Odoo18-Base/addons/point_of_sale/i18n/az.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

9077 lines
322 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * point_of_sale
#
# Translators:
# Jumshud Sultanov <cumshud@gmail.com>, 2024
# erpgo translator <jumshud@erpgo.az>, 2024
# Nurlan Farajov <coolinuxoid@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Nurlan Farajov <coolinuxoid@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Azerbaijani (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
msgid ""
"\n"
"This issue occurs because the quantity becomes zero after rounding during the conversion. To fix this, adjust the conversion factors or rounding method to ensure that even the smallest quantity in the original unit does not round down to zero in the target unit."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
msgid " - From \"%(uom_from)s\" to \"%(uom_to)s\""
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_printer__printer_type__iot
msgid " Use a printer connected to the IoT Box"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
msgid "% Disc"
msgstr "% Endirim"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
msgid "%(name)s Picking POS"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "%(name)s REFUND"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid ""
"%(old_pm)s changed to %(new_pm)s and from %(old_amount)s to %(new_amount)s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "%(old_pm)s changed to %(new_pm)s for %(old_amount)s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "%(payment_method)s POS payment of %(partner)s in %(session)s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "%(product_name)s: Ordered quantity: %(old_qty)s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "%(refunded_order)s REFUND"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0
msgid "%s customer(s) found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" üçün %s müştəri tapıldı "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid ""
"%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0
msgid "%s orders imported"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
msgid "%s product(s) found for \"%s\"."
msgstr " \"%s\" üçün %s məhsul tapıldı."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "%s: Deleted line"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "'Select an order'"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
msgid "(as of opening)"
msgstr "(açılışa qədər)"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "+ New Shop"
msgstr "+ Yeni Mağaza"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
msgid "/pos/ticket"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "0.00"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
msgid "00014-001-0001"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "10"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "100.00"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "1000"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "10000"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "10000.00"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "123.45"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
msgid "1234567890"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "2-03-2000 9:00 AM"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_39
msgid "39"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_40
msgid "40"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_41
msgid "41"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_42
msgid "42"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_43
msgid "43"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "45"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code
msgid ""
"5 digits alphanumeric code to be used by portal user to request an invoice"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.blue_denim_jeans_template
msgid "5-pocket jeans in cotton denim with a slight stretch for good comfort."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.blue_denim_jeans_slim_template
msgid "5-pocket jeans in cotton denim.."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "5.00"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "50.00"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "567789"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "7897"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "95.00"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "987657"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "99.99"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:mail.template,body_html:point_of_sale.pos_email_marketing_template
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <h4>\n"
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'Valuable Customer'\">Azure Interior</t>,\n"
" </h4>\n"
" <p style=\"font-size: 13px;\">\n"
"We have a limited-time offer only for you, enjoy a flat 20% off on your next purchase with us.\n"
"We can't wait to continue serving you.\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag me-1\" aria-label=\"Shopping cart\" "
"role=\"img\" title=\"Shopping cart\"/>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all "
"PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all "
"PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Düzəliş Et"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid ""
"<p>Dear %(client_name)s,<br/>Here is your Receipt %(is_invoiced)sfor"
" %(pos_name)s amounting in %(amount)s from %(company_name)s. "
"</p>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid ""
"<span class=\"float-end\" invisible=\"is_total_cost_computed\">To be "
"determined</span>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">Barcodes</span>\n"
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Cash Register</span>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Items</span>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"oe_inline\"><b>Skip Preview Screen</b></span>"
msgstr "<span class=\"oe_inline\"><b>Önizləmə Ekranını Atla</b></span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "<span>Balance</span>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "<span>Closing</span>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span>Please note that the kiosk only works with Adyen &amp; Stripe "
"terminals</span>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Mühasibat uçotu</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Baxın</span>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
msgid ""
"<strong> &gt; Payment Terminals</strong>\n"
" in order to install a Payment Terminal and make a fully integrated payment method."
msgstr ""
"<strong> &gt; Ödəniş Terminalları</strong>\n"
" bir Ödəniş Terminalı quraşdırmaq və tam təkmilləşdirilmiş bir ödəniş metodunu yaratmaq üçün."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "<strong>Amount of discounts</strong>:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid "<strong>Amounting to:</strong>"
msgstr "<strong>Məbləğ:</strong>"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "<strong>Config names</strong>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "<strong>End of session note:</strong>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "<strong>Number of discounts</strong>:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "<strong>Opening of session note:</strong>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document
msgid "<strong>Source Invoice</strong>"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Cəm</strong>"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
msgstr "\"Təsdiq et\" düyməsinə basmaq ödənişi təsdiqləyəcəkdir."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid
msgid ""
"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
"conflicts in client-generated data."
msgstr ""
"Müştəri tərəfindən yaradılan datada konfliktlərin qarşısını almaq üçün "
"istifadə olunan bu pos konfiqurasiyası üçün qlobal unikal identifikator, "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_note_name_unique
msgid "A note with this name already exists"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number
msgid ""
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
"session"
msgstr ""
"İstifadəçi pos sessiyasını davam etdirdikdə hər dəfə artırılan ardıcıllıq "
"nömrəsi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
msgstr "Hər sifarişlə birlikdə artırılan bir ardıcıllıq nömrəsi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
msgid ""
"A session is a period of time, usually one day, during which you sell "
"through the Point of Sale."
msgstr ""
"Bir sessiya, adətən bir gün boyunca, Satış Nöqtəsi üzərindən satış edilən "
"müddətdir."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be "
"changed after the session is closed."
msgstr ""
"Bu PoS üçün hazırda bir sessiya açıqdır. Bəzi parametrlər yalnız sessiya "
"bağlandıqdan sonra dəyişdirilə bilər."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
msgid "A session-unique sequence number for the order"
msgstr "Sifariş üçün sessiyaya məxsus unikal ardıcıllıq nömrəsi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt."
msgstr "Çap olunan qəbzin alt hissəsinə daxil ediləcək qısa bir mətn, "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt."
msgstr "Çap olunan qəbzin başlığı kimi daxil ediləcək qısa bir mətn, "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0
msgid "AMOUNT"
msgstr "MƏBLƏĞ"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip"
msgstr ""
"Müştərilərdən bəxşiş qəbul edin və ya onların xırda pullarını bəxşişə "
"çevirin. "
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Accept payments with Mercado Pago on a terminal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Accept payments with Viva Wallet on a terminal or tap on phone"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Accept payments with a PayTM payment terminal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Accept payments with a Razorpay payment terminal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Accept payments with a Six payment terminal"
msgstr "Six ödəmə terminalı ilə ödəniş qəbul edin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal"
msgstr "Stripe ödəniş terminalı ilə ödənişləri qəbul edin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal"
msgstr "Adyen ödəniş terminalı ilə ödənişləri qəbul edin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
msgid "Access Denied"
msgstr "Giriş Qadağandır"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Giriş Tokeni"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "Hesaba Giriş Xəbərdarlığı"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
msgid "Account"
msgstr "Hesab"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding
msgid "Account Cash Rounding"
msgstr "Hesabdakı vəsaitlərin yuvarlaqlaşdırılması"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id
msgid "Account Move"
msgstr "Hesab Hərəkəti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments."
msgstr ""
"Hesab ödənişləri birləşdirilmiş və bank tərəfindən bölünmüş ödənişləri "
"təmsil edir."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
msgid ""
"Account used as outstanding account when creating accounting payment records"
" for bank payments."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Accounting"
msgstr "Mühasibat Uçotu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
msgid "Accounting journal used to create invoices."
msgstr "Qaimələrin yaradılmasında istifadə olunan Mühasibat jurnalı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
msgid ""
"Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice "
"payments."
msgstr ""
"POS sessiya jurnal qeydlərini və POS qaimə ödənişlərini daxil etmək üçün "
"istifadə olunan Muhasibat Jurnalı "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Gərəkli Əməliyyat"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
msgid "Actions"
msgstr "Hərəkətlər"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_sms
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_sms
msgid "Activate SMS feature for point_of_sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Fəaliyyətlər"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Faəliyyət istisnaetmə İşarəsi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Fəaliyyət Statusu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Fəaliyyət Növü ikonu"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
msgid "Add %s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Add Tip"
msgstr "Bəxşiş Əlavə Et"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code
msgid ""
"Add a 5-digit code on the receipt to allow the user to request the invoice "
"for an order on the portal."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "Add a closing note..."
msgstr "Bağlanış Qeydi əlavə et ..."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Add a custom message to header and footer"
msgstr "Başlığa və altbaşlığa özəl bir mesaj əlavə edin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
msgid "Add a customer"
msgstr "Müştəri Əlavə Et"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
msgid "Add a new payment method"
msgstr "Yeni Ödəniş Üsulu Əlavə Et "
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
msgid "Add a new restaurant order printer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
msgid "Add an opening note..."
msgstr "Açılış qeydi əlavə et "
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Add internal notes on order lines for the kitchen"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0
msgid "Add to order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Added %(payment_method)s with %(amount)s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid "Additional required information:"
msgstr "Əlavə tələb olunan məlumatlar:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid "Additional required invoicing information:"
msgstr "Əlavə tələb olunan faktura məlumatları:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid "Additional required user information:"
msgstr "Əlavə tələb olunan istifadəçi məlumatları:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
msgid "Address"
msgstr "Ünvan"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Adds a button to set a global discount"
msgstr "Global endirim təyin etmək üçün bir düymə əlavə edir."
#. module: point_of_sale
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
msgid "Advanced Cash Control"
msgstr "Qabaqcıl Nəğd Pul Nəzarəti "
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Adyen"
msgstr "Adyen"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
msgid "Adyen Payment Terminal"
msgstr "Adyen Ödəniş Terminalı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0
msgid "All Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
msgid "All active orders"
msgstr "Bütün aktiv sifarişlər"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"All available pricelists must be in the same currency as the company or as "
"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting "
"application."
msgstr ""
"Əgər Mühasibat tətbiqindən istifadə edirsinizsə bütün mövcud qiymət "
"siyahıları şirkətin valyutası ilə eyni valyutada olmalıdır və ya bu POs "
"üçün təyin olunmuş Satış Jurnalında təyin edilməlidir."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "All notes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the"
" company currency if that is not set."
msgstr ""
"Bütün ödəniş üsulları Satış Jurnalı ilə eyni valyutada olmalıdır və ya təyin"
" edilməmişdirsə, şirkət valyutasında olmalıdır."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
msgid "All sales lines"
msgstr "Bütün satış sətirləri"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow Ship Later"
msgstr "Daha sonra göndərməyə icazə ver "
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow cashiers to set a discount per line"
msgstr "Satıcıların hər bir sətir üçün endirim təyin etməsinə icazə verin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow to access each other's active orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allow to log and switch between selected Employees"
msgstr ""
"İcazə verilmiş işçilər arasında giriş etməyə və dəyişməyə imkan verin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Allowed"
msgstr "İcazə Verilib"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
msgid ""
"Allows to know if all the total cost of the order lines have already been "
"computed"
msgstr ""
"Bütün sifariş sətirlərinin ümumi məbləği hesablanıb hesablanmadığını bilməyə"
" imkan verir."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not"
msgstr "Ümumi məbləğin hesablanıb hesablanmadığını bilməyə imkan verir"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount
msgid "Amount"
msgstr "Məbləğ"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
msgid "Amount Authorized Difference"
msgstr "icazə verilən fərq məbləği"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Amount for %(old_pm)s changed from %(old_amount)s to %(new_amount)s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance
msgid "Amount to balance"
msgstr "Balanslaşdırılacaq Məbləğ"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
msgid "Amount total"
msgstr "Ümumi məbləğ"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.xml:0
msgid "Amount:"
msgstr "Məbləğ:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
msgid ""
"An error has occurred when trying to close the session.\n"
"You will be redirected to the back-end to manually close the session."
msgstr ""
"Sessiyanı bağlamağa çalışarkən bir xəta baş verdi\n"
"Sessiyanı əl ilə bağlamaq üçün arxa tərəfə yönləndiriləcəksiniz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/product_product.js:0
msgid ""
"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are "
"available in the POS."
msgstr ""
"Məhsul Qiymətləri yüklənərkən xəta baş verdi. Bütün qiymət siyahılarının POS"
" da mövcud olduğundan əmin olun "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/data_service.js:0
msgid "An error occurred while loading the Point of Sale: \n"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name
msgid "An internal identification of the point of sale."
msgstr "Satış Nöqtəsinin daxili ID si "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__name
msgid "An internal identification of the printer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Another session is already opened for this point of sale."
msgstr "Bu satış nöqtəsi üçün artıq başqa bir sessiya açılıb."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_apple_pie_product_template
msgid "Apple Pie"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/text_input_popup.xml:0
msgid "Apply"
msgstr "Tətbiq edin"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
msgid "Archived"
msgstr "Arxivləndi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
msgstr "Müştərinin ödəmək istədiyindən əminsinizmi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_sourdough_loaf_product_template
msgid "Artisan sourdough bread with a crisp crust and soft interior."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "As of"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct
msgid "As soon as possible"
msgstr "Mümkün qədər tez"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
msgid ""
"At least one bank account must be defined on the journal to allow "
"registering QR code payments with Bank apps."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing
msgid "At the session closing"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
msgid ""
"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n"
" In real time: Each order sent to the server create its own picking"
msgstr ""
"Sessiyanın bağlanmasında: Bağlandıqda bütün sessiya üçün bir xaricolma yaradılır\n"
"Real vaxtda: Serverə göndərilən hər sifariş üçün ayrıca xaricolma yaradılır."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.sport_shoes_product_template
msgid "Athletic sport shoes, designed for comfort and performance."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Qoşma Sayı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
msgid "Attribute selection"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action
msgid "Attributes"
msgstr "Atributlar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Authorized Difference"
msgstr "Səlahiyyət Verilən Fərq "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment
msgid "Auto Validate Terminal Payment"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue
msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints"
msgstr ""
"Məhdudiyyətlərdə nəzərə alınmayan sifarişlər üçün avtomatik yaradılmış "
"sessiya"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__automatic
msgid "Automatic"
msgstr "Avtomatik"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
msgid "Automatic Receipt Printing"
msgstr "Avtomatik Qəbz Çapı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
msgid "Automatically open the cashdrawer."
msgstr "Avtomatik olaraq kassanıın."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Automatically validate order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Automatically validates orders paid with a payment terminal."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_avatax
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_avatax
msgid "AvaTax PoS Integration"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Available"
msgstr "Mövcud"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__available_payment_method_ids
msgid "Available Payment Methods"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_available_categ_ids
msgid "Available PoS Product Categories"
msgstr "Mövcud PoS Məhsul Kateqoriyaları"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_pricelist_ids
msgid "Available Pricelists"
msgstr "Mövcud Qiymət Siyahıları"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
msgid "Available in POS"
msgstr "POS-da Mövcud"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price
msgid "Average Price"
msgstr "Ortalama Qiymət"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.js:0
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_bg_img
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_bg_img
msgid "Background Image"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_bg_img_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_bg_img_name
msgid "Background Image Name"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
msgid "Badge ID"
msgstr "Bəcik Nişanının ID-si"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_bagel_product_template
msgid "Bagel"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
msgid "Bakery"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid "Bakery Shop"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__bank
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
msgid "Bank Payments"
msgstr "Bank Ödənişləri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Bank Çıxarışı Sətri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
msgid "Bar"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Barcode Nomenclature"
msgstr "Barkod Nomenklaturası"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
msgid "Barcode Rule"
msgstr "Barkod Qaydası"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Barcode Scanner"
msgstr "Barkod Oxuyucu "
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Barcode Scanner/Card Reader"
msgstr "Barkod Oxuyucu / Kart Oxuyucu "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__basic_receipt
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_basic_receipt
msgid "Basic Receipt"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
msgid "Before Closing Difference"
msgstr "Qapanış Fərqi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid "Billing address:"
msgstr "Faktura Ünvanı:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree
msgid "Bills"
msgstr "Fakturalar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Bills & Receipts"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_black
msgid "Black"
msgstr "Qara"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.t_shirt_black_embroidered_product_template
msgid "Black embroidered t-shirt"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.blue_denim_jeans_template
msgid "Blue Denim Jeans"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_blueberry_muffin_product_template
msgid "Blueberry Muffin"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
"Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
"purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
"products."
msgstr ""
"Satışlarınızı müxtəlif proqramlarla artırın: Kuponlar, Promosyonlar, Hədiyyə"
" Kartı, Abunəlik. Müxtəlif şərtlər təyin oluna bilər (məhsullar, "
"müştərilər, minimum alış miqdarı, müddət). Mükafatlar üçün endirim (% və ya"
" miqdar) və ya pulsuz məhsullar təyin oluna bilər."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_brand
msgid "Brand of card"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_breads
msgid "Breads"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Buffer:"
msgstr "Bufer:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bus_mixin
msgid "Bus Mixin"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_butter_croissant_product_template
msgid "Butter Croissant"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
msgid "By:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy."
msgstr "Brauzer çapını ötürün və hardware proxy vasitəsilə çap edin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0
msgid "CASH"
msgstr "NƏĞD "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
msgid "CHANGE"
msgstr "Xırda Pul"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "Can't change customer"
msgstr "Müştəri dəyişdirilə bilmir."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv edin"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#: model:ir.actions.server,name:point_of_sale.pos_order_set_cancel
msgid "Cancel Order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
msgid "Cancel Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
msgid "Cancel Payment"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Cancel Payment Request"
msgstr "Ödəniş Tələbini Ləğv Et"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
msgid "Cancelled"
msgstr "Ləğv olundu"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
msgid "Cannot modify a tip"
msgstr "Bəxşişi dəyişə bilməzsiz "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
msgstr "Nəğd ödəniş üsulu olmadan qalıq pul qaytarmaq mümkün deyil."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid "Card"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_no
msgid "Card Number(Last 4 Digit)"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name
msgid "Card Owner name"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Card's Brand"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Cardholder Name"
msgstr "Kart sahibinin adı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
msgid "Cart"
msgstr "Səbət"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__cash
#: model:pos.payment.method,name:point_of_sale.cash_payment_method_furniture
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Cash"
msgstr "Nağd Pul"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
msgid "Cash %(session_name)s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "Cash Count"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
msgid "Cash In"
msgstr "Nəğd pul daxil etmək"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "Cash In / Out"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
msgid "Cash In/Out"
msgstr "Nəğd Daxilolma/Xaricolma"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id
msgid "Cash Journal"
msgstr "Nəğd jurnalı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids
msgid "Cash Lines"
msgstr "Nəğd Sətirlər"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Cash Move 1"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
msgid "Cash Opening"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
msgid "Cash Out"
msgstr "Nəğd pul çıxarışı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Cash Rounding"
msgstr "Vəsaitlərin yuvarlaqlaşdırılması"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding
msgid "Cash Rounding (PoS)"
msgstr "Nəğd yuvarlaqlaşdırma (PoS)"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Cash Roundings"
msgstr "Vəsaitlərin yuvarlaqlaşdırılması"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
msgid "Cash control - closing"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.js:0
msgid "Cash control - opening"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss) - closing"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit) - closing"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "Cash in / out"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0
msgid "Cash in/out of %s is ignored."
msgstr " %s üçün Nəğd Giriş/Çıxış nəzərə alınmadı."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Cash register"
msgstr "Kassa"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_rounding_method
msgid "Cash rounding"
msgstr "Nəğd pul yuvarlaqlaşdırma"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_cashdrawer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Cashdrawer"
msgstr "Kassa qutusu"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier
msgid "Cashier"
msgstr "Kassir"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.casual_denim_short_product_template
msgid "Casual Denim Short"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.casual_t_shirt_product_template
msgid "Casual T-shirt"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.casual_denim_short_product_template
msgid "Casual denim shorts, comfortable and stylish for everyday wear."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.t_shirt_black_embroidered_product_template
msgid ""
"Casual slim t-shirt 100% cotton with white embroidery. Various sizes "
"available"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.t_shirt_slim_product_template
msgid "Casual slim t-shirt 100% cotton. Various sizes available"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.casual_t_shirt_product_template
msgid "Casual t-shirt 100% cotton. Various colors and sizes available."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
msgid ""
"Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface."
msgstr ""
"Məhsullarınıza toxunma ekran interfeysi vasitəsilə gözətmaq üçün \n"
"istifadə olunan kateqoriyalar."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/category_selector/category_selector.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban
msgid "Category"
msgstr "Kateqoriya"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name
msgid "Category Name"
msgstr "Kateqoriyanın adı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids
msgid "Category used in the Point of Sale."
msgstr "Satış Nöqtəsində istifadə olunan kateqoriya."
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs
msgid "Chairs"
msgstr "Oturacaqlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
msgid "Change"
msgstr "Xırda Pul"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Change Tip"
msgstr "Xırda Pulla Bəxşiş"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight
msgid ""
"Check if the product should be weighted using the hardware scale "
"integration."
msgstr ""
"Məhsulun tərəzi vasitəsilə çəki integrasiyası istifadə edilərək çəkilməsi "
"üçün seçin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale."
msgstr "Məhsulun Satış Nöqtəsində görünməsini istəyirsinizsə seçin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
msgid ""
"Check if you want to group products of this category in point of sale orders"
msgstr ""
"Bu kateqoriyadakı məhsulları POS sifarişlərində qruplaşdırmaq istəyirsinizsə"
" seçin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr "Açılış və bağlanış zamanı kassadakı məbləği yoxlayın."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
msgid ""
"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red "
"wifi button (upper right of the screen)."
msgstr ""
"İnternet bağlantısını yoxlayın, sonra yenidən sinxronizasiya etmək üçün "
"ekranın yuxarı sağında olan qırmızı wifi düyməsinə klikləyin."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_cheese_croissant_product_template
msgid "Cheese Croissant"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_cherry_pie_product_template
msgid "Cherry Pie"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_bagel_product_template
msgid "Chewy and dense bagel, perfect for sandwiches or with cream cheese."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_ids
msgid "Children Categories"
msgstr "Alt kateqoriyalar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of "
"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)."
msgstr ""
"Müştəri növünə (vergidən azad, yerli və s.) əsasən sifarişdə müəyyən bir "
"fiskal vəziyyəti seçin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
msgid "Choose how the URL to the portal will be print on the receipt."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
msgid "Choose your store"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_cinnamon_roll_product_template
msgid "Cinnamon Roll"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_classic_brown_jacket_product_template
msgid "Classic Brown Jacket"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.classic_leather_belt_product_template
msgid "Classic Leather Belt"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.classic_leather_belt_product_template
msgid "Classic leather belt, a must-have accessory for any wardrobe."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Click here to close the session"
msgstr "Sessiyanı bağlamaq üçün buraya klikləyin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client
msgid "Client"
msgstr "Müştəri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Close"
msgstr "Bağlayın"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
msgid "Close Register"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
msgid "Close Session"
msgstr "Sessiyanı Bağla"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Close Session & Post Entries"
msgstr "Sessiyanı bağla & Əməliyatları Jurnala Köçür"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard
msgid "Close Session Wizard"
msgstr "Sessiya Qapanış Sehrbazı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed
msgid "Closed & Posted"
msgstr "Bağlandı & Köçürüldü"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Closed Register"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
msgid "Closing"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Closing Control"
msgstr "Bağlama Nəzarəti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
msgid "Closing Date"
msgstr "Bağlanma Tarixi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_closing_entry_by_product
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_closing_entry_by_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Closing Entry by product"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__closing_notes
msgid "Closing Notes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "Closing Register"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Closing difference in %(payment_method)s (%(session)s)"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "Closing note"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
msgid "Closing session error"
msgstr "Sessiyanın bağlanma xətası"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
msgid "Clothes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid "Clothes Shop"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value
msgid "Coin/Bill Value"
msgstr "Qəpik Pullar və Kağız Pulların Dəyəri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_bill
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bill
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_bill_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_bill_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_bill
msgid "Coins/Bills"
msgstr "Qəpiklər/Kağız Pullar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0
msgid "Coins/Notes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__color
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.product_attribute_color
msgid "Color"
msgstr "Rəng"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Combine %(payment_method)s POS payments from %(session)s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_t_shirt_pants_product_template
msgid "Combo"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_combo
msgid "Combo Choices"
msgstr "Kombo Seçimləri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_item_id
msgid "Combo Item"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_line_ids
msgid "Combo Lines"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_parent_id
msgid "Combo Parent"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Şirkətlər"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id
msgid "Company"
msgstr "Şirkət"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_company_has_template
msgid "Company has chart of accounts"
msgstr "Şirkətin hesabatlar planı var"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0
msgid "Complete the selection to proceed"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Parametrləri Konfiqurasiya edin"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiqurasiya"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
msgid "Configurations &gt; Settings"
msgstr "Konfiqurasiyalar &gt; Ayarlar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree
msgid "Configure at least one Point of Sale."
msgstr "Ən azı bir Satış Nöqtəsi konfiqurasiya edin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0
msgid "Confirm"
msgstr "Təsdiq edin"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
msgid "Confirm Payment"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/number_popup.js:0
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box"
msgstr "Cihazınızı IoT Qurğusu olmadan PoS-a qoşun."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box."
msgstr "Cihazları IoT qurğusu olmadan PoS-a qoşun."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Connect devices using an IoT Box"
msgstr "Cihazları bir IoT Qurğusu ilə bağlayın."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Connected Devices"
msgstr "Qoşulmuş Cihazlar "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
msgid "Connecting to Proxy"
msgstr "Proxy ilə əlaqə yaradılır."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
msgid "Connection Lost"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Connection error"
msgstr "Qoşulma xətası"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
msgid "Connection to IoT Box failed"
msgstr "IoT Qurğusuna qoşulma uğursuz oldu."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
msgid "Connection to the printer failed"
msgstr "Printerə qoşulma uğursuz oldu"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid ""
"Connection to the server has been lost. Please check your internet "
"connection."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Contact Info"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Continue Selling"
msgstr "Satmağa Davam edin"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
msgid "Continue with limited functionality"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
msgid ""
"Conversion Error: The following unit of measure conversions result in a zero"
" quantity due to rounding:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Konvertasiya Dərəcəsi "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
msgid "Conversion rate from company currency to order currency."
msgstr "Şirkət valyutasından sifariş valyutasına konvertasiya dərəcəsi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
msgid "Cost:"
msgstr "Dəyər:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
msgid "Count"
msgstr "Hesabla"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Counted"
msgstr "Sayılan "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_country
msgid "Country"
msgstr "Ölkə"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Ölkə Kodu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Ştat"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.cozy_sweater_product_template
msgid "Cozy Sweater"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.cozy_sweater_product_template
msgid "Cozy sweater, perfect for colder weather. Available in various colors."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
msgid "Create"
msgstr "Yaradın"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
msgid "Create Product"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
msgid "Create a new POS order"
msgstr "Yeni POS sifarişi Yarat "
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree
msgid "Create a new PoS"
msgstr "Yeni POS Yarat "
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
msgid "Create a new product variant"
msgstr "Yeni məhsul variantı yaradın"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
msgid "Create my own products"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action_pos_product
msgid "Create new product"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Tərəfindən yaradılıb"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Tarixdə yaradıldı"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_crocheted_poncho_unisize_product_template
msgid "Crocheted Poncho Unisize"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valyuta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Valyuta Məzənnəsi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id
msgid "Current Session"
msgstr "Cari sessiya"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id
msgid "Current Session Responsible"
msgstr "Cari Sessiyadan Cavabdeh"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state
msgid "Current Session State"
msgstr "Cari sessiya vəziyyəti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_header_or_footer
msgid "Custom Header & Footer"
msgstr "Özəl Başlıq & Alt Başlıq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__custom_attribute_value_ids
msgid "Custom Values"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/select_partner_button/select_partner_button.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
msgid "Customer"
msgstr "Müştəri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__pay_later
msgid "Customer Account"
msgstr "Müştəri Hesabı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Customer Display"
msgstr "Müştəri Ekranı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_type
msgid "Customer Facing Display"
msgstr "Müştəri Tərəfdəki Ekran"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Müştəri Qaiməsi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__customer_note
msgid "Customer Note"
msgstr "Müştəri Qeydi "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "Müştəri Portalı URL"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Customer Required"
msgstr "Müştəri seçilməsi tələb olunur."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
msgid "Customer is required for %s payment method."
msgstr "Müştəriyə %s ödəniş üsulu tələb olunur."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
msgid "Customer tips, cannot be modified directly"
msgstr "Müştəri bəxşişləri, birbaşa dəyişdirilə bilməz."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer
msgid "Customers"
msgstr "Müştərilər"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "Daily Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Daily Sales Report"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered
msgid "Daily sessions hold sales from your Point of Sale."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Şəxsi kabinet"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
msgid "Date"
msgstr "Tarix"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0
msgid "DatePicker"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
msgid "Days"
msgstr "günlər"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
msgid "Debug Window"
msgstr "Debug Pəncərəsi "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_decimal_precision
msgid "Decimal Precision"
msgstr "Onluqlara Qədər Dəqiqlik"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Default"
msgstr "Default"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id
msgid "Default Account Receivable (PoS)"
msgstr "Standart Debitor Hesablar (PoS)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_fiscal_position_id
msgid "Default Fiscal Position"
msgstr "Standart Fiskal Vəziyyət"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Default Journals"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
msgid "Default Price"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_id
msgid "Default Pricelist"
msgstr "Standart Qiymət Siyahısı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__default_qr
msgid "Default Qr"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id
msgid "Default Sale Tax"
msgstr "Defolt Satış Vergisi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Default Sales Tax"
msgstr "Standart Satış Vergisi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Default Temporary Account"
msgstr "Standart Müvəqqəti Hesab"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Default journals for orders and invoices"
msgstr "Sifarişlər və qaimələr üçün standart jurnallar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Default sales tax for products"
msgstr "Məhsullar üçün standart satış vergisi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
msgstr "Bütün anbar əməliyyatları üçün istifadə olunan standart ölçü vahidi."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
msgid "Define a new category"
msgstr "Yeni bir kateqoriya təyin edin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action_pos_product
msgid "Define products and categories for POS retail and restaurant"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
msgstr ""
"Nağd pulla ödəmək üçün istifadə olunan valyutanın ən kiçik pul vahidlərini "
"müəyyənləşdirin"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
msgid ""
"Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point "
"of Sale when the payments are selected."
msgstr ""
"Ödənişlər seçildikdə Satış Nöqtəsində göstəriləcək ödəniş metodunun adını "
"təyin edir."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation
msgid "Delay Validation"
msgstr "Gecikmənin təsdiq edilməsi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Delete"
msgstr "Silin"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0
msgid "Delete Orders?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Delete Paid Orders"
msgstr "Ödənilmiş Sifarişləri Sil "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Delete Unpaid Orders"
msgstr "Ödənilməmiş Sifarişləri Sil "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.js:0
msgid "Delete pending record?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Demo 3-03-2000 5:00 PM"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Demo Name"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_rye_bread_product_template
msgid "Dense and dark, made with rye flour, perfect for sandwiches."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks
msgid "Desks"
msgstr "Masalar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id
msgid "Destination account"
msgstr "Hədəf Hesab"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly
msgid "Destination account is readonly"
msgstr "Hədəf hesab yalnız oxuna bilər."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Details"
msgstr "Ətraflı Məlumat"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_difference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Difference"
msgstr "Fərq"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Difference at closing PoS session"
msgstr "PoS sessiyasının bağlanmasında fərq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
msgid ""
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
"balance."
msgstr "Teorik bağlama və həqiqi bağlama arasındakı fərq."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Daycest"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
msgid "Dine In"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
msgid "Dine In -> Take Out"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
msgid "Dine in"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Disc.%"
msgstr "Endirim %"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Disc:"
msgstr "ENDRM:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/text_input_popup.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Ləğv edin"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount
msgid "Discount (%)"
msgstr "Endirim (%)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice
msgid "Discount Notice"
msgstr "Endirim Qeydi "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
msgid "Discount:"
msgstr "Endirim:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount
msgid "Discounted Product"
msgstr "Endirimli Məhsul "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Discounts"
msgstr "Endirimlər"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Dismiss"
msgstr "İşdən çıxarmaq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Göstəriləcək Ad"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Display and update your products information through electronic price tags"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Display orders on the preparation display"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_closing_entry_by_product
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_closing_entry_by_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Display the breakdown of sales lines by product in the automatically "
"generated closing entry."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pricer
msgid "Display the price of your products through electronic price tags"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Əgər giriş edə bilmirsinizsə, bu məlumatı istifadəçinin günlük emaili üçün "
"buraxın"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
msgid "Do you want to open the customer list to select customer?"
msgstr "Müştəri seçmək üçün müştəri siyahısını açmaq istəyirsiniz?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0
msgid "Do you want to print using the web printer? "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session"
msgstr "Cari PoS sessiyasının bütün satışlarının olduğu hesabatı yükləyin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
msgid ""
"Each Order Printer has an IP Address that defines the IoT Box/Hardware\n"
" Proxy where the printer can be found, and a list of product categories.\n"
" An Order Printer will only print updates for products belonging to one of\n"
" its categories."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Edit"
msgstr "Redaktə et"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0
msgid "Edit Details"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.res_partner_action_edit_pos
msgid "Edit Partner"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action_edit_pos
msgid "Edit Product"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
msgid "Edit payment"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_edited
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_edited
msgid "Edited"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Edited order(s) during the session:%s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_electronic_scale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Electronic Scale"
msgstr "Elektron Tərəzi "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__email
msgid "Email"
msgstr "Elektron poçt"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Email tərtibi sehrbazı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/mail_compose_message.py:0
msgid "Email triggered successfully!"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__user_id
msgid "Employee"
msgstr "İşçi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id
msgid "Employee who uses the cash register."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. "
"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee "
"form."
msgstr ""
"İşçilər bir PoS sessiyasına daxil olmaq üçün kartlarını skan edə və ya PIN "
"kodunu daxil edə bilərlər. Bu məlumatlar işçi formunun *HR Ayarları* "
"bölməsində tənzimlənə bilər."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Empty Order"
msgstr "Boş Sifariş"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
msgid ""
"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card "
"swiping with a Vantiv card reader."
msgstr ""
"Uzaq bağlantılı barkod oxuyucu ilə oxumanı və Vantiv kart oxuyucu ilə kart "
"məlumatlarının qəbul edilməsini aktivləşdirin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
msgid "Enables Electronic Scale integration."
msgstr "Elektron Tərəzi inteqrasiyasını Aktivləşdirir"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date
msgid "End Date"
msgstr "Bitmə Tarixi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real
msgid "Ending Balance"
msgstr "Bağlanış Balansı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"Ensure that there is an existing bank journal. Check if chart of accounts is"
" installed in your company."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Error"
msgstr "Xəta"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
msgid "Error! You cannot create recursive categories."
msgstr "Xəta! Siz rekursiv kateqoriyalar yarada bilməzsiniz"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display_data_service.js:0
msgid ""
"Error: %s.\n"
"Make sure there is an IoT Box subscription associated with your Odoo database, then restart the IoT Box."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Error: no internet connection."
msgstr "Xəta: internetə qoşulmayıb"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "Existing orderlines"
msgstr "Mövcud sifariş sətrləri"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Expected"
msgstr "Ehtimal edilən"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
msgid "Expected delivery:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Export Paid Orders"
msgstr "Ödənilmiş Sifarişləri Export Et"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Export Unpaid Orders"
msgstr "Ödənilməmiş sifarişləri Export et"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Extra Info"
msgstr "Əlavə Məlumat"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings
msgid "Failed Pickings"
msgstr "Uğursuz Seçimlər"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "Failed in printing %s changes of the order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "Failure to generate Payment QR Code"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_binary
msgid "File streaming helper model for controllers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
msgid "Financials"
msgstr "Maliyyə"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_fiscal_position
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Fiskal Pozisyon"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
msgid "Fiscal Position not found"
msgstr "Fiskal Vəziyyət Tapılmadı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fiscal_position_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Positions"
msgstr "Fiskal Vəziyyət"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_butter_croissant_product_template
msgid "Flaky all butter pastry, layered for a light and golden croissant."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cheese_croissant_product_template
msgid ""
"Flaky croissant filled with creamy cheese, a savory twist on a classic."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Flexible Pricelists"
msgstr "Dəyişkən Qiymət siyahıları"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Flexible Taxes"
msgstr "Dəyişkən vergilər"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
msgid "Floor plan, tips, self order, etc."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "İzləyicilər"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "İzləyicilər (Tərəfdaşlar)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Gözəl şriftli ikon, məsələn fa-tapşırıqlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
msgid "Food, but over the counter"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Footer"
msgstr "Altbilgi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__for_all_config
msgid "For All PoS"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
msgid "For imprecise industrial touchscreens."
msgstr "Qeyri-dəqiq sənaye tipli toxunma ekranlar üçün."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
msgid "Force Close Session"
msgstr "Sessiyanı Məcburi Bağla"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Force Done"
msgstr "Məcburi Bitir"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Force done"
msgstr "Məcburi bitir"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id
msgid "Forced Outstanding Account"
msgstr "Məcburi Gözləmə Hesabı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
msgid ""
"Forces to set a customer when using this payment method and splits the "
"journal entries for each customer. It could slow down the closing process."
msgstr ""
"Bu ödəniş üsulunu istifadə edərkən müştəri təyin etməyə və hər bir müştəri "
"üçün jurnal qeydlərini bölüşdürməyə məcbur edir. Bağlama prosesini yavaşlada"
" bilər."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
msgid "Free"
msgstr "Azad"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "From invoice payments"
msgstr "Qaimə ödənişlərindən"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name
msgid "Full Product Name"
msgstr "Tam Məhsul Adı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid "Furniture Shop"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
msgid "Furniture"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__general_note
msgid "General Note"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "General Notes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code
msgid "Generate a code on ticket"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Generation of your order references"
msgstr "Sifariş referanslarının yaradılması"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid "Get my invoice"
msgstr "Qaiməmi Al"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Məhsul kateqoriyalarının siyahısını göstərərkən sıra təyin edir."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_discount
msgid "Global Discounts"
msgstr "Global Endirimlər"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/back_button/back_button.xml:0
msgid "Go Back"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
msgid "Go to"
msgstr "Gedin"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
msgid "Greater than allowed"
msgstr "İcazə veriləndən çoxdur"
#. module: point_of_sale
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_green
msgid "Green"
msgstr "Yaşıl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_green_hood_product_template
msgid "Green Hood"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
msgid "Gross Weight:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Group By"
msgstr "Görə Qrupla"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
msgid "Group Products in POS"
msgstr "POS-da Məhsulları Qruplaşdır"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Group items in the cart according to their category"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "HTTPS connection to IoT Box failed"
msgstr "IoT Qurğusuna HTTPS əlaqəsi uğursuz oldu."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Hardware Events"
msgstr "Cihaz Hadisələri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Hardware Status"
msgstr "Cihaz Statusu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_has_active_session
msgid "Has Active Session"
msgstr "Aktiv Sessiya Var"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control
msgid "Has Cash Control"
msgstr "Nəğd Pul İdarəsi Var"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_deleted_line
msgid "Has Deleted Line"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image
msgid "Has Image"
msgstr "Şəkil var"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Mesajı Var"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines
msgid "Has Refundable Lines"
msgstr "Geri qaytarılabilən sətirlər var"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Header"
msgstr "Başlıq"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_multigrain_bread_product_template
msgid "Hearty multigrain loaf with seeds and grains for extra nutrition."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_qr_code_method
msgid "Hide Qr Code Method"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal
msgid "Hide Use Payment Terminal"
msgstr "Ödəniş Terminalı İstifadəsini Gizlət"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Hide pictures in POS"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_wholemeal_loaf_product_template
msgid ""
"High fibre loaf. Baked with fine wholemeal flour to give a soft texture."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "How to manage tax-included prices"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip
msgid "IP Address"
msgstr "IP Ünvanı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Simvol"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "İstisna fəaliyyəti göstərən simvol."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
msgid "Identify Customer"
msgstr "Müştəriyi təyin et"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "İşarələnibsə, yeni mesajlara baxmalısınız."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "İşarələnibsə, bəzi mesajların çatdırılmasında xəta var."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_bill__for_all_config
msgid "If checked, this coin/bill will be available in all PoS."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
msgid ""
"If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in "
"this field."
msgstr ""
"Əgər bu sifariş sətri qaytarmadırsa, o zaman qaytarılan sifariş sətri bu "
"sahədə göstərilir."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
msgid ""
"If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
"shortest."
msgstr ""
"Bütün məhsulları birlikdə çatdırırsınızsa, çatdırılma ən gec təslim olunacaq"
" məhsulun təslim müddətinə əsasən planlaşdırılacaq. Əks halda, ən qısa "
"müddətə əsasən planlaşdırılacaq."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__image
msgid "Image"
msgstr "Şəkil"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Import Orders"
msgstr "Sifarişləri import et"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens"
msgstr ""
"Qeyri-həssas sənaye tipli toxunma ekranları üçün naviqasiyanı "
"yaxşılaşdırın."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
msgid "In Progress"
msgstr "Həyata Keçirilməkdə"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
msgstr "Satışı silmək üçün, o yeni və ya ləğv edilmiş olmalıdır."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real
msgid "In real time"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Incorrect address for shipping"
msgstr "Çatdırma üçün Yanlış ünvan "
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
msgid "Information about your product."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message
msgid "Information message"
msgstr "Məlumat mesajı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
msgid "Install App"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
msgid ""
"Installing chart of accounts from the General Settings of\n"
" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n"
" methods automatically."
msgstr ""
"Muhasibat vəya Qaimə tətbiqinin ayarlarından Hesablar planı \n"
" Təyin etdiyiniz zaman Bank və Nəğd ödənişlər \n"
" avtomatik olaraq yaranacaqdır."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
msgid "Integrate with"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__payment_method_type
msgid "Integration"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
msgid "Intermediary Account"
msgstr "Vasitəçi Hesab"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Intermediary account used for unidentified customers."
msgstr "Naməlum müştərilər üçün istifadə olunan vasitəçi hesab."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action
msgid "Internal Categories"
msgstr "Daxili Kateqoriyalar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
msgid "Internal Note"
msgstr "Daxili Qeyd"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Daxili Qeydlər"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
msgid "Invalid action"
msgstr "Xətalı Əməliyyat"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Inventory"
msgstr "Anbar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Inventory Management"
msgstr "Anbar İdarəetmə"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Invoice"
msgstr "Qaimə"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
msgid "Invoice Journal"
msgstr "Qaimə Jurnalı "
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Invoice Name"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
msgid "Invoice Request"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
msgid ""
"Invoice payment for %(order)s (%(account_move)s) using %(payment_method)s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Invoiced"
msgstr "Qaimə Kəsilib"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Invoices"
msgstr "Qaimələr"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid "Invoicing confirmation"
msgstr "Faktura Təsdiqləmə"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "IoT Box"
msgstr "IoT Qurğu"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "IoT Box IP Address"
msgstr "IoT Qurğu IP Adresi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display_data_service.js:0
msgid "IoT customer display error"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "İzləyicidir"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced
msgid "Is Invoiced"
msgstr "Qaimə Kəsilib "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_kiosk_mode
msgid "Is Kiosk Mode"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
msgid "Is Total Cost Computed"
msgstr "Cəmi məbləğ hesablanıb"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency
msgid "Is Using Company Currency"
msgstr "Şirkət valyutası istifadə edir."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_restaurant
msgid "Is a Bar/Restaurant"
msgstr "Bar/Restorandır"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant
msgid "Is the Full Accounting Installed"
msgstr "Yüklənmiş tam Mühasibatlıqdır"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped
msgid "Is this already tipped?"
msgstr "Bəxşiş qəbul edilibmi?"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change
msgid "Is this payment change?"
msgstr "Bu ödənişin qalığıdırmı?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0
msgid ""
"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must "
"close the POS sessions before modifying the tax."
msgstr ""
"Dərc olunmamıış POS sifarişlərində istifadə olunmuş vergilərdə dəyişiklik "
"etmək qadağandır. Vergini dəyişdirməzdən əvvəl POS sessiyalarını "
"bağlamalısınız."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "It is not allowed to mix refunds and sales"
msgstr "Geri ödənişləri və satışları qarışdırmağa icazə verilmir."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0
msgid "It is possible to print your tickets by making use of an IoT Box."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
msgid ""
"It seems like you don't have enough rights to create point of sale "
"configurations."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.jean_jacket_product_template
msgid "Jean Jacket"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id
msgid "Journal Entry"
msgstr "Jurnal Girişi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Jurnal Sətirləri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Journal Items"
msgstr "Jurnal Sətirləri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
msgid "Kitchen Note"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value
msgid "Kpi Pos Total Value"
msgstr "Kpi Pos Ümumi Dəyər"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template
msgid "LED Lamp"
msgstr "LED Lampa"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_lang
msgid "Languages"
msgstr "Dillər"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Laptop"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Laptop model x"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
msgid "Large Scrollbars"
msgstr "Böyük sürükləmə çubuqları"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash
msgid "Last Session Closing Cash"
msgstr "Son Sessiyanın Bağlanış Nəğdi "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date
msgid "Last Session Closing Date"
msgstr "Son sessiyanın bağlanma tarixi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Yeniləyən"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Yenilənmə tarixi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change
msgid "Last preparation change"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change
msgid "Last printed state of the order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leather_jacket_product_template
msgid "Leather Jacket"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
msgid "Leave a reason here"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
msgid "Leave empty to use the default account from the company setting"
msgstr ""
"Şirkət ayarlarındakı standart hesabları istifadə etmək üçün boş buraxın."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
msgid ""
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
"Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the journal entries."
msgstr ""
"Şirkət tənzimləməsindən istifadə edilən standart hesabı istifadə etmək üçün boş buraxın,.\n"
"Jurnal qeydlərində istifadə olunan şirkətin debitor hesabını hesabını (Satış Nöqtəsi üçün) başqa hesabla əvəz edir."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
msgid "Leave empty to use the receivable account of customer"
msgstr "Müştərinin debitor hesabını istifadə etmək üçün boş buraxın."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
msgid ""
"Leave empty to use the receivable account of customer.\n"
"Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n"
"For cash journal, we directly write to the default account in the journal via statement lines.\n"
"For bank journal, we write to the outstanding account specified in this payment method.\n"
"Only cash and bank journals are allowed."
msgstr ""
"Müştərinin debitor hesabını istifadə etmək üçün boş buraxın.\n"
"Sessiya bağlandıqdan sonra toplanmış ödənişlərin (və ya Müştəriyi təyin olunubsa, fərdi ödənişlərin) qeydiyyat yerini təyin edir.\n"
"Nəğd jurnal üçün, biz direkt olaraq jurnalda qeydiyyat aparırıq.\n"
"Bank Jurnalı üçün, bu ödəniş üsulunda göstərilən gözləmə hesabına qeyd edirik.\n"
"Yalnız nəğd və bank jurnallarına icazə verilir."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template
msgid "Letter Tray"
msgstr "Məktub Qabı"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.blue_denim_jeans_slim_template
msgid "Light Blue Jeans Slim"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_classic_brown_jacket_product_template
msgid ""
"Lightweight bomber jacket in linen with a ribbed stand-up collar and zip "
"down the front."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_manual_discount
msgid "Line Discounts"
msgstr "Sətir endirimləri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name
msgid "Line No"
msgstr "Sətir No"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Load Order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_product_menu
msgid "Load Product Menu"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Log in with Employees"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number
msgid "Login Sequence Number"
msgstr "Giriş Sıra Nömrəsi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0
msgid "Logo"
msgstr "Loqotip"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name
msgid "Lot Name"
msgstr "Lot Adı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
msgstr "Lot/Seriya Nömrəsi(ləri) Tələb Olunur"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids
msgid "Lot/serial Number"
msgstr "Lot/seriya Nömrəsi"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_lower
msgid "Lower body"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template
msgid "Magnetic Board"
msgstr "Məgnitli Lövhə"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "Ödəniş edin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
msgid ""
"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a"
" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To "
"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. "
"Otherwise the default pricelist will apply."
msgstr ""
"Satış Nöqtəsi üçün bir neçə qiymət siyahısını aktivləşdirin. Siz həmçinin "
"hər müştəri üçün onlara məxsus qiymət siyahısını Kontakt məlumatlarından "
"(Satış bölməsində) təyin edə bilərsiniz. Etibarlı olmaq üçün həmin qiymət "
"siyahısı Satıq Nöqtəsi üçün də aktiv olmalıdır. Əks təqdirdə standart qiymət"
" siyahısı tətbiq ediləcəkdir. "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid ""
"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept "
"the certificate of your IoT Box."
msgstr ""
"İoT Qurğu v18.12 və ya daha yüksək versiyasını istifadə etdiyinizdən əmin "
"olun. İoT Qurğu sertifikatını qəbul etmək üçün %s ünvanına keçin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts"
msgstr ""
"Müştərilərə endirimlər və hədiyyələr təqdim edəcək promosyonları idarə edin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__manual
msgid "Manual"
msgstr "Əl ilə"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
msgid "Marc Demo"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__margin
msgid "Margin"
msgstr "Marja"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin_percent
msgid "Margin (%)"
msgstr "Marja (%)"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
msgid "Margin:"
msgstr "Marja:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
msgid "Margins & Costs"
msgstr "Marja və Dəyər"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
msgid "Maximum Exceeded"
msgstr "Maksimum Aşılıb"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Maximum value reached"
msgstr "Maksimum dəyərə çatıldı"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Mercado Pago"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercado_pago
msgid "Mercado Pago Payment Terminal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Mesajın Çatdırılmasında xəta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
msgid "Method"
msgstr "Metod"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
msgid "Method Name"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous
msgid "Misc"
msgstr "MÜXTƏLİF"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__mobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
msgid "Model"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_module_module
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
msgid "Module Pos Hr"
msgstr "Pos Hr Modulu "
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_blueberry_muffin_product_template
msgid "Moist and fluffy muffins bursting with blueberries."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
msgid "More settings:"
msgstr "Daha çox ayarlar:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
msgid "Multi colors and sizes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_multigrain_bread_product_template
msgid "Multigrain Bread"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Mənim Fəaliyyətlərimin Son Tarixi "
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
msgid "My Sessions"
msgstr "Mənim Sessiyalarım"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
msgid "N/A"
msgstr "n/a"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
msgid "Need an invoice for your purchase ?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
msgid "Need customer to invoice"
msgstr "Qaimə üçün müştəri tələb olunur "
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid ""
"Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n"
msgstr ""
"Aşağıdakı jurnallar üçün itirilmiş məbləği yerləşdirmək üçün zərər hesabı "
"lazımdır: %s\n"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid ""
"Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s"
msgstr ""
"Aşağıdakı jurnallar üçün qazanılan məbləği yerləşdirmək üçün mənfəət hesabı "
"lazımdır: %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
msgid "Net Weight:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
msgid "Network Error"
msgstr "Şəbəkə səhvi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
msgid "New Order"
msgstr "Yeni Sifariş"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action_add_pos
msgid "New Product"
msgstr "Yeni Məhsul"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.js:0
msgid "New amount"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template
msgid "Newspaper Rack"
msgstr "Qəzet rəfi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Növbəti Fəaliyyət Təqvimi Tədbiri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Növbəti Fəaliyyətin Son Tarixi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Növbəti Fəaliyyət Xülasəsi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Yeni Fəaliyyət Növü"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Next Order List"
msgstr "Növbəti Sifariş Siyahısı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "No"
msgstr "Tapılmayanlar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "No PoS configuration found"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "No Point of Sale selected"
msgstr "PoS seçilməyib"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
msgid "No Taxes"
msgstr "Vergi yoxdur"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0
msgid ""
"No barcode nomenclature has been configured. This can be changed in the "
"configuration settings."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid ""
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
msgstr ""
"Bu sessiya üçün heç bir pul bəyanatı tapılmadı. Qaytarılan pulun qeydə "
"alınması mümkün deyil."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"No chart of account configured, go to the \"configuration / settings\" menu,"
" and install one from the Invoicing tab."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
msgid "No data yet!"
msgstr "Hələ məlumat yoxdur!"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "No existing serial/lot number"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0
msgid "No existing serial/lot number matching..."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
msgid "No link to an invoice for %s."
msgstr " %s üçün heç bir qaimə bağlantısı yoxdur."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0
msgid "No more customer found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" üçün başqa heç bir müştəri tapılmadı."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
msgid "No more product found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" üçün başqa heç bir məhsul tapılmadı."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid ""
"No open session available. Please open a new session to capture the order."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
msgid "No orders found"
msgstr "Sifariş tapılmadı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
msgid "No products found for"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
msgid "No sale order found."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered
msgid "No sessions found"
msgstr "Heç bir sessiya tapılmadı."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id
msgid "Nomenclature"
msgstr "Nomenklatura"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
msgid "Not Categorized"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Qaimə Kəsilməyib"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_note_model
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__note_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_note_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_note_model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_note_tree
msgid "Note Models"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Qeydlər"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Hərəkətlərin sayı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print
msgid "Number of Print"
msgstr "Çapın Nömrəsi "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count
msgid "Number of Refund Orders"
msgstr "Qaytarılan sifarişlərin sayı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_rescue_session
msgid "Number of Rescue Session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Xətaların sayı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
msgid "Number of items refunded in this orderline."
msgstr "Bu sifariş sətrində qaytarılan məhsulların sayı."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Əməliyyat tələb edən mesajların sayı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Çatdırılma xətası olan mesajların sayı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count
msgid "Number of orders where items from this order were refunded"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Number of transactions:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
msgid "Odoo Server Error"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_odoo_sneakers_product_template
msgid "Odoo Sneakers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "Offline Orders"
msgstr "Offline Sifarişlər"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/select_lot_popup.xml:0
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
msgid "Add"
msgstr "Əlavə et"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
msgid "On hand:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
msgid "Ongoing"
msgstr "Davamlı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
msgid ""
"Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to "
"modify the quantity to be refunded."
msgstr ""
"Bu qaytarma sətri üçün sadəcə mənfi say daxil edə bilərsiz. Qaytarılacaq "
"miqdarı dəyişdirmək üçün +/- düyməsinə basın."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_only_round_cash_method
msgid "Only apply rounding on cash"
msgstr "Yalnızca nəğd üçün yuvarlaqlaşdırma tətbiq edin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
msgid ""
"Only journals of type 'Cash' or 'Bank' could be used with payment methods."
msgstr ""
"Yalnız \"Nəğd\" və ya \"Bank\" tipindəki jurnallar Ödəniş metodları ilə "
"istifadə edilə bilər."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Only on cash methods"
msgstr "Yalnızca nağd üsullarla."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product "
"prices on orders."
msgstr ""
"Yalnızca PoS tətbiqinin Menecer giriş hüquqlarına malik olan istifadəçilər "
"sifarişlərdə məhsul qiymətlərini dəyişdirə bilər."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
msgid "Open Cashbox"
msgstr "Nəğd Kassasını Aç"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
msgid "Open PoS sessions that are using this payment method."
msgstr "Bu ödəniş üsulunu istifadə edən PoS sessiyalarını aç"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Open Register"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
msgid "Open the money details popup"
msgstr "Pul detalları üçün Popup Aç "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
msgid "Opened By"
msgstr "Açılış Edən"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Opened by"
msgstr "Açılış edən "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "Opening"
msgstr "Açılır"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
msgid "Opening Balance Eg: 123"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Opening Control"
msgstr "Açılış Yoxlaması"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
msgid "Opening Date"
msgstr "Tarix Açılır"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes
msgid "Opening Notes"
msgstr "Açılış Qeydləri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
msgid "Opening balance summed to all cash transactions."
msgstr "Açılış balansı bütün nağd əməliyyatların cəmidir "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
msgid "Opening cash"
msgstr "Açılışdakı Nəğd "
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Opening control message: "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
msgid "Opening note"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Operation Type"
msgstr "Əməliyyat növü"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard."
msgstr "İnventar panosunda görünən Əməliyyat növləri "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id
msgid "Order"
msgstr "Sifariş"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "Order %s"
msgstr "Sifariş %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Order %s is not fully paid."
msgstr "Sifariş %s tam ödənilməyib."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count
msgid "Order Count"
msgstr "Sifariş Sayı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Order Date"
msgstr "Sifariş Tarixi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
msgid "Order IDs Sequence"
msgstr "Sifariş İD-lərin Sırası"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
msgid "Order Line IDs Sequence"
msgstr "Sifariş Sətir İD-lərin Sırası"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines
msgid "Order Lines"
msgstr "Sifariş xətləri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__floating_order_name
msgid "Order Name"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tracking_number
msgid "Order Number"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_order_printer
msgid "Order Printer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__printer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_printer_ids
msgid "Order Printers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
msgid ""
"Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n"
" order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the order."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Order Ref"
msgstr "Sifariş Rəyi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Order Reference"
msgstr "Sipariş Referansı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
msgid "Order Sequence Number"
msgstr "Sifariş Sıra Nömrəsi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__orderlines_sequence_in_cart_by_category
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_orderlines_sequence_in_cart_by_category
msgid "Order cart by category's sequence"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_id
msgid "Order from which items were refunded in this order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Order lines"
msgstr "Sifariş sətrləri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Order number"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline."
msgstr "Bu sahədəki sifariş sətrləri, bu sifariş sətrini qaytaran sətrlərdir."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Orders"
msgstr "Sifarişlər"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
msgid "Orders Analysis"
msgstr "Sifarişlərin Analizi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__original
msgid "Original"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
msgid "Original Tax"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
msgid "Other Devices"
msgstr "Digər Cihazlar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Other Information"
msgstr "Əlavə Məlumat"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_others
msgid "Others"
msgstr "Digər "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
msgid "Outstanding Account"
msgstr "Gözləmə Hesabı"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_view_form_normalized_pos
msgid "POS Category"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__pos_order_id
msgid "POS Order"
msgstr "POS Sifariş"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid "POS Order %s"
msgstr "POS Sifariş %s"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
msgid "POS Order line"
msgstr "POS Sifariş sətri"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
msgid "POS Order lines"
msgstr "POS Sifariş sətrləri"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
msgid "POS Orders"
msgstr "POS Sifarişləri"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
msgid "POS Orders lines"
msgstr "POS Sifariş sətrləri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id
msgid "POS Payment Method"
msgstr "POS Ödəniş Üsulu"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer_form
msgid "POS Printer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_tree_view
msgid "POS Product Category"
msgstr "POS Məhsul Kateqoriyası"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total
msgid "POS Sales"
msgstr "POS Satışları"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id
msgid "POS Session"
msgstr "POS Sessiya"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_session_ids
msgid "POS Sessions"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid "POS order line %s"
msgstr "POS sifariş sətri %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid
msgid "Paid"
msgstr "Ödənilib"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_pain_au_chocolat_product_template
msgid "Pain au Chocolat"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id
msgid "Parent Category"
msgstr "Əsas Kateqoriya"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_pastries
msgid "Pastries"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
msgid "Pay"
msgstr "Ödəyin"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
msgid "Pay Order"
msgstr "Ödəniş Sifarişi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "PayTM"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_paytm
msgid "PayTM Payment Terminal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Payment"
msgstr "Ödəniş"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_authcode
msgid "Payment APPR Code"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date
msgid "Payment Date"
msgstr "Ödəniş Tarixi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_issuer_bank
msgid "Payment Issuer Bank"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__payment_method_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Payment Method"
msgstr "Ödəniş Üsulu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_payment_method_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Payment Methods"
msgstr "Ödəniş Üsulları"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Payment Name Demo"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket
msgid "Payment Receipt Info"
msgstr "Ödəniş Qəbzi Məlumatı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name
msgid "Payment Reference"
msgstr "Ödənişin İstinad Nömrəsi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status
msgid "Payment Status"
msgstr "Ödəniş Statusu"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
msgid "Payment Successful"
msgstr "Ödəniş uğurludur."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Payment Terminals"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id
msgid "Payment Transaction ID"
msgstr "Ödəniş Əməliyyatı İD"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Payment changes:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Payment methods available"
msgstr "Mövcud ödəniş üsulları"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_ref_no
msgid "Payment reference number"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__payment_ref_no
msgid "Payment reference number from payment provider terminal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Payment request pending"
msgstr "Ödəniş tələbi gözləyir"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Payment reversed"
msgstr "Ödəniş geri qaytarıldı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Payments"
msgstr "Ödənişlər"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
msgid "Payments Difference"
msgstr "Ödəniş fərqi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree
msgid "Payments Methods"
msgstr "Ödəniş üsulları"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "Payments in"
msgstr "Ödənişlər "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
msgid "Payments:"
msgstr "Ödənişlər:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_pecan_pie_product_template
msgid "Pecan Pie"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Pick which product PoS categories are available"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids
msgid "Picking"
msgstr "Seçim etmək"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count
msgid "Picking Count"
msgstr "Seçim Sayı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Seçim Növü "
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Pickings"
msgstr "Seçimlər"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
msgid "Please"
msgstr "Zəhmət olmasa"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Please Confirm Large Amount"
msgstr "Böyük məbləği təsdiqləyin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
msgid "Please check if the IoT Box is still connected."
msgstr "Lütfən, IoT Qurğusunun qoşulub-qoşulmadığını yoxlayın."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
msgid ""
"Please check if the printer is still connected. \n"
"Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network (for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure connection (HTTPS)' to solve the issue. "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0
msgid ""
"Please close all the point of sale sessions in this period before closing "
"it. Open sessions are: %s "
msgstr ""
"Lütfən, qapanışdan əvvəl bu dövr ərzində bütün satış nöqtəsi sessiyalarını "
"bağlayın. Açıq sessiyalar: %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
msgid ""
"Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying this payment method.\n"
"Open sessions: %s"
msgstr ""
"Zəhmət olmasa bu ödəniş üsulunu dəyişmədən əvvəl aşağıdakııq PoS sessiyalarını bağlayın və təsdiqləyin.\n"
"Açıq sessiyalar: %s"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Please create/select a Point of Sale above to show the configuration "
"options."
msgstr ""
"Zəhmət olmasa, konfiqurasiya seçimlərini göstərmək üçün yuxarıda bir Satış "
"Nöqtəsi yaradın/seçin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid ""
"Please define income account for this product: '%(product)s' (id:%(id)d)."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid ""
"Please enter your billing information <small class=\"text-muted\">or</small>"
msgstr ""
"Zəhmət olmasa faktura məlumatlarınızı daxil edin <small class=\"text-"
"muted\">və ya</small>"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
"used to record cash difference."
msgstr ""
"Xahiş olunur, %s jurnalına keçin və Zərər Hesabı təyin edin. Bu hesab nəğd "
"pul fərqini qeyd etmək üçün istifadə olunacaq."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid ""
"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
"be used to record cash difference."
msgstr ""
"Xahiş olunur %s jurnalına keçin və Mənfəət Hesabını təyin edin. Bu hesab "
"nəğd pul fərqini qeyd etmək üçün istifadə olunacaq."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.js:0
msgid ""
"Please note that this operation will result in the loss of any data not "
"saved on the server."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
msgid "Please print the invoice from the backend"
msgstr "Zəhmət olmasa fakturanı backenddən çap edin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Please provide a partner for the sale."
msgstr "Zəhmət olmasa, satış üçün bir partnoy təyin edin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
msgid "Please register the voucher number"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
msgid "Please scan the QR code with %s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0
msgid "Please select a payment method"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Please select the Customer"
msgstr "Zəhmət olmasa Müştəri seçin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "PoS Interface"
msgstr "PoS İnterfeysi"
#. module: point_of_sale
#: model:mail.template,subject:point_of_sale.pos_email_marketing_template
msgid "PoS Marketing"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_note
msgid "PoS Note"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute_custom_value__pos_order_line_id
msgid "PoS Order Line"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot
msgid "PoS Orders"
msgstr "PoS Sifarişləri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "PoS Product Categories"
msgstr "PoS Məhsul Kateqoriyaları"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
msgid "PoS Product Category"
msgstr "PoS Məhsul Kateqoriyası"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_load_mixin
msgid "PoS data loading mixin"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
msgid "Point Of Sale"
msgstr "Satış Nöqtəsi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_config_id
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Point of Sale"
msgstr "Satış məntəqəsi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Point of Sale Analysis"
msgstr "Satış Nöqtəsi Analizi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Point of Sale Category"
msgstr "Satış Nöqtəsi Kateqoriyası"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
msgid "Point of Sale Config"
msgstr "Satış Nöqtəsi konfiqurasiyası"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr "Satış Nöqtəsi Konfiqurasiyası"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_daily_sales_reports_wizard
msgid "Point of Sale Daily Report"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
msgid "Point of Sale Details"
msgstr "Satış Nöqtəsi Detalları"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
msgid "Point of Sale Details Report"
msgstr "Satış Nöqtəsi Detalları Hesabatı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
msgid "Point of Sale Invoice Report"
msgstr "Satış Nöqtəsi Qaimə Hesabatı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
msgid "Point of Sale Journal"
msgstr "Satış Nöqtəsi Jurnalı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_tree
msgid "Point of Sale List"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
msgid "Point of Sale Make Payment Wizard"
msgstr "Satış Nöqtəsi Ödəniş Sehrbazı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
msgid "Point of Sale Manager Group"
msgstr "Satış Nöqtəsi Menecer Qrupu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id
msgid "Point of Sale Operation Type"
msgstr "Satış Nöqtəsi Əməliyyat Növü"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
msgid "Point of Sale Order Lines"
msgstr "Satış Nöqtəsi Sifariş Sətrləri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr "Satış Nöqtəsi Sifarişləri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
msgid "Point of Sale Orders Report"
msgstr "Satış Nöqtəsi Sifarişlər Hesabatı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids
msgid "Point of Sale Payment Methods"
msgstr "Satış Nöqtəsi Ödəniş Üsulları"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
msgid "Point of Sale Payments"
msgstr "Satış Nöqtəsi Ödənişləri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_printer
msgid "Point of Sale Printer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
msgid "Point of Sale Session"
msgstr "Satış Nöqtəsi Sessiyası"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
msgid "Point of Sale User Group"
msgstr "Satış Nöqtəsi İstifadəçi Qrupu"
#. module: point_of_sale
#: model:mail.template,name:point_of_sale.pos_email_marketing_template
msgid "Point of Sale: Marketing"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Point of Sales"
msgstr "Satış Nöqtəsi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_crocheted_poncho_unisize_product_template
msgid ""
"Poncho in a soft, crochet-look knit with a round, gently draped neckline."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "Porta Giriş URL-si"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
msgid "Portal URL:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids
msgid "Pos Allowed Pricelist"
msgstr "Pos İcazə Verilən Qiymət Siyahısı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids
msgid "Pos Config"
msgstr "Pos Konfiq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_order_printer
msgid "Pos Is Order Printer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id
msgid "Pos Order"
msgstr "Pos Sifariş"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
msgid "Pos Order Count"
msgstr "Pos Sifariş Sayı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id
msgid "Pos Order Line"
msgstr "Pos Sifariş Sətri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_payment_ids
msgid "Pos Payment"
msgstr "Pos Ödəniş"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
msgid "Pos Product Categories"
msgstr "Pos Məhsul Kateqoriyaları"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_refunded_invoice_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_refunded_invoice_ids
msgid "Pos Refunded Invoice"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids
msgid "Pos Selectable Categ"
msgstr "Pos Seçiləbilən Kateqoriyalar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__pos_session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id
msgid "Pos Session"
msgstr "Pos Sessiya"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration
msgid "Pos Session Duration"
msgstr "Pos Sessiya Müddəti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state
msgid "Pos Session State"
msgstr "Pos Sessiya Vəziyyəti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username
msgid "Pos Session Username"
msgstr "Pos Sessiya İstifadəçi adı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
msgid "Pos Sessions"
msgstr "Pos Sessiyaları"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox
msgid "PosBox"
msgstr "PosBox"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
msgid "Positive quantity not allowed"
msgstr "Müsbət miqdar icazə verilmir"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
msgid "Posted"
msgstr "Təsdiqləndi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
msgid "Powered by"
msgstr "Tərəfindən dəstəklənir"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
msgid "Powered by Odoo"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Preparation"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_preparation_display
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Preparation Display"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_printer_form
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_preparation_printer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer
msgid "Preparation Printers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Previous Order List"
msgstr "Əvvəlki Sifariş Siyahısı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
msgid "Price"
msgstr "Qiymət"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Price Control"
msgstr "Qiymət nəzarəti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_type
msgid "Price Type"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Price discount from %(original_price)s to %(discounted_price)s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
msgid "Price excl. Tax:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra
msgid "Price extra"
msgstr "Əlavə qiymət"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
msgid "Price list"
msgstr "Qiymət siyahısı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price
msgid "Priced Product"
msgstr "Qiymətləndirilmiş məhsul"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Qiymət siyahısı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist Rule"
msgstr "Qiymət Siyahısı üzrə Qayda"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Pricelists"
msgstr "Qiymət siyahıları"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Pricer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pricer
msgid "Pricer electronic price tags"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Pricer tags"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Pricing"
msgstr "Qiymətləndirmə"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
msgid "Print"
msgstr "Çap edin"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
msgid "Print Basic Receipt"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
msgid "Print Full Receipt"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Print Receipt"
msgstr "Qəbzi Çap Et"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
msgid "Print Report"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0
msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session"
msgstr "Cari PoS sessiyasının bütün satışlarını bir hesabatda çap edin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__basic_receipt
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_basic_receipt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Print basic ticket without prices. Can be used for gifts."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
msgid ""
"Print information on the receipt to allow the costumer to easily request the"
" invoice anytime, from Odoo's portal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Print information on the receipt to allow the customer to easily request the"
" invoice anytime, from Odoo's portal."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Print orders at the kitchen, at the bar, etc."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Print receipts automatically once the payment is registered"
msgstr "Ödəniş qeydə alındıqdan sonra qəbzləri avtomatik olaraq çap edin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_via_proxy
msgid "Print via Proxy"
msgstr "Proxy vasitəsilə çap et."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__product_categories_ids
msgid "Printed Product Categories"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__name
msgid "Printer Name"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__printer_type
msgid "Printer Type"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Printers"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0
msgid "Printing error"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "Printing failed"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0
msgid "Printing is not supported on some browsers"
msgstr "Bəzi brauzerlərdə çap etmək dəstəklənmir."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
msgid "Proceed Anyway"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__procurement_group_id
msgid "Procurement Group"
msgstr "Satınalma qrupu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Product"
msgstr "Məhsul"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product & PoS categories"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr "Məhsul Atributu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_attribute_custom_value
msgid "Product Attribute Custom Value"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_category
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Product Category"
msgstr "Məhsul Kateqoriyası"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_combo
msgid "Product Combo"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_combo_item
msgid "Product Combo Item"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__public_description
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__public_description
msgid "Product Description"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/product_card/product_card.xml:0
msgid "Product Information"
msgstr "Məhsul haqqında məlumat"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__note
msgid "Product Note"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_packaging
msgid "Product Packaging"
msgstr "Məhsulun qablaşdırılması"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product Prices"
msgstr "Məhsul Qiymətləri"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
msgid "Product Product Categories"
msgstr "Məhsul Məhsul Kateqoriyaları"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty
msgid "Product Quantity"
msgstr "Məhsulun Miqdarı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_tag
msgid "Product Tag"
msgstr "Məhsul Etiketi (tag)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Məhsul Şablonu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template_attribute_line
msgid "Product Template Attribute Line"
msgstr "Məhsul Şablon Atribut Sətri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template_attribute_value
msgid "Product Template Attribute Value"
msgstr "Məhsul Şablon Atribut Dəyəri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Məhsulun Ölçü Vahidi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
msgid "Product UoM"
msgstr "Məhsul UoM"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category
msgid "Product UoM Categories"
msgstr "Məhsul UoM Kateqoriyaları"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Məhsul Çeşidi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product
msgid "Product Variants"
msgstr "Məhsul Çeşidləri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
msgid "Product information"
msgstr "Məhsul məlumatı"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Product prices on receipts"
msgstr "Qəbzlərdəki məhsul qiymətləri "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tipproduct
msgid "Product tips"
msgstr "Məhsul məsləhətləri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Products"
msgstr "Məhsullar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid "Products:"
msgstr "Məhsullar:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
msgstr "Promosyonlar, Kuponlar, Hədiyyə Kartı və Müştəri Programı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
msgid "Proxy Connected"
msgstr "Proxy Qoşuldu"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
msgid "Proxy Disconnected"
msgstr "Proxy Qırıldı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip
msgid "Proxy IP Address"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
msgid "Proxy Warning"
msgstr "Proxy Xəbərdarlığı"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
msgid "Public Description"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_purple
msgid "Purple"
msgstr "Bönövşəyi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.xml:0
msgid "QR Code"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__qr_code_method
msgid "QR Code Format"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
msgid "QR Code Payment"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__qr_code
msgid "QR code"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__qr_code_and_url
msgid "QR code + URL"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
msgid "Qty"
msgstr "Sayı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty
msgid "Quantity"
msgstr "Miqdar"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Quantity:"
msgstr "Miqdar:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0
msgid "REASON"
msgstr "SƏBƏB"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
msgid "REFUNDED:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Qiymətləndirmələr"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Razorpay"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_razorpay
msgid "Razorpay Payment Terminal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Read Weighing Scale"
msgstr "Tərəzini oxuyun."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>?"
msgstr " <b>Satış Nöqtəsi</b>başlamağa hazırsınızmı?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
msgid "Reason"
msgstr "Səbəb"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
msgid "Receipt"
msgstr "Qəbz"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Receipt %s"
msgstr "Qəbz %s"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_footer
msgid "Receipt Footer"
msgstr "Qəbzin Altqeydi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_header
msgid "Receipt Header"
msgstr "Qəbzin Başlığı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference
msgid "Receipt Number"
msgstr "Qəbzi Nömrəsi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Receipt Printer"
msgstr "Qəbz Printeri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
msgid "Record payments with a terminal on this journal."
msgstr "Ödənişləri bu jurnalda terminal vasitəsilə qeyd edin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
msgid "Records to synchronize"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue
msgid "Recovery Session"
msgstr "Bərpa Sessiyası"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Ref 876787"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Refresh Display"
msgstr "Ekranı Yenilə "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Refund"
msgstr "Geri Ödəmə"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
msgid "Refund Order Lines"
msgstr "Sifariş Sətirlərini Qaytar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Refund Orders"
msgstr "Geri ödəniş sifarişləri"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "Refund and Sales not allowed"
msgstr "Qaytarılma və satışa icazə verilmir."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Refunded"
msgstr "Qaytarıldı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_id
msgid "Refunded Order"
msgstr "Qaytarılan Sifariş"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
msgid "Refunded Order Line"
msgstr "Qaytarılan Sifariş Sətiri"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Refunded Orders"
msgstr "Qaytarılan sifarişlər"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
msgid "Refunded Quantity"
msgstr "Qaytarılan miqdar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Refunding"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Refunds"
msgstr "Geri Ödəmələr"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "Related Session: %(link)s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
msgid "Reload POS Menu"
msgstr "POS Menyusunu yenidən başlat "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0
msgid "Remaining"
msgstr "Qalıb"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Removed %(payment_method)s with %(amount)s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
msgid "Replenishment"
msgstr "Təchizat "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
msgid "Reporting"
msgstr "Hesabatlıq"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
msgid "Reprint Invoice"
msgstr "Qaimənin yenidən çap edilməsi"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
msgid "Request invoice"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Request sent"
msgstr "Tələb Göndərildi "
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid "Rescue Sessions"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Məsul İstifadəçi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
msgid "Restaurant"
msgstr "Restoran"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Restaurant Mode"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limit_categories
msgid "Restrict Categories"
msgstr "Kategoriyaları məhdudlaşdırın."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
msgid "Restrict Price Modifications to Managers"
msgstr "Menecerlərə Qiymət Dəyişikliklərini Məhdudlaşdırın"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Restrict price modification to managers"
msgstr "Menecerlərə qiymət dəyişikliyinin məhdudlaşdırılması"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Retry"
msgstr "Yenidən cəhd edin"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Return Products"
msgstr "Məhsulları qaytarın."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return
msgid "Returned"
msgstr "Qaytarıldı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid ""
"Reversal of POS closing entry %(entry)s for order %(order)s from session "
"%(session)s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Reversal of: %s"
msgstr "%s qaytarılması"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Reversal request sent to terminal"
msgstr "Terminalə qaytarma tələbi göndərildi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Reverse"
msgstr "Ləğv edin"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Reverse Payment"
msgstr "Geri ödəniş"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__reversed_pos_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__reversed_pos_order_id
msgid "Reversed POS Order"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Review"
msgstr "Yenidən nəzərdən keçirin"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
msgid "Review Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_pain_au_chocolat_product_template
msgid "Rich buttery pastry with a dark chocolate center."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
msgid "Rounding"
msgstr "Yuvarlaqlaşdırmaq"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Rounding Method"
msgstr "Yuvarlaqlaşdırma Metodu"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Rounding error in payment lines"
msgstr "Ödəniş sətrlərində yuvarlaqlaşdırma səhvi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_rye_bread_product_template
msgid "Rye Bread"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS-in Çatdırılmasında xəta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_sms
msgid "SMS Enabled"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
msgid "SOLD:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines
msgid "Sale Line Count"
msgstr "Satış Sətir Sayı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
msgid "Sale line"
msgstr "Satış sətri"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Sales"
msgstr "Satışlar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
msgid "Sales Details"
msgstr "Satış Detalları"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
msgid "Sales Journal"
msgstr "Satış Jurnalı"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Sample Closing Note"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Sample Config Name"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Sample Opening Note"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
msgid "Save"
msgstr "Yadda Saxla"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
msgstr "Bu səhifəni yadda saxla və parametri quraşdırmaq üçün geri qayıt."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0
msgid "Scale"
msgstr "Tərəzi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Scan"
msgstr "Skan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Scan EAN-13"
msgstr "EAN-13 Skan et"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_scan_via_proxy
msgid "Scan via Proxy"
msgstr "Proxy vasitəsilə Skan"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
msgid "Scanner"
msgstr "Oxuyucu"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
msgid "Search Customers..."
msgstr "Müştərilərdə Axtar.."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Search Orders..."
msgstr "Sifarişlərdə Axtar..."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
msgid "Search Sales Order"
msgstr "Satış Sifarişlərində Axtar "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
msgid "Search more"
msgstr "Ətraflı axtar "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
msgid "Search products..."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bus_mixin__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__access_token
msgid "Security Token"
msgstr " Təhlükəsizlik Tokeni"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/selection_popup.js:0
msgid "Select"
msgstr "Seçin"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Select PoS to start sharing orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Select a payment method to validate the order."
msgstr "Sifarişi təsdiqləmək üçün ödəniş üsulunu seçin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
msgid "Select the pricelist"
msgstr "Qiymət siyahısını seçin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity"
msgstr "Geri qaytarılacaq məhsulları seçin və miqdarını təyin edin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Select the shipping date"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__attribute_value_ids
msgid "Selected Attributes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Self-ordering interfaces are not impacted."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
msgid "Self-service invoicing"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sell products and deliver them later."
msgstr "Məhsulları sat və sonra çatdır."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Send"
msgstr "Göndərin"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
#: model:ir.actions.server,name:point_of_sale.action_send_mail
msgid "Send Email"
msgstr "Emaili göndər"
#. module: point_of_sale
#: model:mail.template,description:point_of_sale.pos_email_marketing_template
msgid "Send Marketing Emails from Point of Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Send Payment Request"
msgstr "Ödəniş Tələbi Göndər"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Send Text receipt Using sms"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
msgid "Sending"
msgstr "Göndərmə"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Ardıcıllıq"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
msgid "Sequence Number"
msgstr "Sıra Nömrəsi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0
msgid "Serial/Lot Number"
msgstr "Seriya/Lot Nömrəsi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "Served by %s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "Server communication problem"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
msgid "Session"
msgstr "Seans"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Session Control"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name
msgid "Session ID"
msgstr "Sessiya ID"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Session ID:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id
msgid "Session Journal Entry"
msgstr "Sessiya Jurnalı Qeydiyyatı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_daily_sales_reports
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_daily_details
msgid "Session Report"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session
msgid "Session open over 7 days"
msgstr "Sessiya 7 gündən artıq açıqdır "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Sessions"
msgstr "Seanslar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
msgid "Set Maximum Difference"
msgstr "Maksimum Fərq Təyin Et"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Set Weight"
msgstr "Ağırlığı təyin et"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
"during the closing of the session"
msgstr ""
"Sessiyanın bağlanması zamanı gözlənilən və sayılan pul arasında olan fərqin "
"icazə verilən maksimum məbləğini təyin edin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
msgid ""
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
"during the closing of the session."
msgstr ""
"Sessiyanın bağlanması zamanı gözlənilən və sayılan pul arasında olan fərqin "
"icazə verilən maksimum məbləğini təyin edin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
msgid "Set fiscal position"
msgstr "Fiskal vəziyyəti təyin et"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
msgstr ""
"Bir məhsul üçün müxtəlif qiymətlər, avtomatik endirimlər və s. təyin edin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
msgid "Set the new discount"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
msgid "Set the new price"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
msgid "Set the new quantity"
msgstr "Yeni miqdarı təyin edin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
msgid "Settings"
msgstr "Parametrlər"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Settings on this page will apply to this point of sale."
msgstr "Bu səhifədəki ayarlar bu satış nöqtəsinə tətbiq olunacaq."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Share Open Orders"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__ship_later
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_ship_later
msgid "Ship Later"
msgstr "Daha sonra Göndər"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__shipping_date
msgid "Shipping Date"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Çatdırılma Siyasəti"
#. module: point_of_sale
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.product_attribute_size_number
msgid "Shoes size"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_apple_pie_product_template
msgid "Shortcrust pastry with a Bramley apple filling."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cherry_pie_product_template
msgid "Shortcrust pastry with a Morello cherry filling."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_category_images
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_category_images
msgid "Show Category Images"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_product_images
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_product_images
msgid "Show Product Images"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Show category images"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__show_category_images
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_category_images
msgid "Show category images in the Point of Sale interface."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Show checkout to customers through a second display"
msgstr "Müştərilərə ikinci ekran vasitəsilə ödənişi göstərin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_type
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_type
msgid "Show checkout to customers."
msgstr "Müştərilərə ödənişi göstərin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
msgid "Show employee login screen"
msgstr "İşçi login ekranını göstərin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Show margins & costs"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Show margins & costs on product information"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_preparation_display
msgid "Show orders on the preparation display screen."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Show product images"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__show_product_images
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_product_images
msgid "Show product images in the Point of Sale interface."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid "Sign in"
msgstr "Daxil ol"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Six"
msgstr "Six"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
msgid "Six Payment Terminal"
msgstr "Six Ödəmə Terminalı"
#. module: point_of_sale
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.product_attribute_size
msgid "Size"
msgstr "Ölçü"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
msgid "Skip Preview Screen"
msgstr "Önizləmə Ekranını Atla"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__skip_change
msgid "Skip line when sending ticket to kitchen printers."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template
msgid "Small Shelf"
msgstr "Kiçik rəf"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cinnamon_roll_product_template
msgid ""
"Soft dough with a buttery cinnamon filling, topped with cream cheese icing."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing"
msgstr "Bəzi Seriya/Lot Nömrələri Qeyd olunmayıb"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid ""
"Some orders could not be submitted to the server due to configuration "
"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
"the issue has been resolved."
msgstr ""
"Bəzi sifarişlər konfiqurasiya səhvləri səbəbindən serverə göndərilə bilmədi."
" Satış nöqtəsindən çıxa bilərsiniz, lakin məsələ həll edilmədən sessiyanı "
"bağlamayın."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid ""
"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection "
"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
"the issue has been resolved."
msgstr ""
"Bəzi sifarişlər internet bağlantı problemindən dolayı serverə göndərilə "
"bilmədi. Satış Nöqtəsindən çıxa bilərsiniz, lakin məsələ həll edilmədən "
"əvvəl sessiyanı bağlamayın."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed."
msgstr "Sifarişin sinxronizasiyasında sonra bəzi əməliyyatlar uğursuz oldu."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sort cart by category"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_sourdough_loaf_product_template
msgid "Sourdough Loaf"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Specific route"
msgstr "Xüsusi marşrut"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
msgstr "Məhsul lot/seriya nömrəsini POS sifariş sətrində göstərin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_route_id
msgid "Spefic route for products delivered later."
msgstr "Sonradan çatdırılan məhsullar üçün xüsusi marşrut."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.sport_shoes_product_template
msgid "Sport Shoes"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date
msgid "Start Date"
msgstr "Başlanğıc Tarixi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.js:0
msgid "Start adding products"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start
msgid "Starting Balance"
msgstr "Başlanğıc Balansı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Fəaliyyətlərə əsaslanan status\n"
"Gecikmiş: Gözlənilən tarixdən keçib\n"
"Bu gün: Fəaliyyət tarixi bu gündür\n"
"Planlaşdırılıb: Gələcək fəaliyyətlər."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Stokun Hərəkəti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "Stok Qaydaları"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Stock input for %s"
msgstr " %s üçün Anbar Girişi "
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Stock output for %s"
msgstr "%s üçün Anbar Çıxışı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing
msgid "Stock should be updated at closing"
msgstr "Anbar bağlanış zamanı yenilənməlidir"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
msgid "Stock, product configurator, replenishment, discounts"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
msgid "Stop"
msgstr "Dayanın"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__order_edit_tracking
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__order_edit_tracking
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_order_edit_tracking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Store edited orders in the backend"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
msgid "Stripe Payment Terminal"
msgstr "Stripe Ödəniş Terminalı"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.leather_jacket_product_template
msgid "Stylish leather jacket, durable and fashionable for all occasions."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_subtotal_excl
msgid "Subtotal w/o Tax"
msgstr "Vergisiz cəm"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total
msgid "Subtotal w/o discount"
msgstr "Endirimsiz cəm"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0
msgid "Successfully made a cash %s of %s."
msgstr "Uğurla %s məbləğində bir nağd %s qəbul edildi."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
msgid "Sum of subtotals"
msgstr "Məbləğlərin cəmi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.summer_hat_product_template
msgid "Summer Hat"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.summer_hat_product_template
msgid "Summer hat, ideal for beach days and sunny weather."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_pecan_pie_product_template
msgid ""
"Sweet pie filled with pecans, with a rich, buttery filling and flaky saltt."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
msgid "Switch Product View"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.t_shirt_slim_product_template
msgid "T shirt slim"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_t_shirt_pants_product_template
msgid "T-shirt & Pants Combo"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
msgid "TOTAL"
msgstr "ÜMUMİ "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
msgid "Table"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
msgid "Tables, menus, kitchen display, etc."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
msgid "Take Out"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
msgid "Take Out -> Dine In"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
msgid "Tare"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
msgid "Tare Weight:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax
msgid "Tax"
msgstr "Vergi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tax_included
msgid "Tax Display"
msgstr "Vergi Ekranı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal
msgid "Tax Excl."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax_group
msgid "Tax Group"
msgstr "Vergi Qrupu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl
msgid "Tax Incl."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
msgstr "Fiskal Vəziyyətin Vergi qarşılaşdırılması"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Tax Name"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tax_regime_selection
msgid "Tax Regime Selection value"
msgstr "Vergi rejimi seçiminin dəyəri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal
msgid "Tax-Excluded Price"
msgstr "Vergi Xaric Qiymət "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total
msgid "Tax-Included Price"
msgstr "Vergi Daxil Qiymət"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Taxes"
msgstr "Vergilər"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Taxes on refunds"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Taxes on sales"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position
msgid "Taxes to Apply"
msgstr "Tətbiq olunacaq Vergilər "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Vergilər:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Technical Stuff"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Technical Stuffs"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
msgid "Thank you."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
msgid "The %s must be filled in your details."
msgstr " %s ətraflı məlumatlarınızı qeyd edin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip
msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"İki simvolda ISO ölkə kodu. \n"
"Tez axtarış üçün bu sahəni istifadə edə bilərsiniz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0
msgid ""
"The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action "
"associated with the scanned barcode."
msgstr ""
"Satış Nöqtəsi, skan edilmiş barkodla əlaqəli heç bir məhsul, müştəri, işçi "
"və ya əməliyyat tapa bilmədi."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited
msgid ""
"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding "
"strategy."
msgstr ""
"Satış Nöqtəsi yalnız \"yuvarlaqlaşdırma sətri əlavə et\" yuvarlaqlaşdırma "
"strategiyasını dəstəkləyir."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
msgid "The Ticket Number should be at least 14 characters long."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid ""
"The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash "
"payment method configured."
msgstr ""
"Məbləğ, əgər sizin bir nağd ödəniş üsulu tənzimlənməmişdirsə, ödənilməli "
"məbləğdən yüksək ola bilməz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid ""
"The amount of your payment lines must be rounded to validate the transaction.\n"
"The rounding precision is %s so you should set %s as payment amount instead of %s."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__card_brand
msgid "The brand of the payment card (e.g. Visa, AMEX, ...)"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists."
msgstr ""
"Standart qiymət siyahısı mövcud qiymət siyahılarının tərkibində olmalıdır."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"The default pricelist must belong to no company or the company of the point "
"of sale."
msgstr ""
"Standart qiymət siyahısı şirkətə məxsus olmamalıdır və ya satış nöqtəsinin "
"şirkətinə aid olmalıdır."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"The default tip product is missing. Please manually specify the tip product."
" (See Tips field.)"
msgstr ""
"Standart Bəxşiş mövcud deyil. Xahiş edirik bəxşiş təyin edin. (Bəxşiş "
"bölməsinə baxın)"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid ""
"The existing serial/lot numbers could not be retrieved. \n"
"Continue without checking the validity of serial/lot numbers ?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
msgid ""
"The fiscal position used in the original order is not loaded. Make sure it "
"is loaded by adding it in the pos configuration."
msgstr ""
"Sifarişdə istifadə olunan fiskal vəziyyət yüklənməyib. POs konfiqurasiyasına"
" həmin fiskal vəziyyəti əlavə edərək yükləndiyindən əmin olun. "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip
msgid ""
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
"left empty."
msgstr ""
"Hostun adı və ya IP ünvanı, boş buraxıldıqda avtomatik olaraq aşkarlanacaq."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the"
" company currency if that is not set."
msgstr ""
"Qaimə jurnalı Satış Jurnalı ilə eyni valyutada olmalıdır və ya təyin "
"edilməyibsə, şirkət valyutasında olmalıdır."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
msgid ""
"The maximum difference allowed is %s.\n"
"Please contact your manager to accept the closing difference."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
msgid ""
"The money counted doesn't match what we expected. Want to log the difference"
" for the books?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_bill.py:0
msgid "The name of the Coins/Bills must be a number."
msgstr "Qəpiklər/Kağız Pulların adları rəqəmdən ibarət olmalıdır"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name
msgid "The name of this POS Session must be unique!"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
msgid "The number of point of sales orders related to this customer"
msgstr "Bu müştəri ilə əlaqəli satış sifarişlərinin sayı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
msgstr "Sifariş naməlum bir xətaya görə serverə göndərilə bilmədi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
msgid ""
"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the "
"backend for the order: "
msgstr ""
"Sifariş daha əvvəl sinxronizasiya edilib. Xahiş olunur, sifariş üçün "
"backenddə qaimə hazırlayın:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "The paid amount is different from the total amount of the order."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
msgid ""
"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session."
msgstr ""
"Seçilmiş ödəniş üsuluna POS sessiyasının konfiqurasiyasında icazə verilmir."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"The payment methods for the point of sale %s must belong to its company."
msgstr "Satış Nöqtəsinin Ödəniş üsulları %s onun şirkətinə məxsus olmalıdır."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
msgid ""
"The point of sale will only display products which are within one of the "
"selected category trees. If no category is specified, all available products"
" will be shown"
msgstr ""
"Satış Nöqtəsi yalnız seçilmiş kateqoriya ağaclarından birində olan "
"məhsulları göstərəcəkdir. Heç bir kateqoriya seçilməyibsə, bütün mövcud "
"məhsullar göstəriləcəkdir."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__reversed_pos_order_id
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_move__reversed_pos_order_id
msgid ""
"The pos order that was reverted after closing the session to create an "
"invoice for it."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__note_ids
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_note_ids
msgid "The predefined notes of this point of sale."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
msgid ""
"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale"
" Pricelist configured if any."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
msgid ""
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
"the order"
msgstr ""
"Sifariş tarixində keçərli olan valyuta məzənnəsinə görə valyutanın məzənnəsi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr ""
"Qəbz avtomatik olaraq çap edilə bilirsə qəbz ekranı göstərilməyəcəkdir. "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order."
msgstr "Hər Sifarişin sonunda qəbz avtomatik olaraq çap ediləcəkdir."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
msgid ""
"The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. "
"%s is requested while only %s can be refunded."
msgstr ""
"Qaytarılmaq istənən miqdar Sifariş edilən miqdardan çoxdur. Yalnız %s "
"qaytarıla bilərkən %s tələb olunur."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
msgid ""
"The requested quantity to be refunded is higher than the refundable "
"quantity."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "The selected customer needs an address."
msgstr "Seçilmiş müştəri üçün ünvan tələb olunur."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"The selected pricelists must belong to no company or the company of the "
"point of sale."
msgstr ""
"Seçilmiş qiymət siyahıları heç bir şirkətə məxusu olmamalıdır və ya satış "
"nöqtəsinin şirkətinə məxsus olmalıdır."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
msgstr "Sifarişinizi qəbul edərkən server xətası baş verdi."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid ""
"The session has been already closed by another User. All sales completed in "
"the meantime have been saved in a Rescue Session, which can be reviewed "
"anytime and posted to Accounting from Point of Sale's dashboard."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid ""
"The session has been opened for an unusually long period. Please consider "
"closing."
msgstr ""
"Seans həddindən artıq uzun bir müddət açıq qalmışdır. Xahiş edirik sessiyanı"
" bağlayın."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the "
"related payment method."
msgstr ""
"Əməliyyatlar Adyen tərəfindən yerinə yetirilir. Əlaqəli ödəniş üsulunda "
"Adyen məlumatlarınızı təyin edin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "The transactions are processed by Mercado Pago on terminal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercado_pago
msgid ""
"The transactions are processed by Mercado Pago. Set your Mercado Pago "
"credentials on the related payment method."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_paytm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The transactions are processed by PayTM. Set your PayTM credentials on the "
"related payment method."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_razorpay
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The transactions are processed by Razorpay. Set your Razorpay credentials on"
" the related payment method."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on"
" the related payment method."
msgstr ""
"Əməliyyatlar Six tərəfindən yerinə yetirlir. Terminalın IP ünvanını əlaqəli "
"ödəniş metodunda təyin edin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the"
" related payment method."
msgstr ""
"Əməliyyatlar Stripe tərəfindən həyata keçirilir. Əlaqəli ödəniş üsulunda "
"Stripe məlumatlarınızı təyin edin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_viva_wallet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The transactions are processed by Viva Wallet on terminal or tap on phone."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
msgid "The type of the payment card (e.g. CREDIT CARD OR DEBIT CARD)"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
msgid "Theoretical Closing Balance"
msgstr "Teorik Qapanış Balansı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
msgid "There are no products in this category."
msgstr "Bu kateqoriyada məhsul yoxdur."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid ""
"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hələ də qaralama vəziyyətində olan sifarişlər sessiyada mövcuddur. Sessiyanı təsdiq etmək üçün aşağıdakı sifarişləri ödəyin və ya ləğv edin:\n"
"%s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid ""
"There is a difference between the amounts to post and the amounts of the "
"orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes."
msgstr ""
"Dərc ediləcək məbləğlər ilə sifarişlərin məbləğləri arasında fərq var, bu, "
"böyük ehtimalla vergilər və ya hesablama konfiqurasiyalarının dəyişdirilməsi"
" səbəbindən əməl gəlmiş ola bilər."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "There is already an electronic payment in progress."
msgstr "Elektron ödəniş artıq başlayıb."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the "
"invoicing settings to install a Chart of Accounts."
msgstr ""
"Şirkət üçün Hesablar Planı təyin edilməyib. Xahiş olunur, şirkət "
"parametrlərinə keçid edərək Hesablar Planı quraşdırın."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid ""
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
"\n"
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
msgstr ""
"Bu satış nöqtəsində xırda pulları idarə etmək üçün heç bir nağd ödəniş üsulu mövcud deyil.\n"
"\n"
"Zəhmət olmasa tam məbləği ödəyin və ya satış nöqtəsi konfiqurasiyasında nəğd ödəniş üsulu əlavə edin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "There is no cash payment method for this PoS Session"
msgstr "Bu PoS Seansı üçün nəğd ödəmə metodu yoxdur."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "There is no cash register in this session."
msgstr "Bu sessiyada nəğd pul kassası yoxdur."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid ""
"There is no serial/lot number for the selected product, and their creation "
"is not allowed from the Point of Sale app."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid ""
"There must be at least one product in your order before it can be validated "
"and invoiced."
msgstr ""
"Sifarişiniz təsdiqlənmədən və qaimə kəsilmədən əvvəl ən azı bir məhsul "
"seçilməlidir."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"This cash payment method is already used in another Point of Sale.\n"
"A new cash payment method should be created for this Point of Sale."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
msgid "This combination does not exist."
msgstr "Bu kombinasyon mövcud deyil."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
msgid ""
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
"of his session saying that he needs to contact his manager."
msgstr ""
"Bu sahə, non-POS menecerlər üçün bir sessiyanı bağlamaq zamanı bitiş balansı"
" və teoretik nəğd arasında icazə verilən maksimum fərqi təsvir edir. Bu fərq"
" maksimuma çatıldıqda, istifadəçi sessiyanı bağlamaq üçün menecerilə əlaqə "
"saxlamaq lazım olduğunu bildirən bir xəta mesajı alacaq."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
msgid ""
"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
"sale client."
msgstr ""
"Bu sahə, satış nöqtəsi menecer qrupunun id-sini satış nöqtəsi müştərisinə "
"təqdim etmək üçündür."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
msgid ""
"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
"sale client."
msgstr ""
"Bu sahə, satış nöqtəsi istifadəçi qrupunun id-sini satış nöqtəsi müştərisinə"
" təqdim etmək üçündür."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "This invoice has been created from the point of sale session: %s"
msgstr "Bu qaimə satış nöqtəsi sessiyasından yaradılıb: %s"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
msgid ""
"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply"
" specific tax rates."
msgstr ""
"Bu, xüsusi vergi dərəcələrindən istifadə edən müxtəlif xidmətləri olan "
"restoranlar üçün faydalıdır."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
msgid ""
"This journal is associated with a payment method. You cannot archive it"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
msgid ""
"This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type"
msgstr ""
"Bu jurnal bir ödəniş metoduna bağlıdır. Onun növünü dəyişə bilməzsiniz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0
msgid ""
"This operation will destroy all ${\n"
" paid ? \"paid\" : \"unpaid\"\n"
" } orders in the browser. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid ""
"This order already has refund lines for %s. We can't change the customer "
"associated to it. Create a new order for the new customer."
msgstr ""
"Bu sifarişdə artıq %s geri ödəmə sətrləri var. Ona bağlı müştərini dəyişə "
"bilmərik. Yeni müştəri üçün yeni bir sifariş yaradın."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0
msgid ""
"This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try "
"again."
msgstr ""
"Bu sifariş hələ də serverə sinxronlaşdırılmayıb. Sinxronlaşdırmadan əmin "
"olun və yenidən cəhd edin."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
msgid "This payment method is not configured to generate QR codes."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "This product is used as reference on customer receipts."
msgstr "Bu məhsul müştəri qəbzlərində istinad olaraq istifadə olunur."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
msgid ""
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
"customize the reference numbers of your orders lines."
msgstr ""
"Bu sıra Odoo tərəfindən avtomatik olaraq yaradılır, amma sifariş "
"sətrlərinizin referans nömrələrini özəlləşdirmək üçün onu dəyişə bilərsiniz."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
msgid ""
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
"customize the reference numbers of your orders."
msgstr ""
"Bu sıra Odoo tərəfindən avtomatik olaraq yaradılır, amma sifarişlərinizin "
"referans nömrələrini özəlləşdirmək üçün onu dəyişə bilərsiniz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "This session is already closed."
msgstr "Bu sessiya artıq bağlanıb. "
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog."
msgstr "Bu vergi kataloqda yaradılan hər yeni məhsula tətbiq olunur."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Those settings are common to all PoS."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code
msgid "Ticket Code"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
msgid "Ticket Nr"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_tiger_white_loaf_product_template
msgid ""
"Tiger bloomer. Baked for a soft inside, with its distinctive savoury "
"crackled crust."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_tiger_white_loaf_product_template
msgid "Tiger white loaf"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
msgid "Tip"
msgstr "Bəxşiş"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount
msgid "Tip Amount"
msgstr "Bəxşiş Məbləği "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tip_product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Tip Product"
msgstr "Bəxşiş Məhsulu "
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Tips"
msgstr "Bəxşişlər "
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
msgid "Tips:"
msgstr "Bəxşişlər:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "To Close"
msgstr "Bağlamaq üçün"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
msgid "To Pay"
msgstr "Ödəniş Etmək Üçün"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "To Refund:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight
msgid "To Weigh With Scale"
msgstr "Tərəzi ilə Çəkiləcək"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
msgid ""
"To delete a product, make sure all point of sale sessions are closed.\n"
"\n"
"Deleting a product available in a session would be like attempting to snatch a hamburger from a customers hand mid-bite; chaos will ensue as ketchup and mayo go flying everywhere!"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid ""
"To ensure due balance follow-up, generate an invoice or download the "
"accounting application. "
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice
msgid "To invoice"
msgstr "Qaimə Üçün"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
msgid "To record new orders, start a new session."
msgstr "Yeni sifarişləri qeyd etmək üçün yeni bir sessiya başladın."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s"
msgstr "Məhsulları qaytarmaq üçün, POS %s-də bir sessiya açmalısınız."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total
msgid "Total"
msgstr "Cəmi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
msgid "Total Cost:"
msgstr "Ümumi Dəyər:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount
msgid "Total Discount"
msgstr "Ümumi Endirim"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
msgid "Total Margin:"
msgstr "Ümumi Marja:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Total Paid (with rounding)"
msgstr "Ümumi Ödənən (yuvarlaqlaşdırmaqla)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount
msgid "Total Payments Amount"
msgstr "Ümumi Ödəniş Məbləği "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total
msgid "Total Price"
msgstr "Ümumi Qiymət"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
msgid "Total Price excl. Tax:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount
msgid "Total amount of the payment."
msgstr "Ümumi ödəniş məbləği "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost
msgid "Total cost"
msgstr "Ümumi dəyər"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
msgid "Total qty"
msgstr "Ümumi miqdar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Total:"
msgstr "Cəmi:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.js:0
msgid "Total: %s"
msgstr "Cəmi: %s"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__order_edit_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__order_edit_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_order_edit_tracking
msgid "Track orders edits"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_odoo_sneakers_product_template
msgid ""
"Trainers in cotton canvas with a padded top edge, tongue and lacing at the "
"front."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction
msgid "Transaction"
msgstr "Əməliyyat"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Əməliyyat ləğv edildi "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Köçürmə"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Trusted POS"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__trusted_config_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_trusted_config_ids
msgid "Trusted Point of Sale Configurations"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__type
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__qr_code_method
msgid "Type of QR-code to be generated for this payment method."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
msgid "Type of card used"
msgstr "İstifadə olunan kartın növü"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Qeyddəki istisna fəaliyyət növü."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0
msgid "UNSELECT"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__url
msgid "URL"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid ""
"Unable to close and validate the session.\n"
"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n"
"%s"
msgstr ""
"Məlumatlarınızı təsdiqləmək və bağlamaq mümkün olmadı.\n"
"Zəhmət olmasa aşağıdakı vergilərə aid müvafiq vergi hesabını təyin edin:\n"
"%s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
msgid "Unable to download invoice."
msgstr "Qaiməni endirmək mümkün olmadı."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a "
"session is open."
msgstr ""
"Bu PoS Konfiqurasiyasını dəyişmək mümkün deyil, çünki bir sessiya açıq "
"olduğu müddətdə %s dəyişdirilə bilməz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0
msgid "Unable to parse barcode"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
msgid "Unable to show information about this error."
msgstr "Bu xəta haqqında məlumat göstərilə bilmədi "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
msgid "Unable to sync order"
msgstr "Sifarişi sinxronlaşdırmaq mümkün olmadı."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
msgid "Unique Code:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
msgid "Unique code"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
msgid "Unit"
msgstr "Vahid"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Vahid Qiymət"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Unit price:"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
msgid "Units"
msgstr "Vahidlər"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0
msgid "Unknown Barcode"
msgstr "Bilinməyən Barkod"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
msgid "Unknown Error"
msgstr "Bilinməyən Xəta "
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_view_form_normalized_pos
msgid "Unsaleable"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "Unsupported search operation"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0
msgid "Unsynced order"
msgstr "Sinxronlaşdırılmamış sifariş"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
msgid ""
"Until the connection is reestablished, Odoo Point of Sale will operate with "
"limited functionality."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "UoM"
msgstr "Ölçü Vahidi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Update quantities in stock"
msgstr "Stokdakı miqdarları yeniləyin"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_upper
msgid "Upper body"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
msgid "Use a Payment Terminal"
msgstr "Ödəniş Terminalı istifadə edin."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_pricelist
msgid "Use a pricelist."
msgstr "Qiymət siyahısı istifadə edin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Use automatic taxes mapping with Avatax"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_avatax
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_avatax
msgid "Use automatic taxes mapping with Avatax in PoS"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc."
msgstr ""
"Məhsulları, müştəri kartlarını və s. skan etmək üçün barkodlardan istifadə "
"edin."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order"
msgstr ""
"Fiskal mövqelərdən istifadə edərək sifarişlər üçün fərqli vergilər təyin "
"edin"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Used to record product pickings. Products are consumed from its default "
"source location."
msgstr ""
"Məhsulların qeydə alınması üçün istifadə olunur. Məhsullar onun standart "
"mənbə yerindən istifadə olunur."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label
msgid "User Labels"
msgstr "İstifadəçi Etiketləri"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__uuid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__uuid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__uuid
msgid "Uuid"
msgstr "Uuid"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
msgid "VAT:"
msgstr "ƏDV:"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
msgid "Validate"
msgstr "Təsdiqləyin"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_green_hood_product_template
msgid ""
"Versatile cotton hoodie with an adjustable drawstring hood and front zipper "
"closure."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_ui_view
msgid "View"
msgstr "Baxın"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.jean_jacket_product_template
msgid "Vintage jean jacket, a timeless piece for any casual outfit."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Viva Wallet"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_viva_wallet
msgid "Viva Wallet Payment Terminal"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
msgid "Waiting for card"
msgstr "Kart üçün Gözləmə "
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template
msgid "Wall Shelf Unit"
msgstr "Divar Şkafı"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
msgid "Want to try with sample products?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__warehouse_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Warehouse"
msgstr "Anbar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id
msgid "Warehouse (PoS)"
msgstr "Anbar (PoS)"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid ""
"Warning, the paid amount is higher than the total amount. (Difference: %s)"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/utils/indexed_db.js:0
msgid ""
"Warning: Your browser doesn't support IndexedDB. The data won't be saved. "
"Please use a modern browser."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Veb sayt Mesajları"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Veb saytın kommunikasiya tarixçəsi"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "Weighing"
msgstr "Çəki"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight
msgid "Weighted Product"
msgstr "Çəkilmiş Məhsul"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
msgid "Welcome."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__orderlines_sequence_in_cart_by_category
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_orderlines_sequence_in_cart_by_category
msgid ""
"When active, orderlines will be sorted based on product category and "
"sequence in the product screen's order cart."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one
msgid "When all products are ready"
msgstr "Bütün məhsullar hazır olduqda"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
msgid ""
"When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product "
"among the Product info."
msgstr ""
"Deaktiv edildikdə Məhsul məlumatları arasında marja və dəyəri sadəcə POS "
"manager görə bilər."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Whenever you close a session, one entry is generated in the following "
"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in"
" accounting separately."
msgstr ""
"Hər bir sessiyanı bağladığınızda, qaimə kəsilməmiş bütün sifarişlər üçün "
"aşağıdakı hesablama jurnalında bir qeyd yaradılır. Qaimələr ayrı-ayrılıqda "
"qeydə alınır."
#. module: point_of_sale
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_white
msgid "White"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template
msgid "Whiteboard"
msgstr "Yazı Taxtası"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template
msgid "Whiteboard Pen"
msgstr "Yazı Taxtası Qələmi "
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_wholemeal_loaf_product_template
msgid "Wholemeal loaf"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0
msgid "With a"
msgstr " "
#. module: point_of_sale
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_xl
msgid "XL"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/main.js:0
msgid ""
"You are currently offline. Reloading the page may cause you to lose unsaved "
"data."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid ""
"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos "
"session using it is already opened."
msgstr ""
"Nəğd pul yuvarlaqlaşdırması konfiqurasiyasını həmin ayardan istifadə edən "
"POS açıq vəziyyətdə ikən dəyişdirə bilməzsiniz. "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
msgid "You are not allowed to change this quantity"
msgstr "Bu miqdarı dəyişdirməyə icazə verilmir "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
msgid ""
"You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them are not set.\n"
"Would you like to proceed anyway?"
msgstr ""
"Siz seriya/lot nömrələri olan məhsullar satmağa çalışırsınız, lakin onlardan bəziləri təyin edilməyib.\n"
"Yenə də davam etmək istəyirsinizmi?"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid ""
"You can only cancel a session that is in opening control state and has no "
"orders."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "You can only refund products from the same order."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid ""
"You can only unlink PoS order lines that are related to orders in new or "
"cancelled state."
msgstr ""
"Yalnız yeni və ləğv edilmiş vəziyyətdə olan sifarişlərlə əlaqəli olan PoS "
"sifariş sətrlərini bağlaya bilərsiniz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid ""
"You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the "
"pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit "
"the form view in studio if no PoS order exist"
msgstr ""
"Siz: arxa tərəfdən bir POS sifarişi yarada bilməzsiniz, qiymət siyahısını "
"silə bilməzsiniz, Form alətindən istifadə edərək python testində bir POS "
"sifarişi yarada bilməzsiniz və ya PoS sifarişi mövcud deyilsə form "
"görünüşünü studioda dəyişdirə bilməzsiniz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
msgid ""
"You cannot archive '%(picking_type)s' as it is used by POS configuration "
"'%(config)s'."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "You cannot change the payment of a printed order."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid ""
"You cannot close the POS when invoices are not posted.\n"
"Invoices: %s"
msgstr ""
"Qaimələr dərc edilmədən POS bağlana bilməz.\n"
"Qaimələr: %s"
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft"
msgstr "Sifarişlər hələ də qaralamada olduğu zaman POS-u bağlaya bilməzsiniz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "You cannot create a session starting before: %(lock_date_info)s"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
msgid ""
"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened."
msgstr ""
"Satış nöqtəsi kateqoriyasını hələ də açıq olan bir sessiya varkən silə "
"bilməzsiniz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
msgid "You cannot edit a payment for a posted order."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
msgid "You cannot edit a payment for a printed order."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "You cannot invoice orders belonging to different companies."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"You cannot share open orders with configuration that does not use the same "
"currency."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid "You cannot use the same journal on multiples cash payment methods."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"You do not have permission to open a POS session. Please try opening a "
"session with a different user"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid ""
"You don't have the access rights to get the point of sale closing control "
"data."
msgstr ""
"Siz satış nöqtəsinin bağlanma nəzarət məlumatlarını əldə etmək üçün giriş "
"hüquqlarına malik deyilsiniz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid ""
"You have enabled the \"Identify Customer\" option for %(payment_method)s "
"payment method,but the order %(order)s does not contain a customer."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
msgid ""
"You must define a product for everything you sell through\n"
" the point of sale interface."
msgstr ""
"Satış nöqtəsindən satdığınız hər bir əmtəə üçün \n"
" Məhsul təyin etməlisiniz "
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
msgid "You must first remove this product from the %s combo"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"You must have at least one payment method configured to launch a session."
msgstr ""
"Sessiya başlatmaq üçün ən azı bir ödəniş metodunu təyin etmək lazımdır."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
msgid ""
"You must select a QR-code method to generate QR-codes for this payment "
"method."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid ""
"You must set the iot box's IP address to use an IoT-connected screen. You'll"
" find the field under the 'IoT Box' option."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
msgid "You need a loss and profit account on your cash journal."
msgstr "Siz mənfəət və zərər hesablarını təyin etməmisiniz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid ""
"You need to select the customer before you can invoice or ship an order."
msgstr ""
"Sifariş üçün qaimə kəsmək və ya sifarişi göndərmək üçün müştəri "
"seçməlisiniz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
msgstr "Sessiyanıza Satış Nöqtəsi təyin etməlisiniz."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
msgid ""
"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to "
"create a new one."
msgstr ""
"Sizin PoS sessiyanız %(date)s tarixindən açıqdır, onu bağlamağınızı və yeni "
"sessiya açmağınızı tövsiyə edirik."
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid ""
"Your address is missing or incomplete. <br/>\n"
" Please make sure to"
msgstr ""
"Ünvanınız əksik və ya tam deyil. <br/>\n"
"Zəhmət olmasa, əmin olun ki,"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
msgid "available,"
msgstr "mövcuddur,"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid "before continuing."
msgstr "davam etməzdən əvvəl."
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
msgid "by Email"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0
msgid "discount"
msgstr "endirim"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
msgid "e.g. 0123456789"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
msgid "e.g. Cash"
msgstr "məs. Nəğd"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. Company Address, Website"
msgstr "məs. Şirkət Ünvanı, Website"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
msgid "e.g. NYC Shop"
msgstr "məs. Bakı Mağazası"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!"
msgstr ""
"Məsələn, qaytarma siyasəti, bizimlə alış-veriş etdiyiniz üçün təşəkkürlər!"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
msgid "e.g. Soft Drinks"
msgstr "məs. Spirtsiz İçkilər"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
msgid "e.g. john.doe@mail.com"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
msgid "ePos Printer"
msgstr "ePos Printer"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "email"
msgstr "Elektron poçt"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
msgid "failed. Please try again"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid "fill all relevant information"
msgstr "tələb olunan bütün məlumatları doldurun"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
msgid "for"
msgstr "üçün"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
msgid "for an order of"
msgstr "sifariş üçün"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
msgid "forecasted"
msgstr "proqnozlaşdırılıb"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
msgid "in"
msgstr "-də"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
msgid "in progress"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
msgid "in this category."
msgstr "bu kateqoriyada."
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
msgid "install a chart of accounts"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
msgid "is sent successfully"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
msgid "items"
msgstr "maddələr"
#. module: point_of_sale
#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session
msgid "note"
msgstr "qeyd "
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
msgid "on"
msgstr "da/də"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
msgid "or"
msgstr "və yaxud"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
msgid "orders:"
msgstr "sifarişlər:"
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "outstanding rescue session"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
msgid "qx9h1"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-python
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
msgid "return"
msgstr "qaytar"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
msgid "the invoice"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
msgid "the receipt"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
msgid "to activate the buttons."
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document
msgid "using"
msgstr "istifadə edərək"
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
msgid "{{ !barcodeReader ? 'No nomenclature' : '' }}"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.xml:0
msgid ""
"{{ line.has_valid_product_lot() ? 'Valid product lot' : 'Invalid product "
"lot'}}"
msgstr ""