undantaget dekoration"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Aktivitetstillstånd"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Ikon för aktivitetstyp"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
||
msgid ""
|
||
"Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
|
||
"move columns, select the column and use the top icons to perform your "
|
||
"action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anpassa dessa tre kolumner så att de passar dina designbehov. För att "
|
||
"duplicera, ta bort eller flytta kolumner väljer du kolumnen och använder de "
|
||
"översta ikonerna för att utföra åtgärden."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lägg till"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
|
||
msgid "Add Contacts to Mailing List"
|
||
msgstr "Lägg till kontakter i e-postlistan"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Add Mailing Contacts"
|
||
msgstr "Lägg till e-postkontakter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
|
||
msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
|
||
msgstr "Lägga till valda kontakter i en e-postlista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Add a great slogan."
|
||
msgstr "Lägg till en bra slogan."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
|
||
msgid "Add and Send Mailing"
|
||
msgstr "Lägg till och skicka utskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
||
msgid "Add to List"
|
||
msgstr "Lägg till i listan"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Add to Templates"
|
||
msgstr "Lägg till i mallar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
||
msgid "Add to favorite filters"
|
||
msgstr "Lägg till i favoritfilter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancerad"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Varning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Align Bottom"
|
||
msgstr "Justera till botten"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Align Center"
|
||
msgstr "Centrera"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "Vänsterjustera"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Align Middle"
|
||
msgstr "Justera till mitten"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "Högerjustera"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Align Top"
|
||
msgstr "Justera till toppen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Justering"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid "Aline Turner, CTO"
|
||
msgstr "Aline Turner, CTO"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid ""
|
||
"Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
|
||
"do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
|
||
"thousands of developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aline är en av de ikoniska personerna i livet som kan säga att de älskar det"
|
||
" de gör. Hon är mentor för över 100 interna utvecklare och tar hand om en "
|
||
"community med tusentals utvecklare."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
|
||
msgid "All Rights Reserved"
|
||
msgstr "Alla rättigheter förbehållna"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "All these icons are completely free for commercial use."
|
||
msgstr "Alla dessa ikoner är helt gratis för kommersiell användning."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
|
||
msgid "Allow A/B Testing"
|
||
msgstr "Tillåt A/B Testning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_optout_view_tree
|
||
msgid "Allow Feedback"
|
||
msgstr "Tillåt feedback"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
|
||
msgstr "Tillåt mottagare att svartlista sig själva"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
|
||
"the unsubscription page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Låt mottagaren själv hantera sin status i den svarta listan via "
|
||
"avregistreringssidan."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
|
||
"the unsubscription page. If the option is active, the 'Blacklist Me' button "
|
||
"is hidden on the unsubscription page. The 'come Back' button will always be "
|
||
"visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tillåt mottagaren att själv hantera sin status i den svarta listan via "
|
||
"avregistreringssidan. Om alternativet är aktivt döljs knappen \"Svartlista "
|
||
"mig\" på avregistreringssidan. Knappen \"Kom tillbaka\" kommer alltid att "
|
||
"vara synlig för att göra det möjligt för leads och partners att prenumerera "
|
||
"igen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
||
msgid "Alternate Image Text"
|
||
msgstr "Alternativ bildtext"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
||
msgid "Alternate Text"
|
||
msgstr "Alternativ text"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
||
msgid "Alternate Text Image"
|
||
msgstr "Alternativ textbild"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
||
msgid "Alternate Text Image Text"
|
||
msgstr "Alternativ text Bild text"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
||
msgid "Amazing pages"
|
||
msgstr "Fantastiska sidor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_feedback.xml:0
|
||
msgid "An error occurred. Please retry later or contact us."
|
||
msgstr "Ett fel har uppstått. Vänligen försök igen senare eller kontakta oss."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_blocklist.xml:0
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
msgid "An error occurred. Please retry later."
|
||
msgstr "Ett fel har uppstått. Vänligen försök igen senare."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
|
||
msgid "And a great subtitle"
|
||
msgstr "Och en bra undertitel"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
|
||
msgid "Another color block"
|
||
msgstr "Ett annat färgblock"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid "Another feature"
|
||
msgstr "En annan funktion"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "Tillämpa ändringar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Arkiv"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
|
||
msgid "Archive source mailing lists"
|
||
msgstr "Arkivera e-postlistor för källor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arkiverad"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__is_feedback
|
||
msgid "Ask For Feedback"
|
||
msgstr "Fråga om återkoppling"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
|
||
"ongoing mailing campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minst en av de mailinglistor du försöker arkivera används i en pågående "
|
||
"mailingkampanj."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Attach a file"
|
||
msgstr "Bifoga en fil"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Antal Bilagor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Bilagor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Genomsnitt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Bounced"
|
||
msgstr "Genomsnittligt antal studsade"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Clicked"
|
||
msgstr "Genomsnittligt antal klick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Delivered"
|
||
msgstr "Genomsnitt av levererade"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Opened"
|
||
msgstr "Genomsnittligt antal öppnade"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Replied"
|
||
msgstr "Genomsnittligt antal svar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_on_mailing_list
|
||
msgid "Based on Mailing Lists"
|
||
msgstr "Baserat på e-postlistor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "Basic features"
|
||
msgstr "Grundläggande funktioner"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "Basic management"
|
||
msgstr "Grundläggande förvaltning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
||
msgid "Beautiful snippets"
|
||
msgstr "Vackra utdrag"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Big Boxes"
|
||
msgstr "Stora lådor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__is_blacklisted
|
||
msgid "Blacklist"
|
||
msgstr "Svartlista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
||
msgid "Blacklist (%s)"
|
||
msgstr "Svart lista (%s)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
|
||
msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
|
||
msgstr "Alternativ för svartlista vid avslutande av prenumeration"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Blacklisted"
|
||
msgstr "Svartlistad"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
|
||
msgid "Blacklisted Address"
|
||
msgstr "Svartlistad adress"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
|
||
msgid "Blacklisted Email Addresses"
|
||
msgstr "Svartlistade e-postadresser"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid "Blocklist removal request from portal"
|
||
msgstr "Begäran om borttagning av blocklista från portal"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Blocklist removal request from portal of mailing %(mailing_link)s (document "
|
||
"%(record_link)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Begäran om borttagning av blocklista från portalen för utskick "
|
||
"%(mailing_link)s (dokument %(record_link)s)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid "Blocklist request from portal"
|
||
msgstr "Begäran om blocklista från portal"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Blocklist request from portal of mailing %(mailing_link)s (document "
|
||
"%(record_link)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Begäran om blocklista från portalen för utskick %(mailing_link)s (dokument "
|
||
"%(record_link)s)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Blocklist request from unsubscribe link of mailing %(mailing_link)s (direct "
|
||
"link usage)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Begäran om blocklista från avregistreringslänk i e-postutskick "
|
||
"%(mailing_link)s (användning av direktlänk)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Blocklist request from unsubscribe link of mailing %(mailing_link)s "
|
||
"(document %(record_link)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Begäran om blocklista från avregistreringslänk i e-postutskick "
|
||
"%(mailing_link)s (dokument %(record_link)s)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Blockquote"
|
||
msgstr "Blockcitat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Bulk"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Body Width"
|
||
msgstr "Karossens bredd"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
|
||
msgid "Body converted to be sent by mail"
|
||
msgstr "Body konverterad för att skickas med post"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Fet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "Böcker"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Ram"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__message_bounce
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bounce
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "Studsa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
||
msgid "Bounce (%)"
|
||
msgstr "Studsa (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
|
||
"issues, ...). Check each record to see what went wrong."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bounce inträffar när ett utskick inte kan levereras (falsk adress, "
|
||
"serverproblem, ...). Kontrollera varje post för att se vad som gick fel."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Bounced"
|
||
msgstr "Studsade"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Bounced (%)"
|
||
msgstr "Studsade (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
|
||
msgid "Bounced Ratio"
|
||
msgstr "Bounced Förhållande"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
|
||
msgstr "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Skickat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
|
||
msgid "Button Label"
|
||
msgstr "Knappettikett"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
|
||
msgstr ""
|
||
"Med hjälp av <b>Breadcrumb</b> kan du navigera tillbaka till översikten."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
|
||
msgid "Calendar Date"
|
||
msgstr "Kalenderdatum"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Call to Action"
|
||
msgstr "Uppmaning till handling"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Kampanj"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
|
||
msgid "Campaign Stages"
|
||
msgstr "Kampanjfaser"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
|
||
msgid "Campaign Tags"
|
||
msgstr "Kampanj Taggar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
|
||
msgid "Campaigns"
|
||
msgstr "Kampanjer"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
|
||
msgid ""
|
||
"Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kampanjer är det perfekta verktyget för att spåra resultat från flera "
|
||
"utskick."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Avbruten"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Avbruten"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
|
||
msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
|
||
msgstr "Carriage-return-separerad lista med e-postadresser."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
|
||
msgid ""
|
||
"Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
|
||
"In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
|
||
"Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fängslande förhandsmening som uppmuntrar mottagaren att öppna e-postmeddelandet.\n"
|
||
"I de flesta inkorgar visas detta bredvid ämnet.\n"
|
||
"Låt den vara tom om du föredrar att de första tecknen i e-postinnehållet visas istället."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centrera"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Centered Logo"
|
||
msgstr "Centrerad logotyp"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Change Icons"
|
||
msgstr "Byt ikon"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrollera hur väl ditt utskick fungerar en dag efter att det har skickats"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
|
||
msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrollera hur väl ditt utskick fungerar en dag efter att det har skickats."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
||
msgid "Check out all our books"
|
||
msgstr "Kolla in alla våra böcker"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
||
msgid "Check out all our clothes"
|
||
msgstr "Kolla in alla våra kläder"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
||
msgid "Check out all our furniture"
|
||
msgstr "Kolla in alla våra möbler"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Check the email address and click send."
|
||
msgstr "Kontrollera e-postadressen och klicka på Skicka."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
||
msgid "Choose a date"
|
||
msgstr "Välj ett datum"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Choose this <b>theme</b>."
|
||
msgstr "Välj detta <b>tema</b>."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Choose your mailing subscriptions"
|
||
msgstr "Välj dina utskicksprenumerationer"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
|
||
msgstr "Klicka på denna knapp för att lägga till detta utskick i dina mallar."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Click on this paragraph to edit it."
|
||
msgstr "Klicka på detta stycke för att redigera det."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Clicked"
|
||
msgstr "Klickade"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Clicked (%)"
|
||
msgstr "Klickade (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
|
||
msgid "Clicked On"
|
||
msgstr "Klickade på"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing_mobile_preview.xml:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Stäng"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
||
msgid "Clothes"
|
||
msgstr "Kläder"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Färgindex"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
|
||
msgid ""
|
||
"Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
|
||
" content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
|
||
"resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
|
||
"icons to customize the blocks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Färgblock är ett enkelt och effektivt sätt att <b>presentera och framhäva "
|
||
"ditt innehåll</b>. Välj en bild eller en färg för bakgrunden. Du kan även "
|
||
"ändra storlek på och duplicera blocken för att skapa din egen layout. Lägg "
|
||
"till bilder eller ikoner för att anpassa blocken."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Kolumner"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Come Back"
|
||
msgstr "Kom tillbaka"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_subscription_action_report_optout
|
||
msgid "Come back later to discover why contacts unsubscribe.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kom tillbaka senare för att upptäcka varför kontakter avslutar "
|
||
"prenumerationen.<br>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Come back once your mailing has been sent to track who clicked on the "
|
||
"embedded links."
|
||
msgstr ""
|
||
"Återkom när ditt utskick har skickats för att se vilka som klickade på de "
|
||
"inbäddade länkarna."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Återkom när ditt utskick har skickats för att se vem som öppnade ditt "
|
||
"utskick."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Bolag"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Företagsnamn"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Comparisons"
|
||
msgstr "Jämförelser"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Inställningar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguration"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
|
||
msgstr "Konfigurera servrar för utgående e-post"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:mass_mailing.mass_mailing_tour
|
||
msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
|
||
msgstr "Grattis, jag älskar ditt första utskick :)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
|
||
msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
|
||
msgstr "Anslutningen misslyckades (problem med servern för utgående e-post)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__contact_id
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
|
||
msgid "Contact List"
|
||
msgstr "Kontaktlista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
||
msgid "Contact Name"
|
||
msgstr "Kontaktnamn"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Contact Naming"
|
||
msgstr "Namngivning av kontakt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
|
||
msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
|
||
msgstr "Kontaktlista som ska importeras, en kontakt per rad"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
|
||
msgid "Contact us"
|
||
msgstr "Kontakta oss"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Kontakter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts successfully imported. Number of contacts imported: "
|
||
"%(imported_count)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontakter har importerats framgångsrikt. Antal importerade kontakter: "
|
||
"%(imported_count)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts successfully imported. Number of contacts imported: "
|
||
"%(imported_count)s. Number of duplicates ignored: %(duplicate_count)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontakter har importerats framgångsrikt. Antal importerade kontakter: "
|
||
"%(imported_count)s. Antalet dubbletter som ignorerats: %(duplicate_count)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Content Background"
|
||
msgstr "Innehåll Bakgrund"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
|
||
msgstr "Fortsätt läsa <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Could not retrieve URL: %s"
|
||
msgstr "Kunde inte hämta URL: %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_subscription__message_bounce
|
||
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
|
||
msgstr "Antal studsade e-post för denna kontakt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "Omslag"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
|
||
msgid "Create a Mailing"
|
||
msgstr "Skapa ett utskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
|
||
msgid "Create a Mailing List"
|
||
msgstr "Skapa en e-postlista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
|
||
msgid "Create a mailing campaign"
|
||
msgstr "Skapa en utskickskampanj"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
|
||
msgid "Create a mailing contact"
|
||
msgstr "Skapa en kontakt för utskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
|
||
msgid "Create a new mailing"
|
||
msgstr "Skapa ett nytt utskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Create an Alternative Version"
|
||
msgstr "Skapa en alternativ version"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Skapad av"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Skapad den"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Skapad datum"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
|
||
msgid "Creation Period"
|
||
msgstr "Skapelseperiod"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Anpassad"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
|
||
msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
|
||
msgstr "DRA BYGGBLOCK HIT"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "Streckad"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
|
||
msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
|
||
msgstr "Datum då utskicket skickades eller kommer att skickas."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
|
||
msgid ""
|
||
"Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datum som kommer att användas för att veta när vinnaren ska utses och "
|
||
"skickas"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
|
||
msgid "Dedicated Server"
|
||
msgstr "Dedikerad server"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
||
msgid "Default Reversed"
|
||
msgstr "Återgå till standard"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default Server"
|
||
msgstr "Standardserver"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Ta bort"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Delete Blocks"
|
||
msgstr "Radera block"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
||
msgid ""
|
||
"Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
|
||
"message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta bort bilden ovan eller ersätt den med en bild som illustrerar ditt "
|
||
"meddelande. Klicka på bilden för att ändra stil på de <em>rundade "
|
||
"hörnen</em>."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Levererade"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Delivered (%)"
|
||
msgstr "Levererade (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.editor.xml:0
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Design"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
|
||
msgid "Design Options"
|
||
msgstr "Alternativ för utformning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
|
||
msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utforma ett effektfullt e-postmeddelande, definiera mottagare och följ upp "
|
||
"resultatet."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Design added to the %s Templates!"
|
||
msgstr "Design har lagts till i %s-mallarna!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Design removed from the %s Templates!"
|
||
msgstr "Design borttagen från %s Templates!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
|
||
msgid "Destination Mailing List"
|
||
msgstr "Destination sändlista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Discount Offer"
|
||
msgstr "Rabatterat erbjudande"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid "Discover"
|
||
msgstr "Upptäck"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid "Discover all the features"
|
||
msgstr "Upptäck alla funktioner"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Visningsnamn"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
|
||
msgid "Document ID"
|
||
msgstr "Dokument ID"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
|
||
msgid "Document model"
|
||
msgstr "Dokumentmodell"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domän"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
|
||
msgid "Domain field"
|
||
msgstr "Domänfält"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "Don't forget to send your preferred version"
|
||
msgstr "Glöm inte att skicka din önskade version"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
|
||
msgstr "Oroa dig inte, den mailkontakt vi skapade är en intern användare."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "Prickad"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Dubbel"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
|
||
msgstr "Dubbelklicka på en ikon för att ersätta den med en valfri ikon."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Utkast"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Kopiera"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
|
||
msgstr "Duplicera block och kolumner för att lägga till fler funktioner."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
|
||
msgid "Duplicated Email"
|
||
msgstr "Duplicerad e-post"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
|
||
msgid "ENDOFSUMMER20"
|
||
msgstr "ENDOFSUMMER20"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Edit Styles"
|
||
msgstr "Redigera stilar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
||
msgid "Email Blacklisted"
|
||
msgstr "E-post svartlistad"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Email Content"
|
||
msgstr "E-post innehåll"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Email Marketing"
|
||
msgstr "E-postmarknadsföring"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Email Marketing använder den som standardserver för att skicka massutskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
|
||
msgid "Email Thread"
|
||
msgstr "E-posttråd"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_blocklist.xml:0
|
||
msgid "Email added to our blocklist"
|
||
msgstr "E-post tillagd på vår blocklista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "E-postredigeringsguide"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_blocklist.xml:0
|
||
msgid "Email removed from our blocklist"
|
||
msgstr "E-post borttagen från vår blocklista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
|
||
msgid "Emails Statistics"
|
||
msgstr "Meddelandestatistik"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
|
||
msgstr "Engagemang på %(expected)i %(mailing_type)s Skickat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fel"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Evenemang"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid "Event heading"
|
||
msgstr "Rubrik för evenemang"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Undantag"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Exclude Blacklisted Emails"
|
||
msgstr "Utesluta svartlistade e-postmeddelanden"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Exclude Me"
|
||
msgstr "Uteslut mig"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Exclude Opt Out"
|
||
msgstr "Undanta Opt Out"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
|
||
msgid "Expected"
|
||
msgstr "Förväntat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Utökat filter..."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Misslyckades"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_reason
|
||
msgid "Failure reason"
|
||
msgstr "Orsak till misslyckande"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
|
||
msgid "Failure type"
|
||
msgstr "Typ av fel"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Favorit"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
|
||
msgid "Favorite Date"
|
||
msgstr "Favoritdatum"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
|
||
msgid "Favorite Filter"
|
||
msgstr "Favoritfilter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
|
||
msgid "Favorite Filters"
|
||
msgstr "Favoritfilter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
|
||
msgid "Favorite filter domain"
|
||
msgstr "Favorit filterdomän"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
||
msgid "Feature One"
|
||
msgstr "Funktion ett"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
||
msgid "Feature Three"
|
||
msgstr "Funktion tre"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
||
msgid "Feature Two"
|
||
msgstr "Funktion två"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Funktioner"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Features Grid"
|
||
msgstr "Funktioner Grid"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid "Feedback from %(author_name)s"
|
||
msgstr "Feedback från %(author_name)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "File size exceeds configured maximum (%s bytes)"
|
||
msgstr "Filen överskrider det angivna maximala (%s bytes)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
|
||
msgid "Filter Domain"
|
||
msgstr "Domän för filter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
|
||
msgid "Filter Name"
|
||
msgstr "Filternamn"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
|
||
msgid "Filter templates"
|
||
msgstr "Filtermallar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
|
||
msgid "Filters saved by me"
|
||
msgstr "Filter som sparats av mig"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
|
||
msgid "First Feature"
|
||
msgstr "Första funktionen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__first_name
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Förnamn"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid "First feature"
|
||
msgstr "Första funktionen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "First list of Features"
|
||
msgstr "Första listan över funktioner"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Fit content"
|
||
msgstr "Anpassa innehåll"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Följare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Följare (kontakter)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Font Family"
|
||
msgstr "Fontfamilj"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font Awesome-ikon t.ex. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Footer Center"
|
||
msgstr "Sidfot Center"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Footer Left"
|
||
msgstr "Sidfot Vänster"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Footers"
|
||
msgstr "Fotgängare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid ""
|
||
"Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
|
||
"He loves to keep his hands full by participating in the development of the "
|
||
"software, marketing, and customer experience strategies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tony är företagets grundare och visionär och den drivande kraften bakom "
|
||
"företaget. Han älskar att ha händerna fulla genom att delta i utvecklingen "
|
||
"av strategier för programvara, marknadsföring och kundupplevelse."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Från"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Full"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.editor.xml:0
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Helskärm"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
||
msgid "Furniture"
|
||
msgstr "Möbler"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
|
||
msgid ""
|
||
"Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
|
||
"in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like Amazon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Få din internförsäljning (CRM) helt integrerad med onlineförsäljning "
|
||
"(e-handel), butiksförsäljning (Point of Sale) och marknadsplatser som "
|
||
"Amazon."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Great Value"
|
||
msgstr "Fantastiskt värde"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_blacklist_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Gruppera efter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Gruppera efter..."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP Routing"
|
||
msgstr "HTTP-routing"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Har meddelande"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Headers"
|
||
msgstr "Sidhuvuden"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Rubrik 1"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Rubrik 2"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Heading 3"
|
||
msgstr "Rubrik 3"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Höjd"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
|
||
msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
|
||
msgstr "Här är din kupongkod - men skynda dig! Till och med 28/9"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
|
||
msgid "Highest Click Rate"
|
||
msgstr "Högsta klickfrekvens"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
|
||
msgid "Highest Open Rate"
|
||
msgstr "Högsta öppningsfrekvens"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
|
||
msgid "Highest Reply Rate"
|
||
msgstr "Högsta svarsfrekvens"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_1
|
||
msgid "I changed my mind"
|
||
msgstr "Jag ändrade mig"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_0
|
||
msgid "I never subscribed to this list"
|
||
msgstr "Jag har aldrig prenumererat på denna lista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_2
|
||
msgid "I receive too many emails from this list"
|
||
msgstr "Jag får för många e-postmeddelanden från denna lista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
|
||
"related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
|
||
" ID is needed for several action and controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ID för det relaterade mail_mail. Detta fält är ett heltalsfält eftersom det "
|
||
"relaterade mail_mailet kan raderas separat från dess statistik. ID:t behövs "
|
||
"dock för flera åtgärder och kontroller."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ikon"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Ikon för att indikera en undantagsaktivitet."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Om markerad så finns det meddelanden som kräver din uppmärksamhet."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
|
||
" lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
|
||
"the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om kryssrutan är markerad får mottagarna endast ett utskick under hela "
|
||
"kampanjen. På så sätt kan du skicka olika utskick till slumpmässigt utvalda "
|
||
"mottagare och testa hur effektiva utskicken är, utan att det uppstår dubbla "
|
||
"meddelanden."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Om markerad, en del meddelanden har leveransfel."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
|
||
msgid ""
|
||
"If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
|
||
"the Email Marketing app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om du anger detta skapas ett massutskick så att du kan följa upp resultatet "
|
||
"i appen E-postmarknadsföring."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_subscription__is_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
|
||
"mailing anymore, from any list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Om e-postadressen finns med på listan över svartlistade kommer kontakten "
|
||
"inte få massutskick alls, från någon lista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Image - Text"
|
||
msgstr "Bild - Text"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
||
msgid "Image Text Image"
|
||
msgstr "Bild Text Bild"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Image size excessive, imported images must be smaller than 42 million pixel"
|
||
msgstr ""
|
||
"För stor bildstorlek, importerade bilder måste vara mindre än 42 miljoner "
|
||
"pixlar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Bilder"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importera"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid "Import Contacts"
|
||
msgstr "Importera kontakter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
msgid "Import Mailing Contacts"
|
||
msgstr "Importera e-postkontakter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
|
||
msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
|
||
msgstr "Importmall för kontakter i mailinglistor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
msgid "Import contacts in"
|
||
msgstr "Importera kontakter i"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
|
||
msgid "In Queue"
|
||
msgstr "I kö"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
|
||
msgid "Inline field"
|
||
msgstr "Inline-fält"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Inner Content"
|
||
msgstr "Inre innehåll"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
||
msgid "Instagram"
|
||
msgstr "Instagram"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
|
||
msgid "Invalid email address"
|
||
msgstr "Ogiltig e-postadress"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_from_invalid
|
||
msgid "Invalid from address"
|
||
msgstr "Ogiltig från-adress"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid "Iris Joe, CFO"
|
||
msgstr "Iris Joe, finansdirektör"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid ""
|
||
"Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
|
||
"numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
|
||
"her professional acumen to bring the company to the next level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iris, med sin internationella erfarenhet, hjälper oss att enkelt förstå "
|
||
"siffrorna och förbättra dem. Hon är fast besluten att driva framgång och "
|
||
"använder sin yrkesskicklighet för att ta företaget till nästa nivå."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_ab_test_sent
|
||
msgid "Is Ab Test Sent"
|
||
msgstr "Är Ab-test skickat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
|
||
msgid "Is Body Empty"
|
||
msgstr "Är kroppen tom"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Är Följare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
|
||
msgid "Is Mailing Campaign Activated"
|
||
msgstr "Är utskickskampanj aktiverad"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_is_winner_mailing
|
||
msgid "Is the Winner of its Campaign"
|
||
msgstr "Är vinnare av sin kampanj"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursiv"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "Artiklar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
|
||
msgid "Join us and make your company a better place."
|
||
msgstr "Gå med oss och gör ditt företag till en bättre plats."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
|
||
msgid "KPI mail required"
|
||
msgstr "KPI-post krävs"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
|
||
msgid "Keep Archives"
|
||
msgstr "Behåll Arkiv"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
||
msgid "LOGIN"
|
||
msgstr "LOGGA IN"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Språk"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Stor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid "Last Feature"
|
||
msgstr "Sista funktionen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__last_name
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Efternamn"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Last State Update"
|
||
msgstr "Senaste uppdatering"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Senast uppdaterad av"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Senast uppdaterad den"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vänster"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Left Logo"
|
||
msgstr "Vänster logotyp"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Left Text"
|
||
msgstr "Vänster text"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Let's try the Email Marketing app."
|
||
msgstr "Låt oss testa appen för E-postmarknadsföring."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
|
||
msgid "Link Tracker"
|
||
msgstr "Länkspårning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
|
||
msgid "Link Tracker Click"
|
||
msgstr "Klick i länkspårning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Link Trackers"
|
||
msgstr "Link Trackers"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__link_trackers_count
|
||
msgid "Link Trackers Count"
|
||
msgstr "Antalet länkspårare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
|
||
"the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Link Trackers mäter hur många gånger varje länk klickas samt andelen %s som "
|
||
"klickat minst en gång i ditt utskick."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Länkar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
|
||
msgid "Links click"
|
||
msgstr "Länkar klicka"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Listor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
||
msgid "London, United Kingdom"
|
||
msgstr "London, Förenade kungariket"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_blacklist
|
||
msgid "Mail Blacklist"
|
||
msgstr "Svart lista för e-post"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Mail Body"
|
||
msgstr "Meddelandetext"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
msgid "Mail ID"
|
||
msgstr "E-post-ID"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
|
||
msgid "Mail ID (tech)"
|
||
msgstr "E-post-ID (tech)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
|
||
msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
|
||
msgstr "E-postmarknadsföring: A/B-testning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
|
||
msgid "Mail Marketing: Process queue"
|
||
msgstr "Marknadsföring via e-post: Process kö"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
|
||
msgid "Mail Render Mixin"
|
||
msgstr "Mixin för rendering av e-post"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
|
||
msgid "Mail Server"
|
||
msgstr "Mail-server"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
|
||
msgid "Mail Server Available"
|
||
msgstr "E-postserver tillgänglig"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
|
||
msgid "Mail Statistics"
|
||
msgstr "E-poststatistik"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
|
||
msgid "Mail Traces"
|
||
msgstr "Postspår"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Mailing"
|
||
msgstr "Utskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Mailing Background"
|
||
msgstr "E-postbakgrund"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
|
||
msgid "Mailing Campaign"
|
||
msgstr "Utskickskampanj"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
|
||
msgid "Mailing Campaigns"
|
||
msgstr "Utskickskampanjer"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_subscription.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_tree
|
||
msgid "Mailing Contact"
|
||
msgstr "Postadress"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
|
||
msgid "Mailing Contact Import"
|
||
msgstr "Import av e-postkontakter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_subscription.py:0
|
||
msgid "Mailing Contacts"
|
||
msgstr "Mailing-kontakter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
|
||
msgid "Mailing Enabled"
|
||
msgstr "Utskick aktiverat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
|
||
msgid "Mailing Favorite Filters"
|
||
msgstr "Utskick av favoritfilter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
|
||
msgid "Mailing Filters"
|
||
msgstr "Filter för e-postutskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__list_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Mailing List"
|
||
msgstr "E-postlista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Mailing List #"
|
||
msgstr "Mailinglista #"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
||
msgid "Mailing List Contacts"
|
||
msgstr "Kontakter i e-postlista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_form
|
||
msgid "Mailing List Subscription"
|
||
msgstr "Prenumeration på e-postlista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_tree
|
||
msgid "Mailing List Subscriptions"
|
||
msgstr "Prenumerationer på e-postlistor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
||
msgid "Mailing Lists"
|
||
msgstr "E-postlistor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Mailing Lists:"
|
||
msgstr "Mailinglistor:"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
|
||
msgid "Mailing Reports Turned Off"
|
||
msgstr "Mailingrapporter avstängda"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
|
||
msgid ""
|
||
"Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
|
||
" If needed, they can be turned back on from the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mailingrapporter har stängts av för alla användare. <br/> Om\n"
|
||
" Om det behövs kan de aktiveras igen från"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
|
||
msgid "Mailing Statistics"
|
||
msgstr "Statistik över utskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_subscription_optout
|
||
msgid "Mailing Subscription Reason"
|
||
msgstr "Postadress Prenumeration Orsak"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Mailing Subscriptions"
|
||
msgstr "Utskick av prenumerationer"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
|
||
msgid "Mailing Test"
|
||
msgstr "Test av utskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
|
||
msgid "Mailing Traces"
|
||
msgstr "Spår av utskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
|
||
msgid "Mailing Type"
|
||
msgstr "Typ av postadress"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
|
||
msgid "Mailing Type Description"
|
||
msgstr "Mailing Typ Beskrivning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
|
||
msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
|
||
msgstr "Felaktiga e-postadresser: %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
|
||
msgid ""
|
||
"Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
|
||
"business contact directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Med mailingkontakter kan du separera din marknadsföringsmålgrupp från ditt "
|
||
"företags kontaktregister."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
|
||
msgid "Mailing filters"
|
||
msgstr "Filter för e-post"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Mailings"
|
||
msgstr "Epost-marknadsföring"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Mailings that are assigned to me"
|
||
msgstr "Utskick som är tilldelade mig"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
|
||
msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
|
||
msgstr "Hantera massutskickskampanjer"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Manage mass mailing campaigns"
|
||
msgstr "Hantera massutskickskampanjer"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuell"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "Marknadsföring"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Marketing Content"
|
||
msgstr "Marknadsföringsinnehåll"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Masonry"
|
||
msgstr "Murverk"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
|
||
msgid "Mass Mail"
|
||
msgstr "Massutskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Mass Mailing"
|
||
msgstr "Marknadsföring per e-post"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid "Mass Mailing \"%s\""
|
||
msgstr "Massutskick \"%s\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_menu_report_mailing
|
||
msgid "Mass Mailing Analysis"
|
||
msgstr "Analys av massutskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
msgid "Mass Mailing Campaign"
|
||
msgstr "Kampanj för massutskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
|
||
msgid "Mass Mailing Name"
|
||
msgstr "Massutskick Namn"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
|
||
msgid "Mass Mailing Statistics"
|
||
msgstr "Statistik över massutskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
|
||
msgid "Mass Mailings"
|
||
msgstr "E-postmarknadsföring"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Media List"
|
||
msgstr "Lista över medier"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid "Media heading"
|
||
msgstr "Media rubrik"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Medium"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
msgid "Membership updated"
|
||
msgstr "Medlemskapet uppdaterat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Sammanfoga"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
|
||
msgid "Merge Mass Mailing List"
|
||
msgstr "Slå samman e-postlistor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
|
||
msgid "Merge Option"
|
||
msgstr "Alternativ för sammanslagning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
|
||
msgid "Merge into a new mailing list"
|
||
msgstr "Slå samman till en ny e-postlista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
|
||
msgid "Merge into an existing mailing list"
|
||
msgstr "Slå samman med en befintlig e-postlista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Fel vid leverans meddelande"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
|
||
msgid "Message-ID"
|
||
msgstr "Meddelande-ID"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Meddelanden"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid "Mich Stark, COO"
|
||
msgstr "Mich Stark, COO"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid ""
|
||
"Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
|
||
"Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
|
||
" get where it is today. Mich is among the best minds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mich älskar att ta sig an utmaningar. Med sin mångåriga erfarenhet som "
|
||
"Commercial Director inom mjukvarubranschen har Mich hjälpt företaget att nå "
|
||
"dit det är idag. Mich är en av de bästa hjärnorna."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
||
msgid ""
|
||
"Michael Fletcher<br/>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Michael Fletcher<br/>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
|
||
msgid "Missing email address"
|
||
msgstr "E-postadress saknas"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_from_missing
|
||
msgid "Missing from address"
|
||
msgstr "Saknas i adress"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
|
||
msgid "Mobile Preview"
|
||
msgstr "Förhandsvisning mobil"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
|
||
msgid "Model field"
|
||
msgstr "Modellfält"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Modeller"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Mer"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
|
||
msgid "More Details"
|
||
msgstr "Mer detaljer"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "More Info"
|
||
msgstr "Mer information"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mosaik"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Mina aktiviteters sluttid"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
|
||
msgid "My Company"
|
||
msgstr "Mitt Företag"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
|
||
msgid "My Filters"
|
||
msgstr "Mina filter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "My Mailings"
|
||
msgstr "Mina utskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Namn"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Name / Email"
|
||
msgstr "Namn / E-post"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
|
||
msgid "New Mailing List Name"
|
||
msgstr "Namn på ny e-postlista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
||
msgid "New contacts imported"
|
||
msgstr "Nya kontakter importerade"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
|
||
msgid "Newsletter"
|
||
msgstr "Nyhetsbrev"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Nästa Kalenderhändelse för Aktivitet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Nästa slutdatum för aktivitet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Nästa aktivitetssammanställning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Nästa aktivitetstyp"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure_is_past
|
||
msgid "Next Departure Is Past"
|
||
msgstr "Nästa avgång är förfluten"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "No %s address bounced yet!"
|
||
msgstr "Ingen %s-adress har studsat ännu!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "No %s clicked your mailing yet!"
|
||
msgstr "Inga %s har klickat på ditt utskick ännu!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "No %s opened your mailing yet!"
|
||
msgstr "Inga %s har öppnat ditt utskick ännu!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "No %s received your mailing yet!"
|
||
msgstr "Inga %s har mottagit ditt utskick ännu!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "No %s replied to your mailing yet!"
|
||
msgstr "Inga %s har svarat på ditt utskick ännu!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "No Link Tracker for that mailing!"
|
||
msgstr "Ingen Link Tracker för det utskicket!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
|
||
msgid "No Mailing Data yet!"
|
||
msgstr "Inga utskicksuppgifter ännu!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
|
||
"list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inga kontakter importerades. Alla e-postadresser finns redan i e-postlistan."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "No customization"
|
||
msgstr "Ingen anpassning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Ingen data ännu!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_subscription_action_report_optout
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_subscription_optout_action
|
||
msgid "No data yet."
|
||
msgstr "Inga uppgifter ännu."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "No mailing campaign has been found"
|
||
msgstr "Ingen mailingkampanj har hittats"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
|
||
"and try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inget utskick för denna A/B-testkampanj har skickats ännu! Skicka ett först "
|
||
"och försök igen senare."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
|
||
msgid ""
|
||
"No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
|
||
"other Odoo apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du behöver inte importera e-postlistor, utan kan skicka utskick till "
|
||
"kontakter som sparats i andra Odoo-appar."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
|
||
msgid "No saved filter yet!"
|
||
msgstr "Inget sparat filter ännu!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
||
msgid "No support"
|
||
msgstr "Ingen support"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
||
msgid "No valid email address found."
|
||
msgstr "Ingen giltig e-postadress hittades."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Inga"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
|
||
msgid "Normalized Email"
|
||
msgstr "Normaliserad e-post"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
|
||
msgid "Normalized email address"
|
||
msgstr "Normaliserad e-postadress"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Not subscribed"
|
||
msgstr "Ej prenumererad"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_view_generic
|
||
msgid "Nothing to see yet!"
|
||
msgstr "Inget att se ännu!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Antal åtgärder"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
|
||
msgid "Number of Blacklisted"
|
||
msgstr "Antal svartlistade"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
|
||
msgid "Number of Clicks"
|
||
msgstr "Antal klick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
|
||
msgid "Number of Contacts"
|
||
msgstr "Antalet kontakter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
|
||
msgid "Number of Emails"
|
||
msgstr "Antal e-postmeddelanden"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
|
||
msgid "Number of Mailing"
|
||
msgstr "Antal utskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
|
||
msgid "Number of Mass Mailing"
|
||
msgstr "Antal massutskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
|
||
msgid "Number of Opted-out"
|
||
msgstr "Antal personer som valt att inte delta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
|
||
msgid "Number of Recipients"
|
||
msgstr "Antal mottagare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
|
||
msgid "Number of bounced email."
|
||
msgstr "Antal avvisade e-postmeddelanden."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Antal fel"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Antal meddelanden som kräver åtgärd"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Antal meddelanden med leveransfel"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Numbers"
|
||
msgstr "Nummer"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
|
||
msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
|
||
msgstr "PÅ DIN NÄSTA BESTÄLLNING!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "OPENED (%i)"
|
||
msgstr "ÖPPEN (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
|
||
msgid "Omnichannel sales"
|
||
msgstr "Försäljning via omnikanal"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid ""
|
||
"Once the best version is identified, we will send the best one to the "
|
||
"remaining recipients."
|
||
msgstr ""
|
||
"När den bästa versionen har identifierats kommer vi att skicka den bästa "
|
||
"versionen till de återstående mottagarna."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid ""
|
||
"Once you send these emails, they'll be making a grand entrance in all the "
|
||
"inboxes, creating quite the buzz!"
|
||
msgstr ""
|
||
"När du skickar dessa e-postmeddelanden kommer de gå ut till alla mottagare. "
|
||
"Tänk dig för innan du fortsätter!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Open Date"
|
||
msgstr "Öppningsdatum"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
|
||
msgid "Open Recipient"
|
||
msgstr "Öppen mottagare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "Öppnade"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Opened (%)"
|
||
msgstr "Öppnade (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
|
||
msgid "Opened On"
|
||
msgstr "Öppnades den"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
|
||
msgid "Opened Ratio"
|
||
msgstr "Öppnat förhållande"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out
|
||
msgid "Opt Out"
|
||
msgstr "Uteslutning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
|
||
msgid ""
|
||
"Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a"
|
||
" view without a unique and active mailing list context."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opt out-flagga för en specifik e-postlista. Detta fält bör inte användas i "
|
||
"en vy utan en unik och aktiv mailinglistkontext."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_subscription_action_report_optout
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_menu_report_subscribe_reason
|
||
msgid "Opt-Out Report"
|
||
msgstr "Opt-out-rapport"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
||
msgid "Opt-out (%)"
|
||
msgstr "Opt-out (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_blacklist__opt_out_reason_id
|
||
msgid "Opt-out Reason"
|
||
msgstr "Avanmälan Orsak"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
|
||
msgid "Opted Out"
|
||
msgstr "Uteslutet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Opted-out"
|
||
msgstr "Uteslutet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
|
||
msgid ""
|
||
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
||
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
|
||
"object.partner_id.lang }}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valfritt översättningsspråk (ISO-kod) som ska väljas när du skickar ett "
|
||
"e-postmeddelande. Om inget anges används den engelska versionen. Detta bör "
|
||
"vanligtvis vara ett platshållaruttryck som anger lämpligt språk, t.ex. {{ "
|
||
"object.partner_id.lang }}."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_menu
|
||
msgid "Optout Reasons"
|
||
msgstr "Opt-out anledning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_4
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Annat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
|
||
msgid "Our References"
|
||
msgstr "Våra referenser"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Utgående"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
|
||
msgid "Outgoing Mails"
|
||
msgstr "Utgående e-post"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Padding ↔"
|
||
msgstr "Fyllning ↔ Fyllning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Padding ↕"
|
||
msgstr "Fyllning ↕"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__pending
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__pending
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Avvaktande"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
|
||
msgid "Percentage of Blacklisted"
|
||
msgstr "Procentandel av svartlistade"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
|
||
msgid "Percentage of Bouncing"
|
||
msgstr "Procentuell andel studsar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
|
||
msgid "Percentage of Opted-out"
|
||
msgstr "Andel som valt att inte delta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
|
||
"randomly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Procentandel av kontakterna som kommer att postas. Mottagarna kommer att "
|
||
"väljas slumpmässigt."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
|
||
msgstr "Välj en dedikerad server för utgående e-post för dina massutskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Pick the <b>email subject</b>."
|
||
msgstr "Välj <b>emailämne</b>."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Bild"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_themes
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr "Klartext"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal_subscription_feedback.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Please let us know why you updated your subscription."
|
||
msgstr "Vänligen meddela oss varför du avslutade din prenumeration."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal_subscription_feedback.js:0
|
||
msgid "Please let us know why you want to be in our block list."
|
||
msgstr "Vänligen meddela oss varför du vill vara med på vår blockeringslista."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
|
||
msgid "Please provide a name for the filter"
|
||
msgstr "Vänligen ange ett namn för filtret"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid "Post heading"
|
||
msgstr "Postens rubrik"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
|
||
msgid "Preferred Reply-To Address"
|
||
msgstr "Rekommenderad svars-till-adress"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Förhandsgranskning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Preview Text"
|
||
msgstr "Förhandsgranska text"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Primary Buttons"
|
||
msgstr "Primära knappar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__process
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Process"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__processing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__process
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Bearbetning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Promo Code"
|
||
msgstr "Kampanj Kod"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
|
||
msgid "Put the focus on what you have to say!"
|
||
msgstr "Lägg fokus på vad du har att säga!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Kvalitet"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "RECEIVED (%i)"
|
||
msgstr "INKOMNA (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "REPLIED (%i)"
|
||
msgstr "REPLIK (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Omdöme"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Betyg"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
|
||
msgid "Read More"
|
||
msgstr "Läs mer"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Ready for take-off!"
|
||
msgstr "Redo för start!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out_reason_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_blacklist_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Anledning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Mottaget"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
|
||
msgid "Received Ratio"
|
||
msgstr "Leveransratio"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Mottagare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
msgid "Recipient Address"
|
||
msgstr "Mottagarens adress"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
|
||
msgid "Recipient Followers"
|
||
msgstr "Mottagarens följare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Mottagare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
|
||
msgid "Recipients Model"
|
||
msgstr "Mottagare Modell"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
|
||
msgid "Recipients Model Name"
|
||
msgstr "Mottagare Modellnamn"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
|
||
msgid "Recipients Real Model"
|
||
msgstr "Mottagare Verklig modell"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
|
||
msgid "Redeem Discount!"
|
||
msgstr "Lös in rabatt!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referenser"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
||
msgid "Register Now"
|
||
msgstr "Anmäl dig nu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Vanliga"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Reload a favorite filter"
|
||
msgstr "Ladda om ett favoritfilter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
||
msgid "Remove from Favorites"
|
||
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Remove from Templates"
|
||
msgstr "Ta bort från mallar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
|
||
msgid "Rendering Model"
|
||
msgstr "Renderingsmodell"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Replied"
|
||
msgstr "Svarade"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Replied (%)"
|
||
msgstr "Svarade (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
|
||
msgid "Replied On"
|
||
msgstr "Svarat på"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
|
||
msgid "Replied Ratio"
|
||
msgstr "Förhållande för svar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Reply Date"
|
||
msgstr "Datum för svar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
|
||
msgid "Reply To"
|
||
msgstr "Svar till"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
|
||
msgid "Reply-To Mode"
|
||
msgstr "Svar-till-läge"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Rapportering"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Ansvarig"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Ansvarig användare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Återställ"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Försök igen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Höger"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
|
||
msgid "Round Corners"
|
||
msgstr "Runda hörn"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "SMS leveransfel"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Sample Icons"
|
||
msgstr "Exempel på ikoner"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
|
||
msgid "Sample Mail Wizard"
|
||
msgstr "Exempel på e-postguide"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
||
msgid "Save as Favorite Filter"
|
||
msgstr "Spara som favoritfilter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
|
||
msgid "Saved by"
|
||
msgstr "Sparad av"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Schemalägg"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "Planerad"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Schemalagt datum"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
|
||
msgid "Scheduled On"
|
||
msgstr "Schemalagd på"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
msgid "Scheduled Period"
|
||
msgstr "Planerad period"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
|
||
msgid "Scheduled date"
|
||
msgstr "Planerat datum"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
|
||
msgid "Scheduled for"
|
||
msgstr "Planerad för"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
|
||
msgstr "Schemalagd på #{record.next_departure.value}"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
|
||
msgstr "Schemalagd den #{record.schedule_date.value}"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Poäng"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' or "
|
||
"'!='."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sökning i Mailing Enabled-modeller stöder endast direkt sökning med '='' "
|
||
"eller '!='."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
|
||
msgid "Second Feature"
|
||
msgstr "Andra funktionen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
||
msgid "Second feature"
|
||
msgstr "Andra funktionen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Second list of Features"
|
||
msgstr "Andra listan över funktioner"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Secondary Buttons"
|
||
msgstr "Sekundära knappar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
|
||
msgid "Select a Target Model..."
|
||
msgstr "Välj en målmodell..."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Select and delete blocks to remove features."
|
||
msgstr "Välj och ta bort block för att ta bort funktioner."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
msgid "Select mailing lists"
|
||
msgstr "Välj e-postlistor"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Select recipients..."
|
||
msgstr "Välj mottagare..."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
|
||
msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
|
||
msgstr "Urval för att bestämma vinnarutskicket som ska skickas."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Skicka"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
|
||
msgid "Send Final On"
|
||
msgstr "Skicka slutligt meddelande"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
|
||
msgid "Send From"
|
||
msgstr "Skicka Från"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Send Mailing"
|
||
msgstr "Skicka utskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
|
||
msgid "Send Mass Mailing"
|
||
msgstr "Skicka massutskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
||
msgid "Send a Sample Mail"
|
||
msgstr "Skicka ett provbrev"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
|
||
"sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skicka en rapport till den utskicksansvarige dagen efter att utskicket har "
|
||
"skickats."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
||
msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
|
||
msgstr "Skicka en provförsändelse för teständamål till adressen nedan."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_view_generic
|
||
msgid "Send a test version of your mailing to preview its design"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skicka en testversion av ditt utskick för att förhandsgranska dess "
|
||
"utformning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
|
||
msgid "Send now"
|
||
msgstr "Skicka nu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
||
msgid "Send on"
|
||
msgstr "Skicka vidare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
||
msgid "Send test"
|
||
msgstr "Skicka test"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
|
||
msgid "Sending"
|
||
msgstr "Skickar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__pending
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Skickat"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Sent By"
|
||
msgstr "Avsändare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
|
||
msgid "Sent Date"
|
||
msgstr "Skickat datum"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Sent Mailings"
|
||
msgstr "Skickade utskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
|
||
msgid "Sent On"
|
||
msgstr "Sänt vidare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Sent Period"
|
||
msgstr "Skickat period"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
||
msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
|
||
msgstr "Skickad den #{record.sent_date.value}"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_feedback.xml:0
|
||
msgid "Sent. Thanks you for your feedback!"
|
||
msgstr "Skickat. Tack för din feedback!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_split_contact_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Separate Mailing Contact Names into two fields"
|
||
msgstr "Separera kontaktnamn för postadresser i två fält"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Separator"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Separators"
|
||
msgstr "Separatorer"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sekvens"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Inställningar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
|
||
msgid "Settings Menu."
|
||
msgstr "Meny Inställningar."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
|
||
msgid "Show In Preferences"
|
||
msgstr "Visa i inställningar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Showcase"
|
||
msgstr "Visningsfönster"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Signatur"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid ""
|
||
"Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
|
||
"to manually send your preferred version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eftersom datum och tid för detta test inte har fastställts, glöm inte att "
|
||
"skicka din önskade version manuellt."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Storlek"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Liten"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Fast"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Källa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid ""
|
||
"Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
|
||
"talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
|
||
"trends & technologies"
|
||
msgstr ""
|
||
"Talare från hela världen kommer att ansluta sig till våra experter för att "
|
||
"hålla inspirerande föredrag om olika ämnen. Håll dig uppdaterad med de "
|
||
"senaste trenderna och teknologierna inom företagsledning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
|
||
msgid "Specified Email Address"
|
||
msgstr "Specificerad e-post adress"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_split_contact_name
|
||
msgid "Split First and Last Name"
|
||
msgstr "Dela upp för- och efternamn"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_themes
|
||
msgid "Start From Scratch"
|
||
msgstr "Börja från början"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
|
||
msgstr "Börja med att skapa ditt första <b>Mailing</b>."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Läge"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistik"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Status baserad på aktiviteter\n"
|
||
"Försenade: Leveranstidpunkten har passerat\n"
|
||
"Idag: Aktivitetsdatum är idag\n"
|
||
"Kommande: Framtida aktiviteter."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
|
||
msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
|
||
msgstr "Lagrar datum för senaste klick i händelse av flera klick."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Stretch to Equal Height"
|
||
msgstr "Sträck till samma höjd"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Ämne"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Subscribed"
|
||
msgstr "Prenumerant"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_tree
|
||
msgid "Subscription Date"
|
||
msgstr "Prenumerationsdatum"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
|
||
msgid "Subscription Information"
|
||
msgstr "Information om prenumeration"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Successfully Unsubscribed"
|
||
msgstr "Din prenumeration är avslutad"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiketter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
||
msgid "Take Future Schedule Date"
|
||
msgstr "Ta framtida schemaläggningsdatum"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Team"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
|
||
"server option in the settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekniskt fält som används för att veta om användaren har aktiverat "
|
||
"serveralternativet för utgående e-post i inställningarna"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
|
||
msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
|
||
msgstr "Berätta vilket värde denna funktion har för kunden."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Mall"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Testa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "Test Mailing"
|
||
msgstr "Testutskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
|
||
msgid "Test mailing could not be sent to %s:"
|
||
msgstr "Testutskick kunde inte skickas till %s:"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
|
||
msgid "Test mailing successfully sent to %s"
|
||
msgstr "Testutskick har skickats till %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
||
msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
|
||
msgstr "Testa utskicket genom att skicka en kopia till dig själv."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
|
||
msgid "Tested"
|
||
msgstr "Testad"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Text - Image"
|
||
msgstr "Text - Bild"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
|
||
msgid "Text Highlight"
|
||
msgstr "Text framhävd"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
||
msgid "Text Image Text"
|
||
msgstr "Text Bild Text"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
||
msgid "Thank you for joining us!"
|
||
msgstr "Tack för att du är med oss!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
|
||
msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
|
||
msgstr "På så sätt utvecklas Odoo mycket snabbare än någon annan lösning."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
|
||
msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
|
||
msgstr "Procentandelen för A/B-testning måste vara mellan 0 och 100%"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out
|
||
msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
|
||
msgstr "Kontakten har valt att inte längre ta emot e-post från denna lista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_3
|
||
msgid "The content of these emails is not relevant to me"
|
||
msgstr "Innehållet i dessa e-postmeddelanden är inte relevant för mig"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
|
||
msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
|
||
msgstr "Filterdomänen är inte giltig för denna mottagare."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
|
||
msgid ""
|
||
"The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
|
||
"management page to allow them to update their preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postlistan kan nås av mottagarna på sidan för prenumerationshantering så "
|
||
"att de kan uppdatera sina preferenser."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
|
||
msgid ""
|
||
"The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
|
||
" business experts to build hundreds of apps in just a few years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoos open source-modell har gjort det möjligt för oss att dra nytta av tusentals utvecklare och\n"
|
||
" och affärsexperter för att bygga hundratals appar på bara några år."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
|
||
msgid ""
|
||
"The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
|
||
"developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
|
||
"years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoos open source-modell har gjort det möjligt för oss att dra nytta av "
|
||
"tusentals utvecklare och affärsexperter för att bygga hundratals appar på "
|
||
"bara några år."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
|
||
"mailing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det sparade filtret riktar sig till andra mottagare och är inte kompatibelt "
|
||
"med detta utskick."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid ""
|
||
"The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
|
||
"overview of this A/B testing campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vinnaren har redan skickats. Använd <b>Jämför version</b> för att få en "
|
||
"översikt över denna A/B-testkampanj."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "Then on"
|
||
msgstr "Därefter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid "There are no recipients selected."
|
||
msgstr "Det finns inga mottagare utvalda."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
|
||
msgid "Third Feature"
|
||
msgstr "Tredje funktionen"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "This"
|
||
msgstr "Detta"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This email from can not be used with this mail server.\n"
|
||
"Your emails might be marked as spam on the mail clients."
|
||
msgstr ""
|
||
"Denna e-post från kan inte användas med denna e-postserver.\n"
|
||
"Dina e-postmeddelanden kan markeras som skräppost på e-postklienterna."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mail_thread.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This email has been automatically added in blocklist because of too much "
|
||
"bounced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Detta e-postmeddelande har automatiskt lagts till i blocklistan på grund av "
|
||
"för många studsar."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
||
msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Detta e-postmeddelande är svartlistat för massutskick. Klicka för att ta "
|
||
"bort svartlistningen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used to search on email address as the primary email field can"
|
||
" contain more than strictly an email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Detta fält används för att söka på e-postadress eftersom det primära "
|
||
"e-postfältet kan innehålla mer än bara en e-postadress."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
|
||
msgid ""
|
||
"This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
|
||
msgstr ""
|
||
"Detta är användbart om dina marknadsföringskampanjer består av flera "
|
||
"e-postmeddelanden"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
|
||
msgstr "Detta utskick har ingen utvald design (ännu!)."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
|
||
"emails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Detta verktyg rekommenderas om din marknadsföringskampanj består av flera "
|
||
"e-postmeddelanden."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
|
||
msgid ""
|
||
"Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
|
||
"email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tråd: svaren går till måldokumentet. E-post: svaren dirigeras till en viss "
|
||
"e-postadress."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
||
msgid "TikTok"
|
||
msgstr "TikTok"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
msgid "Title Position"
|
||
msgstr "Titel Befattning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
||
msgid ""
|
||
"To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
|
||
"right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
|
||
" one as a copy."
|
||
msgstr ""
|
||
"För att lägga till en fjärde kolumn minskar du storleken på dessa tre "
|
||
"kolumner med hjälp av den högra ikonen i varje block. Duplicera sedan en av "
|
||
"kolumnerna för att skapa en ny som en kopia."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
|
||
msgstr "För att skicka vinnarmailet borde kampanjen inte ha avslutats."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
|
||
msgstr ""
|
||
"För att skicka vinnarutskicket bör samma kampanj användas för utskicken"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
|
||
"belongs to this database."
|
||
msgstr ""
|
||
"För att spåra hur många svar detta utskick får, se till att dess svarsadress"
|
||
" tillhör denna databas."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
||
msgid "Tony Fred, CEO"
|
||
msgstr "Tony Fred, CEO"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Topp"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Totalt"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid "Total <br/>Contacts"
|
||
msgstr "Totalt <br/>Kontakter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
||
msgid "Total Bounces"
|
||
msgstr "Totalt antal studsar"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
|
||
msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
|
||
msgstr "Spår måste länkas till poster med ett res_id som inte är noll."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Spårning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
|
||
msgstr "Prova olika varianter i kampanjen för att jämföra deras"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
|
||
msgstr "Gör varje funktion till en fördel för din läsare."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Typ av undantagsaktivitet som har registrerats."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
|
||
msgid "UTM Campaign"
|
||
msgstr "UTM kampanj"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
|
||
msgid "UTM Medium"
|
||
msgstr "UTM Medium"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
|
||
msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
|
||
msgstr "UTM Medium: leveransmetod (e-post, sms, ...)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
|
||
msgid "UTM Source"
|
||
msgstr "UTM Källa"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Understruken"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Okänt fel"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Avsluta prenumeration"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
||
msgid "Unsubscription Date"
|
||
msgstr "Datum för avregistrering"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
msgid "Upload a file"
|
||
msgstr "Ladda upp en fil"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
|
||
msgid ""
|
||
"Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
|
||
" of our fully integrated apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Användbarhetsförbättringar som görs på Odoo kommer automatiskt att gälla för alla\n"
|
||
" våra fullt integrerade appar."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
|
||
"outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
|
||
"normal mails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Använd en specifik e-postserver i prioritet. Annars förlitar sig Odoo på den"
|
||
" första tillgängliga utgående e-postservern (baserat på deras sekvensering) "
|
||
"som den gör för vanliga e-postmeddelanden."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "Use alternative versions to be able to select the winner."
|
||
msgstr "Använd alternativa versioner för att kunna utse vinnaren."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
|
||
msgid "Use now"
|
||
msgstr "Använd nu"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid ""
|
||
"Use this component for creating a list of featured elements to which you "
|
||
"want to bring attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Använd denna komponent för att skapa en lista över utvalda element som du "
|
||
"vill uppmärksamma."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
|
||
msgid ""
|
||
"Use this menu to keep track of the results of your mailings.<br>\n"
|
||
" From here, you'll be able to overview the rate of replies, clicks, bounces..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Använd den här menyn för att hålla reda på resultatet av dina utskick.<br>\n"
|
||
" Härifrån kan du få en överblick över svarsfrekvens, klick, studsar..."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
||
msgid ""
|
||
"Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
|
||
"or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
|
||
"create a list that fits your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Använd detta kodavsnitt för att bygga olika typer av komponenter som "
|
||
"innehåller en vänster- eller högerjusterad bild tillsammans med "
|
||
"textinnehåll. Duplicera elementet för att skapa en lista som passar dina "
|
||
"behov."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
||
msgid "Useful options"
|
||
msgstr "Användbara alternativ"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
|
||
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Användare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Valid Email Recipients"
|
||
msgstr "Giltiga e-postmottagare"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Vert. Alignment"
|
||
msgstr "Vert. Inriktning"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "Vertikal justering"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
|
||
msgid "View Online"
|
||
msgstr "Visa online"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
|
||
"managed to reach."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vänta tills ditt utskick har skickats för att kontrollera hur många "
|
||
"mottagare du lyckades nå."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
msgid "Want to import country, company name and more?"
|
||
msgstr "Vill du importera land, företagsnamn och mer?"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
|
||
msgid "Warning Message"
|
||
msgstr "Varningsmeddelande"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
|
||
msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
|
||
msgstr "Varningsmeddelande visas i vyn för utskicksformulär"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
|
||
msgid ""
|
||
"We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
|
||
"increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
|
||
" back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi fortsätter att växa och vi saknar att se dig vara en del av det! Vi har "
|
||
"utökat öppettiderna och har många nya varumärken tillgängliga. För att "
|
||
"välkomna dig tillbaka, vänligen acceptera denna 20% rabatt på ditt nästa köp"
|
||
" genom att klicka på knappen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
|
||
msgid "We are in good company."
|
||
msgstr "Vi är i gott sällskap."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Webbplatsmeddelanden"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Webbplatsens kommunikationshistorik"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_themes
|
||
msgid "Welcome Message"
|
||
msgstr "Välkomstmeddelande"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
|
||
msgid "When do you want to send your mailing?"
|
||
msgstr "När vill du skicka ditt utskick?"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
|
||
msgid "When this mailing was added in the favorites"
|
||
msgstr "När detta utskick lades till i favoriterna"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
|
||
msgid ""
|
||
"Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
|
||
"and SMS)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Huruvida denna modell stöder funktioner för marknadsföringsutskick (särskilt"
|
||
" e-post och SMS)."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
|
||
msgid ""
|
||
"While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
|
||
" To save the same criteria for future use, you can add it to the favorite list\n"
|
||
" by clicking on <i class=\"fa fa-floppy-o text-warning\"></i> icon next to \"Recipients\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"När du utformar utskicket kan du definiera regler för att filtrera mottagarna.\n"
|
||
" Om du vill spara samma kriterier för framtida användning kan du lägga till dem i favoritlistan\n"
|
||
" genom att klicka på <i class=\"fa fa-floppy-o text-warning\"></i> ikonen bredvid \"Mottagare\"."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Bredd"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
|
||
msgid "Winner Selection"
|
||
msgstr "Vinnarurval"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
|
||
msgid ""
|
||
"With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
|
||
" It provides top notch usability that scales across all apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Med en stark teknisk grund är Odoos ramverk unikt.\n"
|
||
" Det ger förstklassig användbarhet som skalar över alla appar."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
|
||
msgid ""
|
||
"With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
|
||
"<span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that scales across "
|
||
"all apps</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Med en stark teknisk grund är Odoos ramverk unikt. Det ger <span "
|
||
"style=\"font-weight: bolder;\">användbarhet i toppklass som skalar över alla"
|
||
" appar</span>."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
|
||
msgid ""
|
||
"Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
|
||
"feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
|
||
"readers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv ett eller två stycken som beskriver din produkt, dina tjänster eller "
|
||
"en specifik egenskap.<br/> För att bli framgångsrik måste ditt innehåll vara"
|
||
" användbart för dina läsare."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Write or paste email addresses in the field below.\n"
|
||
" Each line will be imported as a mailing list contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv eller klistra in e-postadresser i fältet nedan.\n"
|
||
" Varje rad kommer att importeras som en kontakt i e-postlistan."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
|
||
msgid "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
|
||
msgstr "Skriv vad kunden vill veta, inte vad du vill visa."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid "You are no longer part of our mailing list(s)."
|
||
msgstr "Du är inte längre en del av vår e-postlista."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are no longer part of our services and will not be contacted again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du är inte längre en del av våra tjänster och kommer inte att kontaktas "
|
||
"igen."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid "You are no longer part of the %(mailing_name)s mailing list."
|
||
msgstr "Du är inte längre en del av %(mailing_name)s e-postlista."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
||
msgid "You are no longer part of the %(mailing_names)s mailing list."
|
||
msgstr "Du är inte längre en del av %(mailing_names)s e-postlista."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
|
||
msgstr "Du har inte prenumererat på någon av våra e-postlistor."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
||
msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
|
||
msgstr "Du kan redigera färger och bakgrunder för att lyfta fram funktioner."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
|
||
msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
|
||
msgstr "Du kan endast tillämpa denna åtgärd från e-postlistor."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
|
||
"%(mailing_names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan inte ta bort dessa UTM Mediums eftersom de är kopplade till följande utskick i Mass Mailing:\n"
|
||
"%(mailing_names)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
|
||
"%(mailing_names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan inte ta bort dessa UTM-källor eftersom de är kopplade till följande utskick i Mass Mailing:\n"
|
||
"%(mailing_names)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
|
||
msgid ""
|
||
"You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
|
||
" send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du behöver inte importera dina e-postlistor, du kan enkelt\n"
|
||
" skicka e-post<br> till alla kontakter som sparats i andra Odoo-appar."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
||
msgid "You have to much emails, please upload a file."
|
||
msgstr "Du har för många e-postmeddelanden, vänligen ladda upp en fil."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "You may also be interested in"
|
||
msgstr "Du kanske också är intresserad av"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You should give either list_ids, either subscription_ids to create new "
|
||
"contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du bör ange antingen list_ids eller subscription_ids för att skapa nya "
|
||
"kontakter."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "You will not hear from us anymore."
|
||
msgstr "Du kommer inte att höra från oss längre."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid ""
|
||
"You will not receive any news from those mailing lists you are a member of:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kommer inte att få några nyheter från de e-postlistor som du är medlem i:"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
|
||
msgid "Your Title"
|
||
msgstr "Din titel"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
msgid "Your email is currently"
|
||
msgstr "Din e-post är för närvarande"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
||
msgid "Your email is currently <strong>in our block list</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Din e-postadress finns för närvarande <strong>i vår "
|
||
"blockeringslista</strong>."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
|
||
msgid "[TEST] %(mailing_subject)s"
|
||
msgstr "[TEST] %(mailing_subject)s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
|
||
msgid "e.g. \"B2B Canadian Customers\""
|
||
msgstr "t.ex. \"Kanadensiska B2B-kunder\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form_split_name
|
||
msgid "e.g. \"John\""
|
||
msgstr "t.ex. \"John\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form_split_name
|
||
msgid "e.g. \"Smith\""
|
||
msgstr "t.ex. \"Smith\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
||
msgid "e.g. \"VIP Customers\""
|
||
msgstr "t.ex. \"VIP-kunder\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
||
msgid "e.g. \"VIP\", \"Roadshow\", ..."
|
||
msgstr "t.ex. \"VIP\", \"Roadshow\", ..."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
|
||
msgstr "t.ex. Kolla på det innan det är för sent!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
|
||
msgid "e.g. Consumer Newsletter"
|
||
msgstr "t.ex. nyhetsbrev för konsumenter"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_blacklist_view_form
|
||
msgid "e.g. I received too many emails"
|
||
msgstr "t.ex. Jag fick för många e-postmeddelanden"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
||
msgid "e.g. John Smith"
|
||
msgstr "t.ex. John Smith"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
|
||
msgstr "t.ex. Rea på T-shirts"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
||
msgid ""
|
||
"email1@example.com\n"
|
||
"email2@example.com"
|
||
msgstr ""
|
||
"email1@example.com\n"
|
||
"email2@example.com"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "having the"
|
||
msgstr "att ha"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
||
msgid "in our block list"
|
||
msgstr "i vår blocklista"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid ""
|
||
"is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining"
|
||
" recipients."
|
||
msgstr ""
|
||
"är vinnaren i A/B-testkampanjen och har skickats till alla återstående "
|
||
"mottagare."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid ""
|
||
"of all potential recipients.<br/>\n"
|
||
" <b class=\"text-danger\">Some of the mailings will not be sent</b>, as only 1 email will be sent for each unique recipient in this campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"av alla potentiella mottagare.<br/>\n"
|
||
" <b class=\"text-danger\">Vissa utskick kommer inte att skickas</b>, eftersom endast 1 e-postmeddelande kommer att skickas för varje unik mottagare i denna kampanj."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "på"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
|
||
msgid "schedule a mailing"
|
||
msgstr "planera ett utskick"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "the"
|
||
msgstr "den"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "to the remaining recipients."
|
||
msgstr "till de återstående mottagarna."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "will be sent"
|
||
msgstr "kommer att skickas"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "will receive this version."
|
||
msgstr "kommer att få denna version."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
||
msgid "will receive this version.<br/>"
|
||
msgstr "kommer att få denna version.<br/>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
msgid "⌙ Active"
|
||
msgstr "⌙ Aktiv"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
||
msgid "⌙ Inactive"
|
||
msgstr "⌙ Inaktiv"
|