Odoo18-Base/addons/payment/i18n/zh_TW.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

3262 lines
106 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2024
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Tony Ng, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard___data_fetched
msgid " Data Fetched"
msgstr "獲取的資料"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records
msgid "(ID:"
msgstr "(識別碼:"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_7eleven
msgid "7Eleven"
msgstr "7-Eleven 便利店"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid ""
"<h3>Please make a payment to: </h3><ul><li>Bank: %(bank)s</li><li>Account "
"Number: %(account_number)s</li><li>Account Holder: "
"%(account_holder)s</li></ul>"
msgstr ""
"<h3>請使用以下資料付款:</h3><ul><li>銀行:%(bank)s</li><li>賬戶號碼:%(account_number)s</li><li>賬戶持有人:%(account_holder)s</li></ul>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> These properties are set to\n"
" match the behavior of providers and that of their integration with\n"
" Odoo regarding this payment method. Any change may result in errors\n"
" and should be tested on a test database first."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> 設定這些屬性是為了\n"
" 配對服務提供者的行為,以及他們就此付款方式與\n"
" Odoo 的整合功能的行為。任何變更都可能引致錯誤,\n"
" 應首先在測試資料庫上進行測試。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_breadcrumb
msgid "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" title=\"Home\" aria-label=\"Home\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" title=\"Home\" aria-label=\"Home\"/>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info-circle oe_inline\" invisible=\"support_partial_capture"
" != 'full_only'\" title=\"Some of the transactions you intend to capture can"
" only be captured in full. Handle the transactions individually to capture a"
" partial amount.\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info-circle oe_inline\" invisible=\"support_partial_capture"
" != 'full_only'\" title=\"你想捕捉的某些交易,只能捕捉完整金額。若要捕捉非完整金額,請單獨處理各項交易。\"/>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.token_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-trash\" title=\"Delete payment method\" data-bs-"
"toggle=\"tooltip\" data-bs-placement=\"top\" data-bs-delay=\"0\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-trash\" title=\"刪除付款方式\" data-bs-toggle=\"tooltip\" data-"
"bs-placement=\"top\" data-bs-delay=\"0\"/>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_method
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"></i> Configure a payment provider"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"></i> 設定付款服務商"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid ""
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
" Enable Payment Methods"
msgstr ""
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
" 啟用付款方式"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.method_form
msgid "<small class=\"text-600\">Save my payment details</small>"
msgstr "<small class=\"text-600\">儲存我的付款資訊</small>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "<span class=\"o_stat_text text-danger\">Unpublished</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-danger\">未發佈</span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "<span class=\"o_stat_text text-success\">Published</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-success\">已發佈</span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Saved Payment Methods</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">儲存的付款方式</span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid ""
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_country_ids\">\n"
" All countries are supported.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_country_ids\">\n"
" 支援所有國家/地區。\n"
" </span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid ""
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_currency_ids\">\n"
" All currencies are supported.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_currency_ids\">\n"
" 支援所有貨幣。\n"
" </span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.token_form
msgid "<span><i class=\"fa fa-lock\"/> Secured by</span>"
msgstr "<span><i class=\"fa fa-lock\"/> 保安由</span>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong><i class=\"fa fa-file-text\"/> Show availability report</strong>"
msgstr "<strong><i class=\"fa fa-file-text\"/> 顯示可用性報告</strong>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Payment Methods</strong>"
msgstr "<strong><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> 付款方式</strong>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Payment Providers</strong>"
msgstr "<strong><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> 付款服務商</strong>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "<strong>No payment method available</strong>"
msgstr "<strong>沒有可用的付款方式</strong>"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> There is a partial capture pending. Please wait a\n"
" moment for it to be processed. Check your payment provider configuration if\n"
" the capture is still pending after a few minutes."
msgstr ""
"<strong>警告!</strong>有一項未足額收款正待處理。\n"
" 請稍等,讓系統先完成處理該筆收款。\n"
" 若幾分鐘後,收款仍在處理中,請檢查付款服務商相關設置。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> You can not capture a negative amount nor more\n"
" than"
msgstr ""
"<strong>警告!</strong>不可捕捉負數,也不可捕捉\n"
" 超過"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid ""
"<strong>Warning</strong> Creating a payment provider from the <em>CREATE</em> button is not supported.\n"
" Please use the <em>Duplicate</em> action instead."
msgstr ""
"<strong>警告</strong> 不支援透過「<strong>建立</strong>」按鈕新增付款服務商。\n"
" 請改用「<strong>複製</strong>」操作。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid ""
"<strong>Warning</strong> Make sure you are logged in as the\n"
" correct partner before making this payment."
msgstr ""
"<strong>警告</strong> 進行此項付款前,\n"
" 請確保以正確的合作夥伴登入。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<strong>Warning</strong> The currency is missing or incorrect."
msgstr "<strong>警告:</strong>貨別未填或不正確。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "<strong>Warning</strong> You must be logged in to pay."
msgstr "<strong>警告</strong>您必須登入後才能付款。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"A refund request of %(amount)s has been sent. The payment will be created "
"soon. Refund transaction reference: %(ref)s (%(provider_name)s)."
msgstr "金額為 %(amount)s 的退款請求已發送。付款將會很快建立。退款交易參考:%(ref)s (%(provider_name)s)。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated (%(provider_name)s)."
msgstr "一項交易已啟始(參考:%(ref)s(%(provider_name)s)。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated to save a new "
"payment method (%(provider_name)s)"
msgstr "一項交易(參考:%(ref)s已啟始以儲存新的付款方式 (%(provider_name)s)。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated using the payment "
"method %(token)s (%(provider_name)s)."
msgstr "一項交易(參考:%(ref)s已使用此付款方式啟始%(token)s (%(provider_name)s)。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ach_direct_debit
msgid "ACH Direct Debit"
msgstr "ACH 直接扣賬"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "ACTIVATE STRIPE"
msgstr "啟動 Stripe"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid "Account"
msgstr "帳戶"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__acc_number
msgid "Account Number"
msgstr "帳戶號碼"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Activate"
msgstr "啟動"
#. module: payment
#: model:ir.actions.server,name:payment.action_activate_stripe
msgid "Activate Stripe"
msgstr "啟用 Stripe"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__active
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__active
msgid "Active"
msgstr "啟用"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Address"
msgstr "地址"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_adyen
msgid "Adyen"
msgstr "Adyen"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_affirm
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_afterpay_riverty
msgid "AfterPay"
msgstr "AfterPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_afterpay
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_akulaku
msgid "Akulaku PayLater"
msgstr "Akulaku PayLater"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay_hk
msgid "AliPayHK"
msgstr "AliPayHK 支付寶香港"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay 支付寶"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay_plus
msgid "Alipay+"
msgstr "Alipay+"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout
msgid "Allow Express Checkout"
msgstr "允許快速結賬"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_tokenization
msgid "Allow Saving Payment Methods"
msgstr "允許儲存付款方式"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_alma
msgid "Alma"
msgstr "Alma"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__captured_amount
msgid "Already Captured"
msgstr "已捕獲"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__voided_amount
msgid "Already Voided"
msgstr "已失效"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_amazon_pay
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_aps
msgid "Amazon Payment Services"
msgstr "Amazon 付款服務"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_amex
msgid "American Express"
msgstr "American Express 美國運通"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid "Amount"
msgstr "金額"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount_max
msgid "Amount Max"
msgstr "最大金額"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__amount_to_capture
msgid "Amount To Capture"
msgstr "待捕獲金額"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "An error occurred during the processing of your payment."
msgstr "處理你的付款時,發生錯誤。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "An error occurred while saving your payment method."
msgstr "儲存你的付款方式時,發生錯誤。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
msgid "Archived"
msgstr "已封存"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_form_templates.xml:0
msgid "Are you sure you want to delete this payment method?"
msgstr "確定要刪除此付款方式嗎?"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid ""
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
"be undone."
msgstr "請問您是否確定要取消授權交易嗎?此操作經確定後無法撤消。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_argencard
msgid "Argencard"
msgstr "Argencard"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_asiapay
msgid "Asiapay"
msgstr "Asiapay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_atome
msgid "Atome"
msgstr "Atome"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__auth_msg
msgid "Authorize Message"
msgstr "授權消息"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_authorize
msgid "Authorize.net"
msgstr "Authorize.net"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__authorized
msgid "Authorized"
msgstr "授權"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__authorized_amount
msgid "Authorized Amount"
msgstr "已授權金額"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Availability"
msgstr "可用"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report
msgid "Availability report"
msgstr "可用情況報告"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_search
msgid "Available methods"
msgstr "可用方法"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_axis
msgid "Axis"
msgstr "數軸"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bacs_direct_debit
msgid "BACS Direct Debit"
msgstr "BACS 直接扣賬"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancomat_pay
msgid "BANCOMAT Pay"
msgstr "BANCOMAT Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_bca
msgid "BCA"
msgstr "BCA"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_becs_direct_debit
msgid "BECS Direct Debit"
msgstr "BECS 直接扣賬"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_blik
msgid "BLIK"
msgstr "BLIK"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_brankas
msgid "BRANKAS"
msgstr "BRANKAS"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bri
msgid "BRI"
msgstr "BRI"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancnet
msgid "BancNet"
msgstr "BancNet"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_banco_de_bogota
msgid "Banco de Bogota"
msgstr "Banco de Bogota"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancolombia
msgid "Bancolombia"
msgstr "Bancolombia"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancontact
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bangkok_bank
msgid "Bangkok Bank"
msgstr "盤谷銀行"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid "Bank"
msgstr "銀行"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_account
msgid "Bank Account"
msgstr "銀行帳戶"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__journal_name
msgid "Bank Name"
msgstr "銀行名稱"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bni
msgid "Bank Negara Indonesia"
msgstr "印尼國家銀行"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_permata
msgid "Bank Permata"
msgstr "Bank Permata"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bsi
msgid "Bank Syariah Indonesia"
msgstr "Bank Syariah Indonesia"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_transfer
msgid "Bank Transfer"
msgstr "銀行轉賬"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_of_ayudhya
msgid "Bank of Ayudhya"
msgstr "大城銀行"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bpi
msgid "Bank of the Philippine Islands"
msgstr "菲律賓群島銀行"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_reference
msgid "Bank reference"
msgstr "銀行參考"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_belfius
msgid "Belfius"
msgstr "Belfius"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_benefit
msgid "Benefit"
msgstr "福利"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bharatqr
msgid "BharatQR"
msgstr "BharatQR"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_billease
msgid "BillEase"
msgstr "BillEase"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_billink
msgid "Billink"
msgstr "Billink"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_bizum
msgid "Bizum"
msgstr "Bizum"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_boleto
msgid "Boleto"
msgstr "付款票據boleto"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_boost
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__brand_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Brands"
msgstr "品牌"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_buckaroo
msgid "Buckaroo"
msgstr "Buckaroo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cimb_niaga
msgid "CIMB Niaga"
msgstr "CIMB Niaga"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cmr
msgid "CMR"
msgstr "CMR"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cabal
msgid "Cabal"
msgstr "Cabal"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_caixa
msgid "Caixa"
msgstr "Caixa"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__cancel
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__cancel_msg
msgid "Cancelled Message"
msgstr "已取消訊息"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Cannot delete payment method"
msgstr "未能刪除付款方式"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Cannot save payment method"
msgstr "未能儲存付款方式"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
msgid "Capture"
msgstr "捕捉"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__capture_manually
msgid "Capture Amount Manually"
msgstr "手動獲取金額"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Capture Transaction"
msgstr "獲取交易"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__capture_manually
msgid ""
"Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed.\n"
"Use this if you want to charge your customers cards only when\n"
"you are sure you can ship the goods to them."
msgstr ""
"交付完成後,可從 Odoo 捕捉金額。\n"
"如果只想在確定能夠將貨物運送給客戶時\n"
"才以客戶的付款卡收費,請使用此選項。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_card
msgid "Card"
msgstr "卡片"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_carnet
msgid "Carnet"
msgstr "Carnet"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cartes_bancaires
msgid "Cartes Bancaires"
msgstr "Cartes Bancaires"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cash_app_pay
msgid "Cash App Pay"
msgstr "Cash App Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cashalo
msgid "Cashalo"
msgstr "Cashalo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cebuana
msgid "Cebuana"
msgstr "Cebuana"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cencosud
msgid "Cencosud"
msgstr "Cencosud"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids
msgid "Child Transactions"
msgstr "子級交易"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Child transactions"
msgstr "子級交易"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Choose a payment method"
msgstr "選擇付款方式"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Choose another method <i class=\"oi oi-arrow-down\"/>"
msgstr "選擇其他方式 <i class=\"oi oi-arrow-down\"/>"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cirrus
msgid "Cirrus"
msgstr "Cirrus"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "City"
msgstr "縣市"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_clearpay
msgid "Clearpay"
msgstr "Clearpay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__code
msgid "Code"
msgstr "代碼"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_codensa
msgid "Codensa"
msgstr "Codensa"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__color
msgid "Color"
msgstr "顏色"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "確認刪除"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__done
msgid "Confirmed"
msgstr "已確認"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "聯絡人"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cordial
msgid "Cordial"
msgstr "Cordial"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cordobesa
msgid "Cordobesa"
msgstr "Cordobesa"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_id
msgid "Corresponding Module"
msgstr "對應模組"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__supported_country_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__available_country_ids
msgid "Countries"
msgstr "國家"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_country
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Country"
msgstr "國家"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__tokenize
msgid "Create Token"
msgstr "建立密鑰"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_provider
msgid "Create a new payment provider"
msgstr "新增付款服務商"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "建立人員"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_date
msgid "Created on"
msgstr "建立於"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Creating a transaction from an archived token is forbidden."
msgstr "不可從已封存代碼建立交易。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Credentials"
msgstr "授權認證"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
msgid "Credit & Debit card (via Stripe)"
msgstr "信用卡和借記卡 (通過 Stripe)"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_credit
msgid "Credit Payment"
msgstr "信用付款"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__supported_currency_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__available_currency_ids
msgid "Currencies"
msgstr "幣別"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__main_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
msgid "Custom payment instructions"
msgstr "自訂付款說明"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "客戶"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_dana
msgid "Dana"
msgstr "Dana"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_dankort
msgid "Dankort"
msgstr "Dankort"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_davivienda
msgid "Davivienda"
msgstr "Davivienda"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__sequence
msgid "Define the display order"
msgstr "定義資料排序"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_demo
msgid "Demo"
msgstr "範例"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_diners
msgid "Diners Club International"
msgstr "大來國際"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__disabled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_discover
msgid "Discover"
msgstr "發現"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_dolfin
msgid "Dolfin"
msgstr "Dolfin"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid "Don't hesitate to contact us if you don't receive it."
msgstr "如果沒有收到,請隨時聯絡我們。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__done_msg
msgid "Done Message"
msgstr "完成的訊息"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_duitnow
msgid "DuitNow"
msgstr "DuitNow"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_emi_india
msgid "EMI"
msgstr "EMI"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_eps
msgid "EPS"
msgstr "EPS 易辦事"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_elo
msgid "Elo"
msgstr "Elo"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_email
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_email_account
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "Email"
msgstr "電郵"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__enabled
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Enterprise"
msgstr "企業"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__error
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Error: %s"
msgstr "錯誤: %s"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_express_checkout
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_express_checkout
msgid "Express Checkout"
msgstr "快速結賬"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id
msgid "Express Checkout Form Template"
msgstr "快速結賬表單範本"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_express_checkout
msgid ""
"Express checkout allows customers to pay faster by using a payment method "
"that provides all required billing and shipping information, thus allowing "
"to skip the checkout process."
msgstr "快速結賬使用一種可提供所有所需賬單及運送資料的付款方式,讓客戶跳過結賬流程,加快付款速度。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_fps
msgid "FPS"
msgstr "FPS 轉數快"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_fpx
msgid "FPX"
msgstr "FPX"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_floa_bank
msgid "Floa Bank"
msgstr "Floa Bank"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_flutterwave
msgid "Flutterwave"
msgstr "Flutterwave"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_frafinance
msgid "Frafinance"
msgstr "Frafinance"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__partial
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__partial
msgid "Full & Partial"
msgstr "全額、部份"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__full_only
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_manual_capture__full_only
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__full_only
msgid "Full Only"
msgstr "只支援全額"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_gcash
msgid "GCash"
msgstr "GCash"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Generate Payment Link"
msgstr "生成付款連結"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_link_wizard
msgid "Generate Sales Payment Link"
msgstr "生成付款連結"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Generate and Copy Payment Link"
msgstr "產生並複製付款連結"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_giropay
msgid "Giropay"
msgstr "Giropay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Go to my Account <i class=\"oi oi-arrow-right ms-2\"/>"
msgstr "前往我的帳戶 <i class=\"oi oi-arrow-right ms-2\"/>"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_gopay
msgid "GoPay"
msgstr "GoPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_gsb
msgid "Government Savings Bank"
msgstr "政府儲蓄銀行"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_grabpay
msgid "GrabPay"
msgstr "GrabPay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Group By"
msgstr "分組依據"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_hd
msgid "HD Bank"
msgstr "HD Bank"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP 路由"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__has_draft_children
msgid "Has Draft Children"
msgstr "有草稿子項"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__has_remaining_amount
msgid "Has Remaining Amount"
msgstr "有剩餘金額"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__is_post_processed
msgid "Has the payment been post-processed"
msgstr "付款是否經過後期處理"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pre_msg
msgid "Help Message"
msgstr "幫助訊息"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_hipercard
msgid "Hipercard"
msgstr "Hipercard"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_hoolah
msgid "Hoolah"
msgstr "Hoolah"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
msgid "How to configure your PayPal account"
msgstr "如何配置你的 PayPal 帳戶"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_humm
msgid "Humm"
msgstr "Humm"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__id
msgid "ID"
msgstr "識別號"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid ""
"If you believe that it is an error, please contact the website "
"administrator."
msgstr "如果您認為這是一個錯誤,請聯繫網站管理員。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__image
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__image_128
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__state
msgid ""
"In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n"
"This mode is advised when setting up the provider."
msgstr ""
"在測試模式中,會以測試的付款介面處理一筆模擬付款。\n"
"建議在設置付款服務商時,使用此模式測試。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id
msgid "Inline Form Template"
msgstr "內部表單模板"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Install"
msgstr "安裝"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_state
msgid "Installation State"
msgstr "安裝狀態"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__is_amount_to_capture_valid
msgid "Is Amount To Capture Valid"
msgstr "待捕捉金額是否有效"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__is_post_processed
msgid "Is Post-processed"
msgstr "是否後處理"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__is_primary
msgid "Is Primary Payment Method"
msgstr "是主要付款方式"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_country__is_stripe_supported_country
msgid "Is Stripe Supported Country"
msgstr "是支援 Stripe 國家/地區"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_form_templates.xml:0
msgid "It is currently linked to the following documents:"
msgstr "它目前連接到以下文件:"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_jcb
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_jeniuspay
msgid "JeniusPay"
msgstr "JeniusPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_jkopay
msgid "Jkopay"
msgstr "Jkopay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kbc_cbc
msgid "KBC/CBC"
msgstr "KBC/CBC"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_knet
msgid "KNET"
msgstr "KNET"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kakaopay
msgid "KakaoPay"
msgstr "KakaoPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kasikorn_bank
msgid "Kasikorn Bank"
msgstr "開泰銀行"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna
msgid "Klarna"
msgstr "Klarna"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna_paynow
msgid "Klarna - Pay Now"
msgstr "Klarna - 即時付款"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna_pay_over_time
msgid "Klarna - Pay over time"
msgstr "Klarna - 分期付款"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_kredivo
msgid "Kredivo"
msgstr "Kredivo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_krungthai_bank
msgid "KrungThai Bank"
msgstr "泰京銀行"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_linepay
msgid "LINE Pay"
msgstr "LINE Pay"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__landing_route
msgid "Landing Route"
msgstr "登陸路線"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_lang
msgid "Language"
msgstr "語言"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__last_state_change
msgid "Last State Change Date"
msgstr "最後狀態更改日期"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新者"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新於"
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Let's do it"
msgstr "立即開始"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_lider
msgid "Lider"
msgstr "Lider"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_linkaja
msgid "LinkAja"
msgstr "LinkAja"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_lydia
msgid "Lydia"
msgstr "Lydia"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_lyfpay
msgid "LyfPay"
msgstr "LyfPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mpesa
msgid "M-Pesa"
msgstr "M-Pesa"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mbway
msgid "MB WAY"
msgstr "MB WAY"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mada
msgid "Mada"
msgstr "Mada"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_maestro
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_magna
msgid "Magna"
msgstr "Magna"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"Making a request to the provider is not possible because the provider is "
"disabled."
msgstr "無法向該服務商提出請求,因為該服務商已被停用。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_my_home_payment
msgid "Manage your payment methods"
msgstr "管理您的付款方式"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mandiri
msgid "Mandiri"
msgstr "Mandiri"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__manual
msgid "Manual"
msgstr "手動"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_manual_capture
msgid "Manual Capture Supported"
msgstr "支援人手收款"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mastercard
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard 萬事達"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__maximum_amount
msgid "Maximum Amount"
msgstr "最大金額"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__available_amount
msgid "Maximum Capture Allowed"
msgstr "允許最大捕捉金額"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_maya
msgid "Maya"
msgstr "Maya"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_maybank
msgid "Maybank"
msgstr "Maybank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_meeza
msgid "Meeza"
msgstr "Meeza"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mercado_livre
msgid "Mercado Livre"
msgstr "Mercado Livre"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mercado_pago
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Message"
msgstr "消息"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_name
msgid "Method"
msgstr "方法"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_momo
msgid "MoMo"
msgstr "MoMo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mobile_money
msgid "Mobile money"
msgstr "流動支付"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mobile_pay
msgid "MobilePay"
msgstr "MobilePay"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mollie
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_multibanco
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_mybank
msgid "MyBank"
msgstr "MyBank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_naps
msgid "NAPS"
msgstr "NAPS"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_napas_card
msgid "Napas Card"
msgstr "Napas Card"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_naranja
msgid "Naranja"
msgstr "Naranja"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_nativa
msgid "Nativa"
msgstr "Nativa"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_naver_pay
msgid "Naver Pay"
msgstr "Naver Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_netbanking
msgid "Netbanking"
msgstr "網上銀行"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__code__none
msgid "No Provider Set"
msgstr "無服務商"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid ""
"No manual payment method could be found for this company. Please create one "
"from the Payment Provider menu."
msgstr "找不到此公司的手動付款方式。請從付款服務商選單建立一個。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_method
msgid "No payment methods found for your payment providers."
msgstr "找不到你的付款服務商適用的付款方式。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "No payment providers are configured."
msgstr "未配置任何付款服務商。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
msgid "No token can be assigned to the public partner."
msgstr "公用合作夥伴不可分配代碼。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning
msgid "None is configured for:"
msgstr "未有為以下項目配置任何內容:"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ovo
msgid "OVO"
msgstr "OVO"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_oca
msgid "Oca"
msgstr "Oca"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_octopus
msgid "Octopus"
msgstr "八達通"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_to_buy
msgid "Odoo Enterprise Module"
msgstr "Odoo 企業版專屬模組"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__offline
msgid "Offline payment by token"
msgstr "密鑰離線支付"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_omannet
msgid "OmanNet"
msgstr "OmanNet"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_onboarding_onboarding_step
msgid "Onboarding Step"
msgstr "新手簡介步驟"
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Onboarding Step Image"
msgstr "新手簡介步驟圖片"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_czech_republic
msgid "Online Banking Czech Republic"
msgstr "線上銀行 - 捷克"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_india
msgid "Online Banking India"
msgstr "線上銀行 - 印度"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_slovakia
msgid "Online Banking Slovakia"
msgstr "線上銀行 - 斯洛伐克"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_thailand
msgid "Online Banking Thailand"
msgstr "線上銀行 - 泰國"
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,title:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Online Payments"
msgstr "網上付款"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_direct
msgid "Online direct payment"
msgstr "線上直接支付"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_token
msgid "Online payment by token"
msgstr "密鑰線上支付"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_redirect
msgid "Online payment with redirection"
msgstr "帶重定向的線上支付"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
msgid "Only administrators can access this data."
msgstr "只有系統管理員可以存取此筆資料。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Only authorized transactions can be voided."
msgstr "只有授權交易才能作廢。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Only confirmed transactions can be refunded."
msgstr "只有已確認的交易才能退款。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_open_banking
msgid "Open banking"
msgstr "Open banking"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__operation
msgid "Operation"
msgstr "製程"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid "Operation not supported."
msgstr "不支援該操作。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__other
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Other payment methods"
msgstr "其他付款方式"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_p24
msgid "P24"
msgstr "P24"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_poli
msgid "POLi"
msgstr "POLi"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pps
msgid "PPS"
msgstr "PPS 繳費靈"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pse
msgid "PSE"
msgstr "PSE"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pace
msgid "Pace."
msgstr "Pace."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_manual_capture__partial
msgid "Partial"
msgstr "部分"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Partner"
msgstr "業務夥伴"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "合作夥伴名稱"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Pay"
msgstr "付款"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paylater_india
msgid "Pay Later"
msgstr "先買後付"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pay_easy
msgid "Pay-easy"
msgstr "Pay-easy"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paybright
msgid "PayBright"
msgstr "PayBright"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pay_id
msgid "PayID"
msgstr "PayID"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_payme
msgid "PayMe"
msgstr "PayMe"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paynow
msgid "PayNow"
msgstr "PayNow"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__paypal
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_paypal
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paypay
msgid "PayPay"
msgstr "PayPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paysafecard
msgid "PaySafeCard"
msgstr "PaySafeCard"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_payu
msgid "PayU"
msgstr "PayU"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paylib
msgid "Paylib"
msgstr "Paylib"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_capture_wizard
msgid "Payment Capture Wizard"
msgstr "付款捕捉精靈"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_details
msgid "Payment Details"
msgstr "付款詳情"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment Followup"
msgstr "付款追蹤"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment Form"
msgstr "付款表单"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid "Payment Info"
msgstr "付款資訊"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_post_msg
msgid "Payment Instructions"
msgstr "支付說明"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__link
msgid "Payment Link"
msgstr "付款連結"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_method_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_method_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Payment Method"
msgstr "付款方法"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_method_code
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_method_code
msgid "Payment Method Code"
msgstr "付款方式代碼"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_method
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment Methods"
msgstr "付款方式"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider
msgid "Payment Provider"
msgstr "支付提供商"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_provider
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_list
msgid "Payment Providers"
msgstr "支付提供商"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_token
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__token_id
msgid "Payment Token"
msgstr "付款代碼(token)"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_count
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_count
msgid "Payment Token Count"
msgstr "支付密鑰數"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_token
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
msgid "Payment Tokens"
msgstr "付款代碼(token)"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "付款交易"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__transaction_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "付款交易"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction_linked_to_token
msgid "Payment Transactions Linked To Token"
msgstr "與密鑰相關的支付交易"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
msgid "Payment details saved on %(date)s"
msgstr "付款詳情已在以下時間儲存:%(date)s"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_unknown
msgid "Payment method"
msgstr "付款方式"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_my_home_payment
msgid "Payment methods"
msgstr "付款方式"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Payment processing failed"
msgstr "付款處理失敗"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Payment provider"
msgstr "付款服務商"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider_onboarding_wizard
msgid "Payment provider onboarding wizard"
msgstr "付款服務商新手導覽精靈"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report
msgid "Payment providers"
msgstr "付款服務商"
#. module: payment
#: model:ir.actions.server,name:payment.cron_post_process_payment_tx_ir_actions_server
msgid "Payment: Post-process transactions"
msgstr "付款:後處理交易"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
msgid "Payments"
msgstr "付款"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paypal
msgid "Paypal"
msgstr "PayPal"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paytm
msgid "Paytm"
msgstr "Paytm"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_paytrail
msgid "Paytrail"
msgstr "Paytrail"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__pending
msgid "Pending"
msgstr "暫停"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pending_msg
msgid "Pending Message"
msgstr "待定消息"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_pix
msgid "Pix"
msgstr "Pix"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid "Please make sure that %(payment_method)s is supported by %(provider)s."
msgstr "請確保付款方式 %(payment_method)s 是獲 %(provider)s 支援。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "Please set a positive amount."
msgstr "請設定一個正數金額。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "Please set an amount lower than %s."
msgstr "請設定一個低於 %s 的金額。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.company_mismatch_warning
msgid "Please switch to company"
msgstr "請切換至公司"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍候..."
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_post_finance
msgid "PostFinance Pay"
msgstr "PostFinance Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_poste_pay
msgid "PostePay"
msgstr "PostePay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_presto
msgid "Presto"
msgstr "Presto"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__primary_payment_method_id
msgid "Primary Payment Method"
msgstr "主要付款方式"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
msgid "Processed by"
msgstr "處理人"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_promptpay
msgid "Prompt Pay"
msgstr "Prompt Pay"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Provider"
msgstr "服務商"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_code
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_code
msgid "Provider Code"
msgstr "服務商代碼"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_reference
msgid "Provider Reference"
msgstr "服務商參考"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__provider_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Providers"
msgstr "服務商"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__is_published
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Published"
msgstr "已發佈"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_qris
msgid "QRIS"
msgstr "QRIS"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_rabbit_line_pay
msgid "Rabbit LINE Pay"
msgstr "Rabbit LINE Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ratepay
msgid "Ratepay"
msgstr "Ratepay"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_razorpay
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records
msgid "Reason:"
msgstr "原因:"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid "Reason: %s"
msgstr "原因: %s"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id
msgid "Redirect Form Template"
msgstr "重定向表單模板"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid "Reference"
msgstr "編號"
#. module: payment
#: model:ir.model.constraint,message:payment.constraint_payment_transaction_reference_uniq
msgid "Reference must be unique!"
msgstr "引用必須唯一!"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_refund
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_refund
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__refund
msgid "Refund"
msgstr "退款"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_refund
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__support_refund
msgid ""
"Refund is a feature allowing to refund customers directly from the payment "
"in Odoo."
msgstr "「退款」功能讓你可直接從 Odoo 內的付款資料,向客戶執行退款。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Refunds"
msgstr "退款"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__refunds_count
msgid "Refunds Count"
msgstr "退款次數"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "相關單據編號"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "相關的單據模型"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_revolut_pay
msgid "Revolut Pay"
msgstr "Revolut Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_rupay
msgid "RuPay"
msgstr "RuPay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_sepa_direct_debit
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "SEPA 直接扣賬"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_samsung_pay
msgid "Samsung Pay"
msgstr "Samsung Pay"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Saving your payment method."
msgstr "正在儲存你的付款方式。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Select countries. Leave empty to allow any."
msgstr "選擇國家/地區。留空表示允許任何國家/地區。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Select countries. Leave empty to make available everywhere."
msgstr "選擇國家/地區。留空會使所有地方都可用。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Select currencies. Leave empty not to restrict any."
msgstr "選擇貨幣。留空表示不限幣種。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Select currencies. Leave empty to allow any."
msgstr "選擇貨幣。留空表示允許任何貨幣。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_onboarding_payment_method
msgid "Selected onboarding payment method"
msgstr "選擇付款方式"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "序列號"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopback
msgid "ShopBack"
msgstr "ShopBack"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopeepay
msgid "ShopeePay"
msgstr "ShopeePay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopping
msgid "Shopping Card"
msgstr "購物卡"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_scb
msgid "Siam Commerical Bank"
msgstr "泰國匯商銀行"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Skip <i class=\"oi oi-arrow-right ms-1 small\"/>"
msgstr "跳過 <i class=\"oi oi-arrow-right ms-1 small\"/>"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_sofort
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_capture_wizard.py:0
msgid ""
"Some of the transactions you intend to capture can only be captured in full."
" Handle the transactions individually to capture a partial amount."
msgstr "你打算收款的交易中,有部份只能作全額收款。若要進行未足額收款,請分開處理個別交易。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id
msgid "Source Transaction"
msgstr "來源交易"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__state
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_state_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "State"
msgstr "狀態"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. module: payment
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
msgid "Step Completed!"
msgstr "步驟已完成!"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__stripe
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_stripe
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__support_partial_capture
msgid "Support Partial Capture"
msgstr "支援未足額收款"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__payment_method_ids
msgid "Supported Payment Methods"
msgstr "支援付款方式"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
msgid "Supported by"
msgstr "技術支援:"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records
msgid "Supported providers:"
msgstr "支援的服務商:"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_swish
msgid "Swish"
msgstr "Swish"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tenpay
msgid "TENPAY"
msgstr "TENPAY"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ttb
msgid "TTB"
msgstr "TTB"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tmb
msgid "Tamilnad Mercantile Bank Limited"
msgstr "Tamilnad Mercantile Bank Limited"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tarjeta_mercadopago
msgid "Tarjeta MercadoPago"
msgstr "Tarjeta MercadoPago"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_techcom
msgid "Techcombank"
msgstr "Techcombank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tendopay
msgid "TendoPay"
msgstr "TendoPay"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__test
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
msgid "Test Mode"
msgstr "測試模式"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Thank you!"
msgstr "謝謝!"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid "The access token is invalid."
msgstr "存取代碼(token)無效。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_capture_wizard.py:0
msgid "The amount to capture must be positive and cannot be superior to %s."
msgstr "收款金額必須為正數,且不能大於 %s。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__image
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__image_payment_form
msgid "The base image used for this payment method; in a 64x64 px format."
msgstr "用於此付款方式的基礎圖片,格式為 64 × 64 px。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__brand_ids
msgid ""
"The brands of the payment methods that will be displayed on the payment "
"form."
msgstr "將會顯示在付款表單上的付款方式品牌。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids
msgid "The child transactions of the transaction."
msgstr "該交易的子級交易。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__payment_details
msgid "The clear part of the payment method's payment details."
msgstr "付款方式付款細節的清晰部份。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__color
msgid "The color of the card in kanban view"
msgstr "看板視圖中卡片的顏色"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__state_message
msgid "The complementary information message about the state"
msgstr "關於狀態的補充資訊消息"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__available_country_ids
msgid ""
"The countries in which this payment provider is available. Leave blank to "
"make it available in all countries."
msgstr "此付款服務商可用的國家/地區。如果留空,表示所有國家/地區都可用。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__available_currency_ids
msgid ""
"The currencies available with this payment provider. Leave empty not to "
"restrict any."
msgstr "此付款服務商可用的貨幣。留空表示不限幣種。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid "The following fields must be filled: %s"
msgstr "必須填寫以下欄位:%s"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid "The following kwargs are not whitelisted: %s"
msgstr "下列關鍵字引數kwarg未列入白名單 %s"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__reference
msgid "The internal reference of the transaction"
msgstr "交易編號"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__supported_country_ids
msgid ""
"The list of countries in which this payment method can be used (if the "
"provider allows it). In other countries, this payment method is not "
"available to customers."
msgstr "可使用此付款方式的國家/地區列表(如果服務商允許)。在其他國家/地區,客戶將無法使用此付款方式。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__supported_currency_ids
msgid ""
"The list of currencies for that are supported by this payment method (if the"
" provider allows it). When paying with another currency, this payment method"
" is not available to customers."
msgstr "此付款方式支援的貨幣列表(如果服務商允許)。當使用其他貨幣付款時,客戶將無法使用此付款方式。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__provider_ids
msgid "The list of providers supporting this payment method."
msgstr "支援此付款方式的服務商名單。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__main_currency_id
msgid "The main currency of the company, used to display monetary fields."
msgstr "公司的主要貨幣,用於顯示貨幣金額欄位。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__maximum_amount
msgid ""
"The maximum payment amount that this payment provider is available for. "
"Leave blank to make it available for any payment amount."
msgstr "此付款服務商可使用的最大付款金額。如果沒有設置,任何付款金額都可用。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__auth_msg
msgid "The message displayed if payment is authorized"
msgstr "授權付款時顯示的消息"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__cancel_msg
msgid ""
"The message displayed if the order is cancelled during the payment process"
msgstr "付款過程中取消訂單會顯示的訊息"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__done_msg
msgid ""
"The message displayed if the order is successfully done after the payment "
"process"
msgstr "付款過程後訂單成功完成時顯示的消息"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pending_msg
msgid "The message displayed if the order pending after the payment process"
msgstr "付款過程後訂單待處理時顯示的消息"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pre_msg
msgid "The message displayed to explain and help the payment process"
msgstr "顯示的消息解釋和幫助支付過程"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid ""
"The payment should either be direct, with redirection, or made by a token."
msgstr "付款應該是直接的、重定向的或通過密鑰進行的。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__primary_payment_method_id
msgid ""
"The primary payment method of the current payment method, if the latter is a brand.\n"
"For example, \"Card\" is the primary payment method of the card brand \"VISA\"."
msgstr ""
"目前付款方式(如果是品牌)的主要付款方式。\n"
"例如支付卡品牌「VISA」的主要付款方式為「卡」。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_ref
msgid "The provider reference of the token of the transaction."
msgstr "交易代碼的服務商參考。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_reference
msgid "The provider reference of the transaction"
msgstr "交易的服務商參考"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__image_payment_form
msgid "The resized image displayed on the payment form."
msgstr "付款表單上顯示、經調整大小後的圖片。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__landing_route
msgid "The route the user is redirected to after the transaction"
msgstr "交易後用戶被重定向到的路由"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "The saving of your payment method has been canceled."
msgstr "已取消儲存你的付款方式。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id
msgid "The source transaction of the related child transactions"
msgstr "相關子級交易的來源交易"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__payment_method_code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__payment_method_code
msgid "The technical code of this payment method."
msgstr "此付款方式的技術代碼。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_code
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_code
msgid "The technical code of this payment provider."
msgstr "此付款服務商的技術代碼。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id
msgid ""
"The template rendering a form submitted to redirect the user when making a "
"payment"
msgstr "呈現表單的模板,用於在付款時重定向用戶"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id
msgid "The template rendering the express payment methods' form."
msgstr "繪製快速付款方式表單的範本。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id
msgid ""
"The template rendering the inline payment form when making a direct payment"
msgstr "進行直接付款時呈現內部付款表格的模板"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id
msgid ""
"The template rendering the inline payment form when making a payment by "
"token."
msgstr "透過代碼進行付款時,繪製文中付款表單的範本。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s encountered an error "
"(%(provider_name)s)."
msgstr "交易(參考:%(ref)s金額為 %(amount)s遇到錯誤 (%(provider_name)s)。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been authorized "
"(%(provider_name)s)."
msgstr "交易(參考:%(ref)s金額為 %(amount)s已獲授權 (%(provider_name)s)。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been confirmed "
"(%(provider_name)s)."
msgstr "交易(參考:%(ref)s金額為 %(amount)s已確認 (%(provider_name)s)。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_transaction
msgid "There are no transactions to show"
msgstr "沒有交易可顯示"
#. module: payment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_token
msgid "There is no token created yet."
msgstr "尚未有代碼已建立。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "There is nothing to be paid."
msgstr "無需付款。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
msgid "There is nothing to pay."
msgstr "沒有須付款項目。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid ""
"This action will also archive %s tokens that are registered with this "
"payment method."
msgstr "此操作也會封存為此付款方式登記的 %s 個權杖。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid ""
"This action will also archive %s tokens that are registered with this "
"provider. "
msgstr "此操作也會封存為此服務商登記的 %s 個權杖。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_tokenization
msgid ""
"This controls whether customers can save their payment methods as payment tokens.\n"
"A payment token is an anonymous link to the payment method details saved in the\n"
"provider's database, allowing the customer to reuse it for a next purchase."
msgstr ""
"這控制客戶是否可將自己的付款方式儲存為付款代碼。\n"
"付款代碼是指在服務商資料庫中儲存的付款方式詳情的匿名連結,\n"
"讓客戶下次購買時可重用作付款。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout
msgid ""
"This controls whether customers can use express payment methods. Express "
"checkout enables customers to pay with Google Pay and Apple Pay from which "
"address information is collected at payment."
msgstr ""
"這控制客戶可否使用快速付款方式。快速結賬可讓客戶使用 Google Pay 及 Apple Pay 付款,而地址資訊會在付款時從這些服務收集。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
msgid ""
"This partner has no email, which may cause issues with some payment providers.\n"
" Setting an email for this partner is advised."
msgstr ""
"此合作夥伴沒有電子郵件,使用某些付款服務商時可能會有問題。\n"
" 建議為此合作夥伴設定電郵地址。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
msgid ""
"This payment method needs a partner in crime; you should enable a payment "
"provider supporting this method first."
msgstr "此付款方式需要有一個合作夥伴伴隨;你應先啟用一間支援此付款方式的付款服務商。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"This transaction has been confirmed following the processing of its partial "
"capture and partial void transactions (%(provider)s)."
msgstr "交易的未足額收款及未足額取消交易,已完成處理(服務商:%(provider)s整項交易現予確認。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tienphong
msgid "Tienphong"
msgstr "Tienphong"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_tinka
msgid "Tinka"
msgstr "Tinka"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id
msgid "Token Inline Form Template"
msgstr "代碼文中表單範本"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_tokenization
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_tokenization
msgid "Tokenization"
msgstr "權杖化"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_tokenization
msgid ""
"Tokenization is the process of saving the payment details as a token that "
"can later be reused without having to enter the payment details again."
msgstr "「權杖化」是將付款詳細資訊儲存為權杖的過程,之後可重複使用,無需再次輸入付款資料。"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_toss_pay
msgid "Toss Pay"
msgstr "Toss Pay"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_touch_n_go
msgid "Touch'n Go"
msgstr "Touch'n Go 一觸即通"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__transaction_ids
msgid "Transaction"
msgstr "交易"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
msgid ""
"Transaction authorization is not supported by the following payment "
"providers: %s"
msgstr "下列付款服務商不支援交易授權:%s"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_truemoney
msgid "TrueMoney"
msgstr "TrueMoney"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_trustly
msgid "Trustly"
msgstr "Trustly"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_twint
msgid "Twint"
msgstr "Twint"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_upi
msgid "UPI"
msgstr "UPI"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ussd
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_unionpay
msgid "UnionPay"
msgstr "UnionPay 銀聯"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_uob
msgid "United Overseas Bank"
msgstr "大華銀行"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_uatp
msgid "Universal Air Travel Plan"
msgstr "Universal Air Travel Plan"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Unpublished"
msgstr "未公開"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__none
msgid "Unsupported"
msgstr "不支援"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
msgid "Upgrade"
msgstr "升級"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_vpay
msgid "V PAY"
msgstr "V PAY"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_visa
msgid "VISA"
msgstr "VISA"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__validation
msgid "Validation of the payment method"
msgstr "驗證付款方式"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_venmo
msgid "Venmo"
msgstr "Venmo"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_vietcom
msgid "Vietcombank"
msgstr "Vietcombank"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_vipps
msgid "Vipps"
msgstr "Vipps"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__void_remaining_amount
msgid "Void Remaining Amount"
msgstr "將剩餘金額設為失效"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "Void Transaction"
msgstr "無效交易"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_wallets_india
msgid "Wallets India"
msgstr "Wallets India"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_walley
msgid "Walley"
msgstr "Walley"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__warning_message
msgid "Warning Message"
msgstr "警告訊息"
#. module: payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_wechat_pay
msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay 微信支付"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_welend
msgid "WeLend"
msgstr "WeLend"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__tokenize
msgid ""
"Whether a payment token should be created when post-processing the "
"transaction"
msgstr "交易後處理時是否應建立支付密鑰"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_capture_wizard__support_partial_capture
msgid ""
"Whether each of the transactions' provider supports the partial capture."
msgstr "是否全部交易服務商,都支援未足額收款。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__is_published
msgid ""
"Whether the provider is visible on the website or not. Tokens remain "
"functional but are only visible on manage forms."
msgstr "無論服務商在網站是否可見,權杖都始終保持功能,但只在管理表單上可見。"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_transfer
msgid "Wire Transfer"
msgstr "電匯"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_worldline
msgid "Worldline"
msgstr "Worldline"
#. module: payment
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_xendit
msgid "Xendit"
msgstr "Xendit"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
msgid ""
"You can't unarchive tokens linked to inactive payment methods or disabled "
"providers."
msgstr "權杖若是連結至非生效付款方式或已停用的服務商,便不可取消封存。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid ""
"You cannot change the company of a payment provider with existing "
"transactions."
msgstr "你不可更改現有交易的付款服務商公司。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid ""
"You cannot delete the payment provider %s; disable it or uninstall it "
"instead."
msgstr "你不可刪除付款服務商 %s。請將它設為停用或解除安裝。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
msgid "You cannot publish a disabled provider."
msgstr "你不可發佈一個已停用的服務商。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
msgid "You do not have access to this payment token."
msgstr "你沒有權限存取此付款權杖。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid ""
"You should receive an email confirming your payment within a few\n"
" minutes."
msgstr ""
"你應該會在幾分鐘內,收到一封確認付款的\n"
" 電子郵件。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_transfer
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_xendit
msgid "Your payment has been authorized."
msgstr "您的付款已獲授權。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_transfer
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_xendit
msgid "Your payment has been cancelled."
msgstr "您的付款已被取消。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_xendit
msgid ""
"Your payment has been successfully processed but is waiting for approval."
msgstr "您的付款已成功處理,但正在等待批准。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_adyen
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_aps
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_asiapay
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_authorize
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_buckaroo
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_demo
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_flutterwave
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mollie
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_paypal
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_razorpay
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_stripe
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_transfer
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_worldline
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_xendit
msgid "Your payment has been successfully processed."
msgstr "你的付款已成功處理。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Your payment has not been processed yet."
msgstr "你的付款仍未處理。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status
msgid "Your payment is on its way!"
msgstr "你的付款正在途上!"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header
msgid "Your payment method has been saved."
msgstr "你的付款方式已儲存。"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
msgid "Your payment methods"
msgstr "你的付款方式"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
msgid "ZIP"
msgstr "郵遞區號"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_zalopay
msgid "Zalopay"
msgstr "Zalopay"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_zip
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_zip
msgid "Zip"
msgstr "郵遞區號"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_cofidis
msgid "cofidis"
msgstr "cofidis"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_enets
msgid "eNETS"
msgstr "eNETS"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "express checkout not supported"
msgstr "不支援快速結賬"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_ideal
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"
#. module: payment
#: model:payment.method,name:payment.payment_method_in3
msgid "in3"
msgstr "in3"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "incompatible country"
msgstr "國家/地區不相容"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "incompatible currency"
msgstr "貨幣不相容"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "incompatible website"
msgstr "網站不相容"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "manual capture not supported"
msgstr "不支援手動捕捉收款"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "maximum amount exceeded"
msgstr "超過最大金額上限"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "no supported provider available"
msgstr "沒有支援的服務商可用"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
msgid "payment method"
msgstr "付款方式"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
msgid "provider"
msgstr "服務商"
#. module: payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.company_mismatch_warning
msgid ""
"to make this\n"
" payment."
msgstr ""
"以進行此項\n"
" 付款。"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "tokenization not supported"
msgstr "不支援權杖化"
#. module: payment
#. odoo-python
#: code:addons/payment/const.py:0
msgid "tokenization without payment no supported"
msgstr "不支援沒有付款的權杖化"