Odoo18-Base/addons/payment/i18n/nl.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

3361 lines
110 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment
#
# Translators:
# Jolien De Paepe, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# Tiffany Chang, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Manon Rondou, 2024
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard___data_fetched
msgid " Data Fetched"
msgstr " Gegevens opgehaald"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records
msgid "(ID:"
msgstr "(ID:"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_7eleven
msgid "7Eleven"
msgstr "7Eleven"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid ""
"<h3>Please make a payment to: </h3><ul><li>Bank: %(bank)s</li><li>Account "
"Number: %(account_number)s</li><li>Account Holder: "
"%(account_holder)s</li></ul>"
msgstr ""
"<h3>Maak een betaling over naar: </h3><ul><li>Bank: "
"%(bank)s</li><li>Rekeningnummer: %(account_number)s</li><li>Rekeninghouder: "
"%(account_holder)s</li></ul>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> These properties are set to\n"
" match the behavior of providers and that of their integration with\n"
" Odoo regarding this payment method. Any change may result in errors\n"
" and should be tested on a test database first."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> Deze eigenschappen zijn ingesteld om\n"
" overeen te stemmen met het gedrag van providers en dat van hun integratie met\n"
" Odoo betreffende deze betaalmethode. Elke wijziging kan leiden tot fouten\n"
" en moet eerst wordt getest op een testdatabase."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_breadcrumb
msgid "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" title=\"Home\" aria-label=\"Home\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" title=\"Home\" aria-label=\"Home\"/>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info-circle oe_inline\" invisible=\"support_partial_capture"
" != 'full_only'\" title=\"Some of the transactions you intend to capture can"
" only be captured in full. Handle the transactions individually to capture a"
" partial amount.\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info-circle oe_inline\" invisible=\"support_partial_capture"
" != 'full_only'\" title=\"Sommige transacties die je wilt vastleggen, kunnen"
" alleen volledig worden vastgelegd. Behandel de transacties afzonderlijk om "
"een gedeeltelijk bedrag vast te leggen.\"/>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.token_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-trash\" title=\"Delete payment method\" data-bs-"
"toggle=\"tooltip\" data-bs-placement=\"top\" data-bs-delay=\"0\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-trash\" title=\"Betaalmethode verwijderen\" data-bs-"
"toggle=\"tooltip\" data-bs-placement=\"top\" data-bs-delay=\"0\"/>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_method
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"></i> Configure a payment provider"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"></i> Configureer een betaalprovider"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid ""
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
" Enable Payment Methods"
msgstr ""
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
" Betaalmethodes inschakelen"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.method_form
msgid "<small class=\"text-600\">Save my payment details</small>"
msgstr "<small class=\"text-600\">Mijn betaalgegevens opslaan</small>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "<span class=\"o_stat_text text-danger\">Unpublished</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-danger\">Niet gepubliceerd</span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "<span class=\"o_stat_text text-success\">Published</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-success\">Gepubliceerd</span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Saved Payment Methods</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Opgeslagen betaalmethodes</span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid ""
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_country_ids\">\n"
" All countries are supported.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_country_ids\">\n"
" Alle landen zijn ondersteund.\n"
" </span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid ""
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_currency_ids\">\n"
" All currencies are supported.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_currency_ids\">\n"
" Alle valuta's zijn ondersteund.\n"
" </span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.token_form
msgid "<span><i class=\"fa fa-lock\"/> Secured by</span>"
msgstr "<span><i class=\"fa fa-lock\"/> Beveiligd door</span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong><i class=\"fa fa-file-text\"/> Show availability report</strong>"
msgstr ""
"<strong><i class=\"fa fa-file-text\"/> Toon beschikbaarheidsrapport</strong>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Payment Methods</strong>"
msgstr "<strong><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Betaalmethoden</strong>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Payment Providers</strong>"
msgstr "<strong><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Betalingsaanbieders</strong>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong>No payment method available</strong>"
msgstr "<strong>Geen betaalmethode beschikbaar</strong>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> There is a partial capture pending. Please wait a\n"
" moment for it to be processed. Check your payment provider configuration if\n"
" the capture is still pending after a few minutes."
msgstr ""
"<strong>Waarschuwing!</strong> Er is een gedeeltelijke vastlegging lopende. Wacht even\n"
" tot het verwerkt is. Controleer de configuratie van je betaalprovider als\n"
" de vastlegging na enkele minuten nog steeds niet is verwerkt."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> You can not capture a negative amount nor more\n"
" than"
msgstr ""
"<strong>Waarschuwing!</strong> Je kunt geen negatief bedrag vastleggen, noch meer\n"
" dan"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid ""
"<strong>Warning</strong> Creating a payment provider from the <em>CREATE</em> button is not supported.\n"
" Please use the <em>Duplicate</em> action instead."
msgstr ""
"<strong>Waarschuwing</strong> Het maken van een betaalprovider via de knop <em>CREATE</em> wordt niet ondersteund.\n"
" Gebruik in plaats daarvan de actie <em>Dupliceren</em>."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid ""
"<strong>Warning</strong> Make sure you are logged in as the\n"
" correct partner before making this payment."
msgstr ""
"<strong>Waarschuwing</strong> Zorg ervoor dat je bent ingelogd als de\n"
" juiste contact voordat je deze betaling uitvoert."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<strong>Warning</strong> The currency is missing or incorrect."
msgstr "<strong>Waarschuwing</strong> De valuta ontbreekt of is onjuist."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<strong>Warning</strong> You must be logged in to pay."
msgstr "<strong>Waarschuwing</strong> Je moet ingelogd zijn om te betalen."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"A refund request of %(amount)s has been sent. The payment will be created "
"soon. Refund transaction reference: %(ref)s (%(provider_name)s)."
msgstr ""
"Er is een terugbetalingsverzoek van %(amount)s verzonden. De betaling wordt "
"binnenkort aangemaakt. Referentie transactie terugbetaling: %(ref)s "
"(%(provider_name)s)."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated (%(provider_name)s)."
msgstr ""
"Er is een transactie gestart met referentie %(ref)s (%(provider_name)s)."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated to save a new "
"payment method (%(provider_name)s)"
msgstr ""
"Er is een transactie gestart met referentie %(ref)s om een nieuwe "
"betaalmethode (%(provider_name)s) op te slaan"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated using the payment "
"method %(token)s (%(provider_name)s)."
msgstr ""
"Een transactie met referentie %(ref)s is gestart met de betaalmethode "
"%(token)s (%(provider_name)s)."
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ach_direct_debit
msgid "ACH Direct Debit"
msgstr "ACH Direct Debit"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "ACTIVATE STRIPE"
msgstr "ACTIVATE STRIPE"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__acc_number
msgid "Account Number"
msgstr "Rekeningnummer"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
#. module: payment
#: model:ir.actions.server,name:payment.action_activate_stripe
msgid "Activate Stripe"
msgstr "Activeer Stripe"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__active
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__active
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_adyen
msgid "Adyen"
msgstr "Adyen"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_affirm
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_afterpay_riverty
msgid "AfterPay"
msgstr "AfterPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_afterpay
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_akulaku
msgid "Akulaku PayLater"
msgstr "Akulaku PayLater"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay_hk
msgid "AliPayHK"
msgstr "AliPayHK"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay_plus
msgid "Alipay+"
msgstr "Alipay+"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout
msgid "Allow Express Checkout"
msgstr "Snel afrekenen toestaan"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_tokenization
msgid "Allow Saving Payment Methods"
msgstr "Opslaan van betaalmethoden toestaan"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alma
msgid "Alma"
msgstr "Alma"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__captured_amount
msgid "Already Captured"
msgstr "Reeds vastgelegd"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__voided_amount
msgid "Already Voided"
msgstr "Reeds geannuleerd"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_amazon_pay
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_aps
msgid "Amazon Payment Services"
msgstr "Amazon-betalingsservices"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_amex
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount_max
msgid "Amount Max"
msgstr "Maximum bedrag"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__amount_to_capture
msgid "Amount To Capture"
msgstr "Vast te leggen bedrag"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "An error occurred during the processing of your payment."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de verwerking van je betaling."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "An error occurred while saving your payment method."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van je betaalmethode."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_form_templates.xml:0
msgid "Are you sure you want to delete this payment method?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze betaalmethode wilt verwijderen?"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid ""
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
"be undone."
msgstr ""
"Weet je zeker dat je de geautoriseerde transactie wilt annuleren? Deze actie"
" is definitief."
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_argencard
msgid "Argencard"
msgstr "Argencard"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_asiapay
msgid "Asiapay"
msgstr "Azië betalen"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_atome
msgid "Atome"
msgstr "Atome"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__auth_msg
msgid "Authorize Message"
msgstr "Authorisatie bericht"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_authorize
msgid "Authorize.net"
msgstr "Authorize.net"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__authorized
msgid "Authorized"
msgstr "Geautoriseerd"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__authorized_amount
msgid "Authorized Amount"
msgstr "Geautoriseerd bedrag"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Availability"
msgstr "Beschikbaarheid"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report
msgid "Availability report"
msgstr "Beschikbaarheid rapport"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_search
msgid "Available methods"
msgstr "Beschikbare methodes"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_axis
msgid "Axis"
msgstr "As"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bacs_direct_debit
msgid "BACS Direct Debit"
msgstr "BACS Direct Debit"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancomat_pay
msgid "BANCOMAT Pay"
msgstr "BANCOMAT Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_bca
msgid "BCA"
msgstr "BCA"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_becs_direct_debit
msgid "BECS Direct Debit"
msgstr "BECS Direct Debit"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_blik
msgid "BLIK"
msgstr "BLIK"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_brankas
msgid "BRANKAS"
msgstr "BRANKAS"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bri
msgid "BRI"
msgstr "BRI"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancnet
msgid "BancNet"
msgstr "BancNet"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_banco_de_bogota
msgid "Banco de Bogota"
msgstr "Banco de Bogota"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancolombia
msgid "Bancolombia"
msgstr "Bancolombia"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancontact
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bangkok_bank
msgid "Bangkok Bank"
msgstr "Bangkok Bank"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_account
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankrekening"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__journal_name
msgid "Bank Name"
msgstr "Naam bank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bni
msgid "Bank Negara Indonesia"
msgstr "Bank Negara Indonesia"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_permata
msgid "Bank Permata"
msgstr "Bank Permata"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bsi
msgid "Bank Syariah Indonesia"
msgstr "Bank Syariah Indonesia"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_transfer
msgid "Bank Transfer"
msgstr "Bankoverschrijving"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_of_ayudhya
msgid "Bank of Ayudhya"
msgstr "Bank of Ayudhya"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bpi
msgid "Bank of the Philippine Islands"
msgstr "Bank of the Philippine Islands"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_reference
msgid "Bank reference"
msgstr "Bankreferentie"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_belfius
msgid "Belfius"
msgstr "Belfius"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_benefit
msgid "Benefit"
msgstr "Voordeel"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bharatqr
msgid "BharatQR"
msgstr "BharatQR"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_billease
msgid "BillEase"
msgstr "BillEase"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_billink
msgid "Billink"
msgstr "Billink"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bizum
msgid "Bizum"
msgstr "Bizum"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_boleto
msgid "Boleto"
msgstr "Boleto"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_boost
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__brand_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Brands"
msgstr "Merken"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_buckaroo
msgid "Buckaroo"
msgstr "Buckaroo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cimb_niaga
msgid "CIMB Niaga"
msgstr "CIMB Niaga"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cmr
msgid "CMR"
msgstr "CMR"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cabal
msgid "Cabal"
msgstr "Cabal"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_caixa
msgid "Caixa"
msgstr "Caixa"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__cancel
msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__cancel_msg
msgid "Cancelled Message"
msgstr "Geannuleerd bericht"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Cannot delete payment method"
msgstr "Kan de betaalmethode niet verwijderen"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Cannot save payment method"
msgstr "Kan de betaalmethode niet opslaan"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid "Capture"
msgstr "Vastleggen"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__capture_manually
msgid "Capture Amount Manually"
msgstr "Bepaal bedrag handmatig"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Capture Transaction"
msgstr "Afvangen transactie"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__capture_manually
msgid ""
"Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed.\n"
"Use this if you want to charge your customers cards only when\n"
"you are sure you can ship the goods to them."
msgstr ""
"Leg het bedrag vast van Odoo, wanneer de levering is voltooid.\n"
"Gebruik dit als je je klantenkaarten alleen wilt opladen wanneer\n"
"je zeker weet dat je de goederen naar hen kunt verzenden."
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_card
msgid "Card"
msgstr "Kaart"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_carnet
msgid "Carnet"
msgstr "Carnet"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cartes_bancaires
msgid "Cartes Bancaires"
msgstr "Bankkaarten"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cash_app_pay
msgid "Cash App Pay"
msgstr "Cash App Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cashalo
msgid "Cashalo"
msgstr "Cashalo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cebuana
msgid "Cebuana"
msgstr "Cebuana"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cencosud
msgid "Cencosud"
msgstr "Cencosud"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids
msgid "Child Transactions"
msgstr "Onderliggende transacties"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Child transactions"
msgstr "Onderliggende transacties"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Choose a payment method"
msgstr "Kies een betalinsgmethode"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Choose another method <i class=\"oi oi-arrow-down\"/>"
msgstr "Kies een andere methode <i class=\"oi oi-arrow-down\"/>"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cirrus
msgid "Cirrus"
msgstr "Cirrus"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "City"
msgstr "Plaats"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_clearpay
msgid "Clearpay"
msgstr "Clearpay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__code
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_codensa
msgid "Codensa"
msgstr "Codensa"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__color
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Bevestig verwijdering"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__done
msgid "Confirmed"
msgstr "Bevestigd"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cordial
msgid "Cordial"
msgstr "Cordial"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cordobesa
msgid "Cordobesa"
msgstr "Cordobesa"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_id
msgid "Corresponding Module"
msgstr "Overeenkomende module"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__supported_country_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__available_country_ids
msgid "Countries"
msgstr "Landen"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_country
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__tokenize
msgid "Create Token"
msgstr "Token maken"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_provider
msgid "Create a new payment provider"
msgstr "Een nieuwe betaalprovider maken"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Aangemaakt door"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Creating a transaction from an archived token is forbidden."
msgstr "Het maken van een transactie van een gearchiveerd token is verboden."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Credentials"
msgstr "Inloggegevens"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
msgid "Credit & Debit card (via Stripe)"
msgstr "Creditcard en betaalpas (via Stripe)"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_credit
msgid "Credit Payment"
msgstr "Credit Payment"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__supported_currency_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__available_currency_ids
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__main_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
msgid "Custom payment instructions"
msgstr "Aangepaste betaalinstructies"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_dana
msgid "Dana"
msgstr "Dana"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_dankort
msgid "Dankort"
msgstr "Dankort"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_davivienda
msgid "Davivienda"
msgstr "Davivienda"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__sequence
msgid "Define the display order"
msgstr "Definieer de weergavevolgorde"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_demo
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_diners
msgid "Diners Club International"
msgstr "Diners Club International"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__disabled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_discover
msgid "Discover"
msgstr "Ontdekken"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Schermnaam"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_dolfin
msgid "Dolfin"
msgstr "Dolfin"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid "Don't hesitate to contact us if you don't receive it."
msgstr "Neem gerust contact met ons op als je niets ontvangt."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__done_msg
msgid "Done Message"
msgstr "Gedaan bericht"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_duitnow
msgid "DuitNow"
msgstr "DuitNow"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_emi_india
msgid "EMI"
msgstr "EMI"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_eps
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_elo
msgid "Elo"
msgstr "Elo"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_email
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_email_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__enabled
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Enterprise"
msgstr "Onderneming"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__error
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_express_checkout
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_express_checkout
msgid "Express Checkout"
msgstr "Snel bestellen"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id
msgid "Express Checkout Form Template"
msgstr "Formuliersjabloon snel afrekenen"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_express_checkout
msgid ""
"Express checkout allows customers to pay faster by using a payment method "
"that provides all required billing and shipping information, thus allowing "
"to skip the checkout process."
msgstr ""
"Met Snel afrekenen kunnen klanten sneller betalen door een betaalmethode te "
"gebruiken die alle vereiste factuur- en verzendgegevens bevat, waardoor het "
"afrekenproces kan worden overgeslagen."
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_fps
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_fpx
msgid "FPX"
msgstr "FPX"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_floa_bank
msgid "Floa Bank"
msgstr "Floa Bank"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_flutterwave
msgid "Flutterwave"
msgstr "Flutterwave"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_frafinance
msgid "Frafinance"
msgstr "Frafinance"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__partial
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__partial
msgid "Full & Partial"
msgstr "Volledig & gedeeltelijk"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__full_only
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_manual_capture__full_only
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__full_only
msgid "Full Only"
msgstr "Alleen volledig"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_gcash
msgid "GCash"
msgstr "GCash"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Generate Payment Link"
msgstr "Genereer betaallink"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_link_wizard
msgid "Generate Sales Payment Link"
msgstr "Gegenereerde verkoop betaallink"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Generate and Copy Payment Link"
msgstr "Betaallink genereren en kopiëren"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_giropay
msgid "Giropay"
msgstr "Giropay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Go to my Account <i class=\"oi oi-arrow-right ms-2\"/>"
msgstr "Ga naar mijn Account <i class=\"oi oi-arrow-right ms-2\"/>"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_gopay
msgid "GoPay"
msgstr "GoPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_gsb
msgid "Government Savings Bank"
msgstr "Government Savings Bank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_grabpay
msgid "GrabPay"
msgstr "GrabPay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Group By"
msgstr "Groeperen op"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_hd
msgid "HD Bank"
msgstr "HD Bank"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP routing"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__has_draft_children
msgid "Has Draft Children"
msgstr "Heeft onderliggende in concept"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__has_remaining_amount
msgid "Has Remaining Amount"
msgstr "Heeft een resterend bedrag"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__is_post_processed
msgid "Has the payment been post-processed"
msgstr "Is de betaling nabewerkt"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pre_msg
msgid "Help Message"
msgstr "Help berichten"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_hipercard
msgid "Hipercard"
msgstr "Hipercard"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_hoolah
msgid "Hoolah"
msgstr "Hoolah"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "How to configure your PayPal account"
msgstr "Je PayPal-rekening configureren"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_humm
msgid "Humm"
msgstr "Humm"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid ""
"If you believe that it is an error, please contact the website "
"administrator."
msgstr ""
"Als je denkt dat het een fout is, neem dan contact op met de beheerder van "
"de website."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__image
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__image_128
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__state
msgid ""
"In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n"
"This mode is advised when setting up the provider."
msgstr ""
"In de testmodus wordt een nepbetaling verwerkt via een testbetalingsinterface.\n"
"Deze modus wordt geadviseerd bij het instellen van de provider."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id
msgid "Inline Form Template"
msgstr "Inline formuliersjabloon"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_state
msgid "Installation State"
msgstr "Installatiestatus"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__is_amount_to_capture_valid
msgid "Is Amount To Capture Valid"
msgstr "Is een geldig vast te leggen bedrag"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__is_post_processed
msgid "Is Post-processed"
msgstr "Is nabewerkt"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__is_primary
msgid "Is Primary Payment Method"
msgstr "Is primaire betaalmethode"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_country__is_stripe_supported_country
msgid "Is Stripe Supported Country"
msgstr "Is een land dat Stripe ondersteunt"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_form_templates.xml:0
msgid "It is currently linked to the following documents:"
msgstr "Het is momenteel gekoppeld aan de volgende documenten:"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_jcb
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_jeniuspay
msgid "JeniusPay"
msgstr "JeniusPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_jkopay
msgid "Jkopay"
msgstr "Jkopay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kbc_cbc
msgid "KBC/CBC"
msgstr "KBC/CBC"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_knet
msgid "KNET"
msgstr "KNET"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kakaopay
msgid "KakaoPay"
msgstr "KakaoPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kasikorn_bank
msgid "Kasikorn Bank"
msgstr "Kasikorn Bank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna
msgid "Klarna"
msgstr "Klarna"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna_paynow
msgid "Klarna - Pay Now"
msgstr "Klarna - Betaal nu"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna_pay_over_time
msgid "Klarna - Pay over time"
msgstr "Klarna - Betaal in delen"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kredivo
msgid "Kredivo"
msgstr "Kredivo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_krungthai_bank
msgid "KrungThai Bank"
msgstr "KrungThai Bank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_linepay
msgid "LINE Pay"
msgstr "LINE Pay"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__landing_route
msgid "Landing Route"
msgstr "Landingsroute"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_lang
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__last_state_change
msgid "Last State Change Date"
msgstr "Datum laatste staatswijziging"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Let's do it"
msgstr "Laten we beginnen"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_lider
msgid "Lider"
msgstr "Lider"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_linkaja
msgid "LinkAja"
msgstr "LinkAja"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_lydia
msgid "Lydia"
msgstr "Lydia"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_lyfpay
msgid "LyfPay"
msgstr "LyfPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mpesa
msgid "M-Pesa"
msgstr "M-Pesa"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mbway
msgid "MB WAY"
msgstr "MB WAY"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mada
msgid "Mada"
msgstr "Mada"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_maestro
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_magna
msgid "Magna"
msgstr "Magna"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"Making a request to the provider is not possible because the provider is "
"disabled."
msgstr ""
"Een verzoek doen aan de aanbieder is niet mogelijk omdat de aanbieder is "
"uitgeschakeld."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_my_home_payment
msgid "Manage your payment methods"
msgstr "Beheer je betaalmethodes"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mandiri
msgid "Mandiri"
msgstr "Mandiri"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__manual
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_manual_capture
msgid "Manual Capture Supported"
msgstr "Handmatige opname ondersteund"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mastercard
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__maximum_amount
msgid "Maximum Amount"
msgstr "Maximaal bedrag"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__available_amount
msgid "Maximum Capture Allowed"
msgstr "Maximale toegestane vastlegging"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_maya
msgid "Maya"
msgstr "Maya"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_maybank
msgid "Maybank"
msgstr "Maybank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_meeza
msgid "Meeza"
msgstr "Meeza"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mercado_livre
msgid "Mercado Livre"
msgstr "Mercado Livre"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mercado_pago
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_name
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_momo
msgid "MoMo"
msgstr "MoMo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mobile_money
msgid "Mobile money"
msgstr "Mobile money"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mobile_pay
msgid "MobilePay"
msgstr "MobilePay"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mollie
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_multibanco
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mybank
msgid "MyBank"
msgstr "MyBank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_naps
msgid "NAPS"
msgstr "NAPS"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_napas_card
msgid "Napas Card"
msgstr "Napas Card"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_naranja
msgid "Naranja"
msgstr "Naranja"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_nativa
msgid "Nativa"
msgstr "Nativa"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_naver_pay
msgid "Naver Pay"
msgstr "Naver Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_netbanking
msgid "Netbanking"
msgstr "Netbanking"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__code__none
msgid "No Provider Set"
msgstr "Geen provider ingesteld"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid ""
"No manual payment method could be found for this company. Please create one "
"from the Payment Provider menu."
msgstr ""
"Er is geen handmatige betaalmethode gevonden voor dit bedrijf. Maak er een "
"aan in het menu Payment Provider."
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_method
msgid "No payment methods found for your payment providers."
msgstr "Geen betaalmethodes gevonden voor je betaalproviders."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "No payment providers are configured."
msgstr "Er zijn geen betalingsproviders geconfigureerd."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
msgid "No token can be assigned to the public partner."
msgstr "Er kan geen token toegewezen worden aan de publieke contact."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "None is configured for:"
msgstr "Geen is geconfigureerd voor:"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ovo
msgid "OVO"
msgstr "OVO"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_oca
msgid "Oca"
msgstr "Oca"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_octopus
msgid "Octopus"
msgstr "Octopus"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_to_buy
msgid "Odoo Enterprise Module"
msgstr "Odoo Enterprise module"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__offline
msgid "Offline payment by token"
msgstr "Offline betaling per token"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_omannet
msgid "OmanNet"
msgstr "OmanNet"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_onboarding_onboarding_step
msgid "Onboarding Step"
msgstr "Onboardingstap"
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Onboarding Step Image"
msgstr "Afbeelding onboardingstap"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_czech_republic
msgid "Online Banking Czech Republic"
msgstr "Online Banking Czech Republic"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_india
msgid "Online Banking India"
msgstr "Online Banking India"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_slovakia
msgid "Online Banking Slovakia"
msgstr "Online Banking Slovakia"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_thailand
msgid "Online Banking Thailand"
msgstr "Online Banking Thailand"
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,title:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Online Payments"
msgstr "Online betalingen"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_direct
msgid "Online direct payment"
msgstr "Online directe betaling"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_token
msgid "Online payment by token"
msgstr "Online betaling per token"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_redirect
msgid "Online payment with redirection"
msgstr "Online betalen met omleiding"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid "Only administrators can access this data."
msgstr "Alleen beheerders hebben toegang tot deze gegevens."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Only authorized transactions can be voided."
msgstr "Alleen geautoriseerde transacties kunnen worden geannuleerd."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Only confirmed transactions can be refunded."
msgstr "Alleen bevestigde transacties kunnen worden terugbetaald."
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_open_banking
msgid "Open banking"
msgstr "Open banking"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__operation
msgid "Operation"
msgstr "Bewerking"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid "Operation not supported."
msgstr "Bediening niet ondersteund."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__other
msgid "Other"
msgstr "Overige"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Other payment methods"
msgstr "Andere betaalmethodes"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_p24
msgid "P24"
msgstr "P24"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_poli
msgid "POLi"
msgstr "POLi"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pps
msgid "PPS"
msgstr "PPS"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pse
msgid "PSE"
msgstr "PSE"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pace
msgid "Pace."
msgstr "Pace."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_manual_capture__partial
msgid "Partial"
msgstr "Gedeeltelijk"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Partner"
msgstr "Contact"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "Contactnaam"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Pay"
msgstr "Betaal"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paylater_india
msgid "Pay Later"
msgstr "Betaal later"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pay_easy
msgid "Pay-easy"
msgstr "Pay-easy"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paybright
msgid "PayBright"
msgstr "PayBright"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pay_id
msgid "PayID"
msgstr "PayID"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_payme
msgid "PayMe"
msgstr "PayMe"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paynow
msgid "PayNow"
msgstr "PayNow"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__paypal
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_paypal
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paypay
msgid "PayPay"
msgstr "PayPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paysafecard
msgid "PaySafeCard"
msgstr "PaySafeCard"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_payu
msgid "PayU"
msgstr "PayU"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paylib
msgid "Paylib"
msgstr "Paylib"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_capture_wizard
msgid "Payment Capture Wizard"
msgstr "Wizard voor het vastleggen van betalingen"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_details
msgid "Payment Details"
msgstr "Betalingsdetails"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment Followup"
msgstr "Betaling opvolging"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment Form"
msgstr "Betaalformulier"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Payment Info"
msgstr "Betaalinformatie"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_post_msg
msgid "Payment Instructions"
msgstr "Betalingsinstructies"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__link
msgid "Payment Link"
msgstr "Betaal ink"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_method_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_method_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Payment Method"
msgstr "Betaalmethode"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_method_code
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_method_code
msgid "Payment Method Code"
msgstr "Code betaalmethode"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_method
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment Methods"
msgstr "Betaalwijzes"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider
msgid "Payment Provider"
msgstr "Betaalprovider"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_provider
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_list
msgid "Payment Providers"
msgstr "Betaalproviders"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_token
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__token_id
msgid "Payment Token"
msgstr "Betalingstoken"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_count
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_count
msgid "Payment Token Count"
msgstr "Aantal betaaltokens"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_token
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
msgid "Payment Tokens"
msgstr "Betaaltokens"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Betalingstransactie"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__transaction_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Betaaltransacties"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction_linked_to_token
msgid "Payment Transactions Linked To Token"
msgstr "Betaaltransacties gekoppeld aan token"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
msgid "Payment details saved on %(date)s"
msgstr "Betalingsgegevens opgeslagen op %(date)s"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_unknown
msgid "Payment method"
msgstr "Betaalmethode"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_my_home_payment
msgid "Payment methods"
msgstr "Betaalmethodes"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Payment processing failed"
msgstr "Betalingsverwerking mislukt"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment provider"
msgstr "Betaalprovider"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider_onboarding_wizard
msgid "Payment provider onboarding wizard"
msgstr "Onboarding-wizard voor betaalproviders"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report
msgid "Payment providers"
msgstr "Betaalproviders"
#. module: payment
#: model:ir.actions.server,name:payment.cron_post_process_payment_tx_ir_actions_server
msgid "Payment: Post-process transactions"
msgstr "Betaling: transacties na verwerking"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paypal
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paytm
msgid "Paytm"
msgstr "Paytm"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paytrail
msgid "Paytrail"
msgstr "Paytrail"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__pending
msgid "Pending"
msgstr "In behandeling"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pending_msg
msgid "Pending Message"
msgstr "Bericht in behandeling"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pix
msgid "Pix"
msgstr "Pix"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid "Please make sure that %(payment_method)s is supported by %(provider)s."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat %(payment_method)s ondersteunt wordt door %(provider)s."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "Please set a positive amount."
msgstr "Geef een positief bedrag in."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "Please set an amount lower than %s."
msgstr "Geef een bedrag in dat kleiner is dan %s."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.company_mismatch_warning
msgid "Please switch to company"
msgstr "Schakel over naar bedrijf"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld..."
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_post_finance
msgid "PostFinance Pay"
msgstr "PostFinancieel salaris"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_poste_pay
msgid "PostePay"
msgstr "PostePay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_presto
msgid "Presto"
msgstr "Presto"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__primary_payment_method_id
msgid "Primary Payment Method"
msgstr "Primaire betaalmethode"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Processed by"
msgstr "Verwerkt door"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_promptpay
msgid "Prompt Pay"
msgstr "Prompt Pay"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_code
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_code
msgid "Provider Code"
msgstr "Code provider"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_reference
msgid "Provider Reference"
msgstr "Providerreferentie"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__provider_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Providers"
msgstr "Providers"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__is_published
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_qris
msgid "QRIS"
msgstr "QRIS"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_rabbit_line_pay
msgid "Rabbit LINE Pay"
msgstr "Rabbit LINE Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ratepay
msgid "Ratepay"
msgstr "Ratepay"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_razorpay
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records
msgid "Reason:"
msgstr "Reden:"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Reason: %s"
msgstr "Reden: %s"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id
msgid "Redirect Form Template"
msgstr "Formuliersjabloon omleiden"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#. module: payment
#: model:ir.model.constraint,message:payment.constraint_payment_transaction_reference_uniq
msgid "Reference must be unique!"
msgstr "Referentie moet uniek zijn!"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_refund
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_refund
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__refund
msgid "Refund"
msgstr "Terugbetaling"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_refund
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__support_refund
msgid ""
"Refund is a feature allowing to refund customers directly from the payment "
"in Odoo."
msgstr ""
"Terugbetaling is een functie waarmee klanten direct vanuit de betaling in "
"Odoo kunnen worden terugbetaald."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Refunds"
msgstr "Terugbetalingen"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__refunds_count
msgid "Refunds Count"
msgstr "Aantal terugbetalingen"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "Gerelateerde document ID"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "Gerelateerde documentmodel"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_revolut_pay
msgid "Revolut Pay"
msgstr "Revolut Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_rupay
msgid "RuPay"
msgstr "RuPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_sepa_direct_debit
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "SEPA automatische incasso"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_samsung_pay
msgid "Samsung Pay"
msgstr "Samsung Pay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Saving your payment method."
msgstr "Je betaalmethode opslaan."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Select countries. Leave empty to allow any."
msgstr "Selecteer landen. Laat leeg om alle landen toe te staan."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Select countries. Leave empty to make available everywhere."
msgstr "Selecteer landen. Laat leeg om overal beschikbaar te maken."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Select currencies. Leave empty not to restrict any."
msgstr "Selecteer valuta. Laat leeg om geen beperkingen op te leggen."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Select currencies. Leave empty to allow any."
msgstr "Selecteer valuta's. Laat leeg om alle valuta's toe te staan."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_onboarding_payment_method
msgid "Selected onboarding payment method"
msgstr "Selecteer onboarding betaalmethode"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopback
msgid "ShopBack"
msgstr "ShopBack"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopeepay
msgid "ShopeePay"
msgstr "ShopeePay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopping
msgid "Shopping Card"
msgstr "Winkelkaart"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_scb
msgid "Siam Commerical Bank"
msgstr "Siam Commerical Bank"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Skip <i class=\"oi oi-arrow-right ms-1 small\"/>"
msgstr "Overslaan <i class=\"oi oi-arrow-right ms-1 small\"/>"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_sofort
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_capture_wizard.py:0
msgid ""
"Some of the transactions you intend to capture can only be captured in full."
" Handle the transactions individually to capture a partial amount."
msgstr ""
"Sommige transacties die je wilt vastleggen kunnen alleen in hun geheel "
"worden vastgelegd. Behandel de transacties afzonderlijk om een gedeeltelijk "
"bedrag vast te leggen."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id
msgid "Source Transaction"
msgstr "Brontransactie"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__state
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_state_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Step Completed!"
msgstr "Stap voltooid!"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__stripe
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_stripe
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__support_partial_capture
msgid "Support Partial Capture"
msgstr "Ondersteun gedeeltelijke vastlegging"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__payment_method_ids
msgid "Supported Payment Methods"
msgstr "Ondersteunde betaalmethodes"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Supported by"
msgstr "Ondersteund door"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records
msgid "Supported providers:"
msgstr "Ondersteunde providers:"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_swish
msgid "Swish"
msgstr "Swish"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tenpay
msgid "TENPAY"
msgstr "TENPAY"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ttb
msgid "TTB"
msgstr "TTB"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tmb
msgid "Tamilnad Mercantile Bank Limited"
msgstr "Tamilnad Mercantile Bank Limited"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tarjeta_mercadopago
msgid "Tarjeta MercadoPago"
msgstr "Tarjeta MercadoPago"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_techcom
msgid "Techcombank"
msgstr "Techcombank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tendopay
msgid "TendoPay"
msgstr "TendoPay"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__test
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Test Mode"
msgstr "Testmodus"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Thank you!"
msgstr "Dank je!"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid "The access token is invalid."
msgstr "Het toegangstoken is ongeldig."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_capture_wizard.py:0
msgid "The amount to capture must be positive and cannot be superior to %s."
msgstr ""
"Het vast te leggen bedrag moet positief zijn en mag niet hoger zijn dan %s."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__image
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__image_payment_form
msgid "The base image used for this payment method; in a 64x64 px format."
msgstr ""
"De basisafbeelding die wordt gebruikt voor deze betaalmethode; in een "
"formaat van 64x64 px."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__brand_ids
msgid ""
"The brands of the payment methods that will be displayed on the payment "
"form."
msgstr ""
"De merken van de betaalmethodes die worden weergegeven op het "
"betaalformulier."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids
msgid "The child transactions of the transaction."
msgstr "De onderliggende transacties van de transactie."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__payment_details
msgid "The clear part of the payment method's payment details."
msgstr "Het duidelijke deel van de betalingsgegevens van de betaalmethode."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__color
msgid "The color of the card in kanban view"
msgstr "De kleur van de kaart in kanbanweergave"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__state_message
msgid "The complementary information message about the state"
msgstr "Het aanvullende informatieve bericht over de staat"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__available_country_ids
msgid ""
"The countries in which this payment provider is available. Leave blank to "
"make it available in all countries."
msgstr ""
"De landen waarin deze betaalprovider beschikbaar is. Laat dit veld leeg om "
"het in alle landen beschikbaar te maken."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__available_currency_ids
msgid ""
"The currencies available with this payment provider. Leave empty not to "
"restrict any."
msgstr ""
"De beschikbare valuta met deze betaalprovider. Laat leeg om geen beperkingen"
" op te leggen."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid "The following fields must be filled: %s"
msgstr "De volgende velden moeten worden ingevuld: %s"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid "The following kwargs are not whitelisted: %s"
msgstr "De volgende kwargs staan niet op de witte lijst: %s"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__reference
msgid "The internal reference of the transaction"
msgstr "De interne referentie van de transactie"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__supported_country_ids
msgid ""
"The list of countries in which this payment method can be used (if the "
"provider allows it). In other countries, this payment method is not "
"available to customers."
msgstr ""
"De lijst met landen waar deze betaalmethode kan worden gebruikt (als de "
"provider het toelaat). In andere landen is deze betaalmethode niet "
"beschikbaar voor klanten."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__supported_currency_ids
msgid ""
"The list of currencies for that are supported by this payment method (if the"
" provider allows it). When paying with another currency, this payment method"
" is not available to customers."
msgstr ""
"De lijst met valuta's die worden ondersteung door deze betaalmethode (als de"
" provider het toelaat). Bij betaling met andere valuta is deze "
"betaalprovider niet beschikbaar voor klanten."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__provider_ids
msgid "The list of providers supporting this payment method."
msgstr "De lijst van providers die deze betaalmethode ondersteunt."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__main_currency_id
msgid "The main currency of the company, used to display monetary fields."
msgstr ""
"De belangrijkste valuta van het bedrijf, die wordt gebruikt om geldvelden "
"weer te geven."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__maximum_amount
msgid ""
"The maximum payment amount that this payment provider is available for. "
"Leave blank to make it available for any payment amount."
msgstr ""
"Het maximale betalingsbedrag waarvoor deze betaalprovider beschikbaar is. "
"Laat leeg om het beschikbaar te maken voor elk betalingsbedrag."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__auth_msg
msgid "The message displayed if payment is authorized"
msgstr "Het bericht dat wordt weergegeven als de betaling is geautoriseerd"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__cancel_msg
msgid ""
"The message displayed if the order is cancelled during the payment process"
msgstr ""
"Weergegeven bericht als de bestelling wordt geannuleerd tijdens het "
"betalingsproces"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__done_msg
msgid ""
"The message displayed if the order is successfully done after the payment "
"process"
msgstr ""
"Het bericht dat wordt weergegeven als de bestelling is voltooid na het "
"betalingsproces"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pending_msg
msgid "The message displayed if the order pending after the payment process"
msgstr ""
"Het bericht dat wordt weergegeven als de bestelling in behandeling is na het"
" betalingsproces"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pre_msg
msgid "The message displayed to explain and help the payment process"
msgstr ""
"Het weergegeven bericht om het betalingsproces uit te leggen en te helpen"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid ""
"The payment should either be direct, with redirection, or made by a token."
msgstr ""
"De betaling moet ofwel direct zijn, met omleiding, ofwel met een token."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__primary_payment_method_id
msgid ""
"The primary payment method of the current payment method, if the latter is a brand.\n"
"For example, \"Card\" is the primary payment method of the card brand \"VISA\"."
msgstr ""
"De primaire betaalmethode van de huidige betaalmethode, als deze een merk is.\n"
"Bijvoorbeeld, \"Kaart\" is de primaire betaalmethode van het kaartmerk \"VISA\"."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_ref
msgid "The provider reference of the token of the transaction."
msgstr "De providerreferentie van het token van de transactie."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_reference
msgid "The provider reference of the transaction"
msgstr "De providerreferentie van de transactie"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__image_payment_form
msgid "The resized image displayed on the payment form."
msgstr ""
"De aangepaste afbeelding die wordt weergegeven op het betaalformulier."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__landing_route
msgid "The route the user is redirected to after the transaction"
msgstr "De route waarnaar de gebruiker wordt omgeleid na de transactie"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "The saving of your payment method has been canceled."
msgstr "Je betaalmethode is niet opgeslagen."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id
msgid "The source transaction of the related child transactions"
msgstr "De brontransactie van gerelateerde onderliggende transacties"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__payment_method_code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__payment_method_code
msgid "The technical code of this payment method."
msgstr "De technische code van deze betaalmethode."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_code
msgid "The technical code of this payment provider."
msgstr "De technische code van deze betaalprovider."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id
msgid ""
"The template rendering a form submitted to redirect the user when making a "
"payment"
msgstr ""
"De sjabloon die een formulier weergeeft dat is ingediend om de gebruiker om "
"te leiden bij het doen van een betaling"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id
msgid "The template rendering the express payment methods' form."
msgstr ""
"De sjabloon die het formulier voor uitdrukkelijke betaalmethoden weergeeft."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id
msgid ""
"The template rendering the inline payment form when making a direct payment"
msgstr ""
"De sjabloon die het inline betalingsformulier weergeeft bij een directe "
"betaling"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id
msgid ""
"The template rendering the inline payment form when making a payment by "
"token."
msgstr ""
"De sjabloon die het inline betalingsformulier weergeeft bij een betaling per"
" token."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s encountered an error "
"(%(provider_name)s)."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij de transactie met referentie %(ref)s voor "
"%(amount)s (%(provider_name)s)."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been authorized "
"(%(provider_name)s)."
msgstr ""
"De transactie met referentie %(ref)s voor %(amount)s is geautoriseerd "
"(%(provider_name)s)."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been confirmed "
"(%(provider_name)s)."
msgstr ""
"De transactie met referentie %(ref)s voor %(amount)s is bevestigd "
"(%(provider_name)s)."
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_transaction
msgid "There are no transactions to show"
msgstr "Er zijn geen transacties om weer te geven"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_token
msgid "There is no token created yet."
msgstr "Er is nog geen token aangemaakt."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "There is nothing to be paid."
msgstr "Er valt niets te betalen."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "There is nothing to pay."
msgstr "Er valt niets te betalen."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid ""
"This action will also archive %s tokens that are registered with this "
"payment method."
msgstr ""
"Deze actie zal ook %s tokens archiveren die met deze betaalmethode zijn "
"geregistreerd."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid ""
"This action will also archive %s tokens that are registered with this "
"provider. "
msgstr ""
"Deze actie zal ook %s tokens archiveren die met deze provider zijn "
"geregistreerd. "
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_tokenization
msgid ""
"This controls whether customers can save their payment methods as payment tokens.\n"
"A payment token is an anonymous link to the payment method details saved in the\n"
"provider's database, allowing the customer to reuse it for a next purchase."
msgstr ""
"Hiermee wordt bepaald of klanten hun betaalmethoden kunnen opslaan als betaaltokens.\n"
"Een betalingstoken is een anonieme link naar de details van de betaalmethode die zijn opgeslagen in de\n"
"database van de provider, zodat de klant deze kan hergebruiken voor een volgende bestelling."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout
msgid ""
"This controls whether customers can use express payment methods. Express "
"checkout enables customers to pay with Google Pay and Apple Pay from which "
"address information is collected at payment."
msgstr ""
"Hiermee wordt bepaald of klanten expresbetaalmethoden kunnen gebruiken. Met "
"Snel afrekenen kunnen klanten betalen met Google Pay en Apple Pay waarvan "
"adresgegevens worden verzameld bij de betaling."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid ""
"This partner has no email, which may cause issues with some payment providers.\n"
" Setting an email for this partner is advised."
msgstr ""
"Deze contact heeft geen e-mailadres, wat problemen kan veroorzaken bij sommige betaalproviders.\n"
"Het wordt aangeraden om een e-mailadres in te stellen voor deze contact."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid ""
"This payment method needs a partner in crime; you should enable a payment "
"provider supporting this method first."
msgstr ""
"Deze betaalmethode heeft een contact in crime nodig; je moet eerst een "
"betaalprovider inschakelen die deze methode ondersteunt."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"This transaction has been confirmed following the processing of its partial "
"capture and partial void transactions (%(provider)s)."
msgstr ""
"Deze transactie is bevestigd na de verwerking van de gedeeltelijke "
"vastlegging en de gedeeltelijk geannuleerde transacties (%(provider)s)."
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tienphong
msgid "Tienphong"
msgstr "Tienphong"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tinka
msgid "Tinka"
msgstr "Tinka"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id
msgid "Token Inline Form Template"
msgstr "Token inline formuliersjabloon"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_tokenization
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_tokenization
msgid "Tokenization"
msgstr "Tokenisatie"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_tokenization
msgid ""
"Tokenization is the process of saving the payment details as a token that "
"can later be reused without having to enter the payment details again."
msgstr ""
"Tokenization is het proces waarbij de betaalgegevens worden opgeslagen als "
"een token dat later opnieuw kan worden gebruikt zonder dat de betaalgegevens"
" opnieuw moeten worden ingevoerd."
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_toss_pay
msgid "Toss Pay"
msgstr "Toss Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_touch_n_go
msgid "Touch'n Go"
msgstr "Touch'n Go"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__transaction_ids
msgid "Transaction"
msgstr "Transactie"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"Transaction authorization is not supported by the following payment "
"providers: %s"
msgstr ""
"Transactieautorisatie wordt niet ondersteund door de volgende "
"betaalproviders: %s"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_truemoney
msgid "TrueMoney"
msgstr "TrueMoney"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_trustly
msgid "Trustly"
msgstr "Trustly"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_twint
msgid "Twint"
msgstr "Twint"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_upi
msgid "UPI"
msgstr "UPI"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ussd
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_unionpay
msgid "UnionPay"
msgstr "UnionPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_uob
msgid "United Overseas Bank"
msgstr "United Overseas Bank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_uatp
msgid "Universal Air Travel Plan"
msgstr "Universal Air Travel Plan"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__none
msgid "Unsupported"
msgstr "Niet ondersteund"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgraden"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_vpay
msgid "V PAY"
msgstr "V PAY"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_visa
msgid "VISA"
msgstr "VISA"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__validation
msgid "Validation of the payment method"
msgstr "Validatie van de betaalmethode"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_venmo
msgid "Venmo"
msgstr "Venmo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_vietcom
msgid "Vietcombank"
msgstr "Vietcombank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_vipps
msgid "Vipps"
msgstr "Vipps"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__void_remaining_amount
msgid "Void Remaining Amount"
msgstr "Geannuleerd resterend bedrag"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Void Transaction"
msgstr "Ongeldige transactie"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_wallets_india
msgid "Wallets India"
msgstr "Wallets India"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_walley
msgid "Walley"
msgstr "Walley"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__warning_message
msgid "Warning Message"
msgstr "Waarschuwingsberichten"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_wechat_pay
msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_welend
msgid "WeLend"
msgstr "WeLend"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__tokenize
msgid ""
"Whether a payment token should be created when post-processing the "
"transaction"
msgstr ""
"Of er een betalingstoken moet worden aangemaakt bij de naverwerking van de "
"transactie"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_capture_wizard__support_partial_capture
msgid ""
"Whether each of the transactions' provider supports the partial capture."
msgstr ""
"Of de provider van elke transactie de gedeeltelijke vastlegging ondersteunt."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__is_published
msgid ""
"Whether the provider is visible on the website or not. Tokens remain "
"functional but are only visible on manage forms."
msgstr ""
"Of de aanbieder nu wel of niet zichtbaar is op de website. Tokens blijven "
"functioneel, maar zijn alleen zichtbaar op beheerformulieren."
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_transfer
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Overschrijving"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_worldline
msgid "Worldline"
msgstr "Worldline"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_xendit
msgid "Xendit"
msgstr "Xendit"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
msgid ""
"You can't unarchive tokens linked to inactive payment methods or disabled "
"providers."
msgstr ""
"Je kunt het archiveren van tokens die gekoppeld zijn aan inactieve "
"betaalmethoden of uitgeschakelde providers niet ongedaan maken."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid ""
"You cannot change the company of a payment provider with existing "
"transactions."
msgstr ""
"Je kunt bij bestaande transacties het bedrijf van een betaalprovider niet "
"wijzigen."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid ""
"You cannot delete the payment provider %s; disable it or uninstall it "
"instead."
msgstr ""
"Je kunt de betaalprovider %s niet verwijderen; schakel hem uit of "
"desinstalleer hem in de plaats."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid "You cannot publish a disabled provider."
msgstr "Je kunt een uitgeschakelde provider niet publiceren."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid "You do not have access to this payment token."
msgstr "Je hebt geen toegang tot deze betaaltoken."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid ""
"You should receive an email confirming your payment within a few\n"
" minutes."
msgstr ""
"Je zou binnen een paar minuten een e-mail moeten ontvangen die je betaling\n"
" bevestigd."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_transfer
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_xendit
msgid "Your payment has been authorized."
msgstr "Jouw betaling is toegestaan."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_transfer
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_xendit
msgid "Your payment has been cancelled."
msgstr "Jouw betaling is geannuleerd."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_xendit
msgid ""
"Your payment has been successfully processed but is waiting for approval."
msgstr "Je betaling is succesvol verwerkt maar wacht op goedkeuring."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_transfer
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_xendit
msgid "Your payment has been successfully processed."
msgstr "Je betaling is succesvol verwerkt."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Your payment has not been processed yet."
msgstr "Je betaling is nog niet verwerkt."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid "Your payment is on its way!"
msgstr "Je betaling is in behandeling!"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Your payment method has been saved."
msgstr "Je betaalmethode is bewaard."
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Your payment methods"
msgstr "Je betaalmethodes"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "ZIP"
msgstr "Postcode"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_zalopay
msgid "Zalopay"
msgstr "Zalopay"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_zip
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_zip
msgid "Zip"
msgstr "Postcode"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cofidis
msgid "cofidis"
msgstr "cofidis"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_enets
msgid "eNETS"
msgstr "eNETS"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "express checkout not supported"
msgstr "snel afrekenen wordt niet ondersteund"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ideal
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_in3
msgid "in3"
msgstr "in3"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "incompatible country"
msgstr "incompatibel land"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "incompatible currency"
msgstr "incompatibele valuta"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "incompatible website"
msgstr "incompatibele website"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "manual capture not supported"
msgstr "handmatige opname niet ondersteund"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "maximum amount exceeded"
msgstr "maximaal bedrag overschreden"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "no supported provider available"
msgstr "geen ondersteunde provider beschikbaar"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
msgid "payment method"
msgstr "betaalmethode"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
msgid "provider"
msgstr "aanbieder"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.company_mismatch_warning
msgid ""
"to make this\n"
" payment."
msgstr ""
"om deze\n"
" betaling uit te voeren."
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "tokenization not supported"
msgstr "tokenisatie niet ondersteund"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "tokenization without payment no supported"
msgstr "tokenisatie zonder betaling niet ondersteund"