9272 lines
340 KiB
Plaintext
9272 lines
340 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * point_of_sale
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2024
|
||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2024
|
||
# Marianna Ciofani, 2024
|
||
# Tiffany Chang, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This issue occurs because the quantity becomes zero after rounding during the conversion. To fix this, adjust the conversion factors or rounding method to ensure that even the smallest quantity in the original unit does not round down to zero in the target unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Il problema si verifica perché la quantità diventa zero a seguito dell'arrotondamento, durante la conversione. Per sistemarlo, correggi i fattori di conversione o il metodo di arrotondamento per garantire che anche la quantità più piccola nell'unità originale non venga arrotondata a zero nell'unità di destinazione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
|
||
msgid " - From \"%(uom_from)s\" to \"%(uom_to)s\""
|
||
msgstr " - Da \"%(uom_from)s\" a \"%(uom_to)s\""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_printer__printer_type__iot
|
||
msgid " Use a printer connected to the IoT Box"
|
||
msgstr " Utilizza una stampante collegata all'IoT Box"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "% Disc"
|
||
msgstr "% Sconto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "%(name)s Picking POS"
|
||
msgstr "Prelievo POS %(name)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "%(name)s REFUND"
|
||
msgstr "RIMBORSO %(name)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%(old_pm)s changed to %(new_pm)s and from %(old_amount)s to %(new_amount)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(old_pm)s modificato in %(new_pm)s e da %(old_amount)s a %(new_amount)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "%(old_pm)s changed to %(new_pm)s for %(old_amount)s"
|
||
msgstr "%(old_pm)s modificato in %(new_pm)s per %(old_amount)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "%(payment_method)s POS payment of %(partner)s in %(session)s"
|
||
msgstr "%(payment_method)s pagamento POS di %(partner)s in %(session)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "%(product_name)s: Ordered quantity: %(old_qty)s"
|
||
msgstr "%(product_name)s: quantità ordinata: %(old_qty)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "%(refunded_order)s REFUND"
|
||
msgstr "RIMBORSO %(refunded_order)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0
|
||
msgid "%s customer(s) found for \"%s\"."
|
||
msgstr "%s cliente(i) trovato(i) per \"%s\"."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order?"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'importo totale di %s è pari a %s, sei sicuro di voler eliminare l'ordine?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0
|
||
msgid "%s orders imported"
|
||
msgstr "%s ordini importati"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
|
||
msgid "%s product(s) found for \"%s\"."
|
||
msgstr "%s prodotto(i) trovato(i) per \"%s\"."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "%s: Deleted line"
|
||
msgstr "%s: riga eliminata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "'Select an order'"
|
||
msgstr "'Seleziona un ordine'"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "(as of opening)"
|
||
msgstr "(dall'apertura)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "+ New Shop"
|
||
msgstr "+ Nuovo negozio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "/pos/ticket"
|
||
msgstr "/pos/ticket"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "0.00"
|
||
msgstr "0.00"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
msgid "00014-001-0001"
|
||
msgstr "00014-001-0001"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "100.00"
|
||
msgstr "100.00"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "1000"
|
||
msgstr "1000"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "10000"
|
||
msgstr "10000"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "10000.00"
|
||
msgstr "10000.00"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "123.45"
|
||
msgstr "123.45"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
|
||
msgid "1234567890"
|
||
msgstr "1234567890"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "2-03-2000 9:00 AM"
|
||
msgstr "2-03-2000 9:00 "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_39
|
||
msgid "39"
|
||
msgstr "39"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_40
|
||
msgid "40"
|
||
msgstr "40"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_41
|
||
msgid "41"
|
||
msgstr "41"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_42
|
||
msgid "42"
|
||
msgstr "42"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_43
|
||
msgid "43"
|
||
msgstr "43"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "45"
|
||
msgstr "45"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code
|
||
msgid ""
|
||
"5 digits alphanumeric code to be used by portal user to request an invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
"Codice alfanumerico di 5 caratteri che l'utente del portale deve utilizzare "
|
||
"per richiedere una fattura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.blue_denim_jeans_template
|
||
msgid "5-pocket jeans in cotton denim with a slight stretch for good comfort."
|
||
msgstr ""
|
||
"jeans 5 tasche in cotone denim leggermente elastico per una migliore "
|
||
"comodità."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.blue_denim_jeans_slim_template
|
||
msgid "5-pocket jeans in cotton denim.."
|
||
msgstr "jeans 5 tasche in cotone denim."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "5.00"
|
||
msgstr "5.00"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "50.00"
|
||
msgstr "50.00"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "567789"
|
||
msgstr "567789"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "7897"
|
||
msgstr "7897"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "95.00"
|
||
msgstr "95.00"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "987657"
|
||
msgstr "987657"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "99.99"
|
||
msgstr "99.99"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:mail.template,body_html:point_of_sale.pos_email_marketing_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <h4>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'Valuable Customer'\">Azure Interior</t>,\n"
|
||
" </h4>\n"
|
||
" <p style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
"We have a limited-time offer only for you, enjoy a flat 20% off on your next purchase with us.\n"
|
||
"We can't wait to continue serving you.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <h4>\n"
|
||
" Gentile <t t-out=\"object.partner_id.name or 'Valuable Customer'\">Azure Interior</t>,\n"
|
||
" </h4>\n"
|
||
" <p style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
"abbiamo un'offerta esclusiva solo per te, usufruisci di uno sconto del 20% sul tuo prossimo acquisto con noi.\n"
|
||
"Non vediamo l'ora di rivederti.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag me-1\" aria-label=\"Shopping cart\" "
|
||
"role=\"img\" title=\"Shopping cart\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag me-1\" aria-label=\"Shopping cart\" "
|
||
"role=\"img\" title=\"Shopping cart\"/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all "
|
||
"PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all "
|
||
"PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Modifica"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Dear %(client_name)s,<br/>Here is your Receipt %(is_invoiced)sfor"
|
||
" %(pos_name)s amounting in %(amount)s from %(company_name)s. "
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Gentile %(client_name)s,<br/>di seguito lo scontrino %(is_invoiced)sper"
|
||
" %(pos_name)s dell'importo di %(amount)s da %(company_name)s. "
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"float-end\" invisible=\"is_total_cost_computed\">To be "
|
||
"determined</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"float-end\" invisible=\"is_total_cost_computed\">Da "
|
||
"stabilire</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">Barcodes</span>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">Codici a barre</span>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Cash Register</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Registratore di cassa</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Items</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Movimenti contabili</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"oe_inline\"><b>Skip Preview Screen</b></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"oe_inline\"><b>Saltare schermata di anteprima</b></span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>Balance</span>"
|
||
msgstr "<span>Saldo</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>Closing</span>"
|
||
msgstr "<span>In chiusura</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Please note that the kiosk only works with Adyen & Stripe "
|
||
"terminals</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Nota che il chiosco multimediale funziona solo con i terminali Adyen e"
|
||
" Stripe</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>Rendiconto</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Vista</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<strong> > Payment Terminals</strong>\n"
|
||
" in order to install a Payment Terminal and make a fully integrated payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong> > Terminali di pagamento</strong>\n"
|
||
"per installare un terminale di pagamento e creare un metodo di pagamento completamente integrato."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "<strong>Amount of discounts</strong>:"
|
||
msgstr "<strong>Importo sconti</strong>:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "<strong>Amounting to:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Pari a:</strong>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "<strong>Config names</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Config nomi</strong>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "<strong>End of session note:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Nota fine sessione:</strong>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "<strong>Number of discounts</strong>:"
|
||
msgstr "<strong>Numero di sconti</strong>:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "<strong>Opening of session note:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Nota sessione di apertura:</strong>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Source Invoice</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Fattura originale</strong>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Totale</strong>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
|
||
msgstr "? Un clic su \"Conferma\" convaliderà il pagamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid
|
||
msgid ""
|
||
"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
|
||
"conflicts in client-generated data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un identificatore univoco globale per questa configurazione del POS, usato "
|
||
"per evitare conflitti nei dati generati dal client."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_note_name_unique
|
||
msgid "A note with this name already exists"
|
||
msgstr "Esiste già una nota con lo stesso nome"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number
|
||
msgid ""
|
||
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
|
||
"session"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un numero di sequenza incrementato dopo ogni riavvio della sessione POS da "
|
||
"parte di un utente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
|
||
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
|
||
msgstr "Un numero di sequenza incrementato dopo ciascun ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
msgid ""
|
||
"A session is a period of time, usually one day, during which you sell "
|
||
"through the Point of Sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una sessione è un periodo di tempo, di solito un giorno,\n"
|
||
"durante il quale viene utilizzato il punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be "
|
||
"changed after the session is closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una sessione del POS è attualmente aperta. Alcune impostazioni possono "
|
||
"essere cambiate solo dopo la chiusura della sessione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
|
||
msgid "A session-unique sequence number for the order"
|
||
msgstr "Un numero di sequenza per l'ordine, univoco nella sessione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
|
||
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un breve testo che verrà inserito come piè di pagina nella ricevuta "
|
||
"stampata."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
|
||
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un breve testo che verrà inserito nell'intestazione della ricevuta stampata."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0
|
||
msgid "AMOUNT"
|
||
msgstr "IMPORTO"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip"
|
||
msgstr "Consente le mance dai clienti o converte i resti in mancia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with Mercado Pago on a terminal"
|
||
msgstr "Accetta pagamenti con Mercado Pago su un terminale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with Viva Wallet on a terminal or tap on phone"
|
||
msgstr ""
|
||
"Accetta i pagamenti con Viva Wallet su un terminale o fai clic sul telefono"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with a PayTM payment terminal"
|
||
msgstr "Accetta pagamento con un terminale PayTM"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with a Razorpay payment terminal"
|
||
msgstr "Accetta pagamenti con un terminale Razorpay"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with a Six payment terminal"
|
||
msgstr "Accetta pagamenti con un terminale Six"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal"
|
||
msgstr "Accetta pagamenti con terminale Stripe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal"
|
||
msgstr "Accetta pagamenti con un terminale Adyen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Access Denied"
|
||
msgstr "Accesso negato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__access_token
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "Token di accesso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning
|
||
msgid "Access warning"
|
||
msgstr "Avviso di accesso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Conto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding
|
||
msgid "Account Cash Rounding"
|
||
msgstr "Arrotondamento di cassa del conto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id
|
||
msgid "Account Move"
|
||
msgstr "Movimento contabile"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
|
||
msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pagamenti in conto che rappresentano pagamenti aggregati e split bancari."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Account used as outstanding account when creating accounting payment records"
|
||
" for bank payments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Conto utilizzato come conto in sospeso quando si creano registrazioni di "
|
||
"pagamenti contabili per i pagamenti bancari."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Contabilità"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
|
||
msgid "Accounting journal used to create invoices."
|
||
msgstr "Registri contabili usati per generare fatture."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
|
||
msgid ""
|
||
"Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice "
|
||
"payments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Registri contabili utilizzati per inserire le voci del registro della "
|
||
"sessione POS e i pagamenti delle fatture del POS."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Azione richiesta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Azioni"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_sms
|
||
msgid "Activate SMS feature for point_of_sale"
|
||
msgstr "Attiva funzione SMS per point_of_sale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Attivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Attività"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Decorazione eccezione attività"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Stato attività"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Icona tipo di attività"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
|
||
msgid "Add %s"
|
||
msgstr "Aggiungi %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Add Tip"
|
||
msgstr "Aggiunta mancia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code
|
||
msgid ""
|
||
"Add a 5-digit code on the receipt to allow the user to request the invoice "
|
||
"for an order on the portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aggiungi un codice a 5 catteri sullo scontrino per permettere all'utente di "
|
||
"richiedere la fattura per un ordine sul portale."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Add a closing note..."
|
||
msgstr "Aggiungi una nota di chiusura..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Add a custom message to header and footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aggiunta di un messaggio personalizzato all'intestazione e al piè di pagina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
msgid "Add a customer"
|
||
msgstr "Aggiungi cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
||
msgid "Add a new payment method"
|
||
msgstr "Aggiungi un nuovo metodo di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
|
||
msgid "Add a new restaurant order printer"
|
||
msgstr "Aggiunge una nuova stampante ordine del ristorante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
msgid "Add an opening note..."
|
||
msgstr "Aggiungi una nota di apertura..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Add internal notes on order lines for the kitchen"
|
||
msgstr "Aggiungi note interne nelle righe degli ordini per la cucina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0
|
||
msgid "Add to order"
|
||
msgstr "Aggiungi all'ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Added %(payment_method)s with %(amount)s"
|
||
msgstr "%(payment_method)s aggiunto con %(amount)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Additional required information:"
|
||
msgstr "Informazioni aggiuntive richieste:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Additional required invoicing information:"
|
||
msgstr "Informazioni aggiuntive sulla fatturazione richieste:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Additional required user information:"
|
||
msgstr "Informazioni aggiuntive sull'utente richieste:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Indirizzo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Adds a button to set a global discount"
|
||
msgstr "Aggiungi un pulsante per la configurazione di sconti globali"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Amministratore"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
|
||
msgid "Advanced Cash Control"
|
||
msgstr "Controllo di cassa avanzato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Adyen"
|
||
msgstr "Adyen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
|
||
msgid "Adyen Payment Terminal"
|
||
msgstr "Terminale di pagamento Adyen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0
|
||
msgid "All Orders"
|
||
msgstr "Tutti gli ordini"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "All active orders"
|
||
msgstr "Tutti gli ordini attivi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"All available pricelists must be in the same currency as the company or as "
|
||
"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tutti i listini prezzi devono avere la stessa valuta dell'azienda oppure, se"
|
||
" viene utilizzata l'applicazione «Contabilità», del registro vendite "
|
||
"impostato nel punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "All notes"
|
||
msgstr "Tutte le note"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the"
|
||
" company currency if that is not set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tutti i metodi di pagamento devono avere la stessa valuta del registro "
|
||
"vendite oppure, se non impostato, dell'azienda."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
||
msgid "All sales lines"
|
||
msgstr "Tutte le righe di vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow Ship Later"
|
||
msgstr "Spedisci in seguito"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow cashiers to set a discount per line"
|
||
msgstr "Permetti ai cassieri di configurare sconti per riga"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow to access each other's active orders"
|
||
msgstr "Permetti di accedere agli ordini attivi dell'altro"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow to log and switch between selected Employees"
|
||
msgstr "Permette di registrare e passare da un dipendente all'altro"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allowed"
|
||
msgstr "Autorizzato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to know if all the total cost of the order lines have already been "
|
||
"computed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Permette di sapere se tutti i costi totali delle linee d'ordine sono già "
|
||
"stati calcolati"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
|
||
msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not"
|
||
msgstr "Permette di sapere se il costo totale è già stato calcolato o no"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Importo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
|
||
msgid "Amount Authorized Difference"
|
||
msgstr "Differenza di importo autorizzata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Amount for %(old_pm)s changed from %(old_amount)s to %(new_amount)s"
|
||
msgstr "Importo per %(old_pm)s è cambiato da %(old_amount)s a %(new_amount)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance
|
||
msgid "Amount to balance"
|
||
msgstr "Importo da bilanciare"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
msgid "Amount total"
|
||
msgstr "Totale importo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.xml:0
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "Importo:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"An error has occurred when trying to close the session.\n"
|
||
"You will be redirected to the back-end to manually close the session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si è verificato un errore durante il tentativo di chiudere la sessione.\n"
|
||
"Sarai reindirizzato al back-end per chiudere manualmente la sessione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/product_product.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are "
|
||
"available in the POS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rilevato un errore durante il caricamento dei prezzi prodotto. Verificare "
|
||
"che nel POS siano disponibili tutti i listini."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/data_service.js:0
|
||
msgid "An error occurred while loading the Point of Sale: \n"
|
||
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del Punto Vendita: \n"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name
|
||
msgid "An internal identification of the point of sale."
|
||
msgstr "Un identificatore interno del punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__name
|
||
msgid "An internal identification of the printer"
|
||
msgstr "Un identificativo interno per la stampante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Another session is already opened for this point of sale."
|
||
msgstr "Esiste un'altra sessione aperta per questo punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_apple_pie_product_template
|
||
msgid "Apple Pie"
|
||
msgstr "Torta di mele"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/text_input_popup.xml:0
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Applica"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "In archivio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
|
||
msgstr "Il cliente vuole veramente pagare"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_sourdough_loaf_product_template
|
||
msgid "Artisan sourdough bread with a crisp crust and soft interior."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pane artigianale a lievitazione naturale con crosta croccante e interno "
|
||
"morbido."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "As of"
|
||
msgstr "A partire dal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct
|
||
msgid "As soon as possible"
|
||
msgstr "Prima possibile"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"At least one bank account must be defined on the journal to allow "
|
||
"registering QR code payments with Bank apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"È necessario definire almeno un conto bancario nel registro per consentire "
|
||
"la registrazione di pagamenti con QR code tramite app bancarie."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing
|
||
msgid "At the session closing"
|
||
msgstr "Alla chiusura della sessione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
|
||
msgid ""
|
||
"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n"
|
||
" In real time: Each order sent to the server create its own picking"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alla chiusura della sessione: quando viene chiusa, viene creato un prelievo per l'intera sessione\n"
|
||
"In tempo reale: viene creato un prelievo per ciascun ordine inviato al server"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.sport_shoes_product_template
|
||
msgid "Athletic sport shoes, designed for comfort and performance."
|
||
msgstr "Scarpe da sport atletiche, progettate per comodità e prestazione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Numero allegati"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
|
||
msgid "Attribute selection"
|
||
msgstr "Selezione attributo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Attributi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Authorized Difference"
|
||
msgstr "Differenza autorizzata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment
|
||
msgid "Auto Validate Terminal Payment"
|
||
msgstr "Convalida automatica pagamento tramite terminale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue
|
||
msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints"
|
||
msgstr "Sessione auto-generata per ordini orfani, ignorata nelle restrizioni"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__automatic
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatico"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
|
||
msgid "Automatic Receipt Printing"
|
||
msgstr "Stampa automatica della ricevuta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
|
||
msgid "Automatically open the cashdrawer."
|
||
msgstr "Apre automaticamente la cassa contanti."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Automatically validate order"
|
||
msgstr "Convalida ordine automaticamente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Automatically validates orders paid with a payment terminal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Convalida automaticamente gli ordini pagati tramite terminale di pagamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_avatax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_avatax
|
||
msgid "AvaTax PoS Integration"
|
||
msgstr "Integrazione POS AvaTax"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponibile"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__available_payment_method_ids
|
||
msgid "Available Payment Methods"
|
||
msgstr "Metodi di pagamento disponibili"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_available_categ_ids
|
||
msgid "Available PoS Product Categories"
|
||
msgstr "Categorie prodotto POS disponibili"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_pricelist_ids
|
||
msgid "Available Pricelists"
|
||
msgstr "Listini prezzi disponibili"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
||
msgid "Available in POS"
|
||
msgstr "Disponibile nel POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr "Prezzo medio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Indietro"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.js:0
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Backend"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_bg_img
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_bg_img
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Immagine di sfondo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_bg_img_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_bg_img_name
|
||
msgid "Background Image Name"
|
||
msgstr "Nome immagine sfondo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
|
||
msgid "Badge ID"
|
||
msgstr "Badge ID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_bagel_product_template
|
||
msgid "Bagel"
|
||
msgstr "Bagel"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Bakery"
|
||
msgstr "Pasticceria"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Bakery Shop"
|
||
msgstr "Pasticceria"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Saldo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__bank
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Banca"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
|
||
msgid "Bank Payments"
|
||
msgstr "Pagamenti bancari"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "Riga estratto conto bancario"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Bar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Barcode Nomenclature"
|
||
msgstr "Nomenclatura codice a barre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
|
||
msgid "Barcode Rule"
|
||
msgstr "Regola codice"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Barcode Scanner"
|
||
msgstr "Lettore di codici"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Barcode Scanner/Card Reader"
|
||
msgstr "Lettore codice a barre/carta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__basic_receipt
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_basic_receipt
|
||
msgid "Basic Receipt"
|
||
msgstr "Scontrino base"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
|
||
msgid "Before Closing Difference"
|
||
msgstr "Differenza prima della chiusura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Billing address:"
|
||
msgstr "Indirizzo di fatturazione:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree
|
||
msgid "Bills"
|
||
msgstr "Fatture"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Bills & Receipts"
|
||
msgstr "Fatture e ricevute"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_black
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Nero"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.t_shirt_black_embroidered_product_template
|
||
msgid "Black embroidered t-shirt"
|
||
msgstr "T-shirt nera ricamata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.blue_denim_jeans_template
|
||
msgid "Blue Denim Jeans"
|
||
msgstr "Jeans in denim blu"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_blueberry_muffin_product_template
|
||
msgid "Blueberry Muffin"
|
||
msgstr "Muffin ai mirtilli"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
|
||
"Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
|
||
"purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
|
||
"products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Incrementa le vendite con vari tipi di programmi: buoni sconto, promozioni, "
|
||
"carte regalo e fedeltà. È possibile impostate condizioni specifiche "
|
||
"(prodotti, clienti, importo minimo di acquisto, periodo). Le ricompense "
|
||
"possono essere sconti (% o importo) oppure prodotti gratuiti."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_brand
|
||
msgid "Brand of card"
|
||
msgstr "Tipo di carta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_breads
|
||
msgid "Breads"
|
||
msgstr "Pane"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "Buffer:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bus_mixin
|
||
msgid "Bus Mixin"
|
||
msgstr "Mixin bus"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_butter_croissant_product_template
|
||
msgid "Butter Croissant"
|
||
msgstr "Croissant al burro"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
|
||
msgid "By:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
|
||
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy."
|
||
msgstr "Ignora la stampa da browser e stampa usando il proxy hardware."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0
|
||
msgid "CASH"
|
||
msgstr "CONTANTI"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
|
||
msgid "CHANGE"
|
||
msgstr "RESTO"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Can't change customer"
|
||
msgstr "Cliente non può essere cambiato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:point_of_sale.pos_order_set_cancel
|
||
msgid "Cancel Order"
|
||
msgstr "Annulla ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid "Cancel Orders"
|
||
msgstr "Annulla ordini"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
|
||
msgid "Cancel Payment"
|
||
msgstr "Annulla pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Cancel Payment Request"
|
||
msgstr "Annulla richiesta di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Annullato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
||
msgid "Cannot modify a tip"
|
||
msgstr "Non è possibile modificare una mancia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
|
||
msgstr "Impossibile dare il resto senza un metodo di pagamento in contanti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Card"
|
||
msgstr "Carta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_no
|
||
msgid "Card Number(Last 4 Digit)"
|
||
msgstr "Numero carta (ultime 4 cifre)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name
|
||
msgid "Card Owner name"
|
||
msgstr "Nome proprietario carta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Card's Brand"
|
||
msgstr "Tipo di carta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Cardholder Name"
|
||
msgstr "Titolare della carta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
msgid "Cart"
|
||
msgstr "Carrello"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__cash
|
||
#: model:pos.payment.method,name:point_of_sale.cash_payment_method_furniture
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Cash"
|
||
msgstr "Cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
|
||
msgid "Cash %(session_name)s"
|
||
msgstr "Cassa %(session_name)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Cash Count"
|
||
msgstr "Conteggio contanti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
msgid "Cash In"
|
||
msgstr "Entrate di cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Cash In / Out"
|
||
msgstr "Entrate/uscite di cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Cash In/Out"
|
||
msgstr "Entrate/uscite di cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id
|
||
msgid "Cash Journal"
|
||
msgstr "Registro cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids
|
||
msgid "Cash Lines"
|
||
msgstr "Righe contanti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Cash Move 1"
|
||
msgstr "Movimento di cassa 1"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
|
||
msgid "Cash Opening"
|
||
msgstr "Apertura di cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
msgid "Cash Out"
|
||
msgstr "Cash-Out"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Cash Rounding"
|
||
msgstr "Arrotondamento di cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding
|
||
msgid "Cash Rounding (PoS)"
|
||
msgstr "Arrotondamento pagamenti in contanti (POS)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Cash Roundings"
|
||
msgstr "Arrotondamenti di cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid "Cash control - closing"
|
||
msgstr "Controllo di cassa - chiusura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.js:0
|
||
msgid "Cash control - opening"
|
||
msgstr "Controllo di cassa - apertura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss) - closing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Differenza di cassa rilevata durante il conteggio (perdite) - chiusura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit) - closing"
|
||
msgstr "Differenza di cassa rilevata durante il conteggio (utili) - chiusura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Cash in / out"
|
||
msgstr "Entrate/uscite di cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0
|
||
msgid "Cash in/out of %s is ignored."
|
||
msgstr "Le entrate/uscite di cassa di %s vengono ignorate."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Cash register"
|
||
msgstr "Registratore di cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_rounding_method
|
||
msgid "Cash rounding"
|
||
msgstr "Arrotondamento di cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_cashdrawer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Cashdrawer"
|
||
msgstr "Cassa contanti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier
|
||
msgid "Cashier"
|
||
msgstr "Cassiere"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.casual_denim_short_product_template
|
||
msgid "Casual Denim Short"
|
||
msgstr "Pantaloncino in denim casual"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.casual_t_shirt_product_template
|
||
msgid "Casual T-shirt"
|
||
msgstr "Maglietta casual"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.casual_denim_short_product_template
|
||
msgid "Casual denim shorts, comfortable and stylish for everyday wear."
|
||
msgstr "Pantaloncini in denim casual, comodi e alla moda per tutti i giorni."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.t_shirt_black_embroidered_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Casual slim t-shirt 100% cotton with white embroidery. Various sizes "
|
||
"available"
|
||
msgstr ""
|
||
"T-shirt slim casual 100% cotone con ricamo in bianco. Varie taglie "
|
||
"disponibili"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.t_shirt_slim_product_template
|
||
msgid "Casual slim t-shirt 100% cotton. Various sizes available"
|
||
msgstr "T-shirt slim casual 100% cotone. Varie taglie disponibili"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.casual_t_shirt_product_template
|
||
msgid "Casual t-shirt 100% cotton. Various colors and sizes available."
|
||
msgstr "T-shirt casual 100% cotone. Varie taglie e colori disponibili"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
msgid ""
|
||
"Categories are used to browse your products through the\n"
|
||
" touchscreen interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le categorie sono usate per esplorare i prodotti attraverso\n"
|
||
" l'interfaccia touchscreen."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/category_selector/category_selector.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Categoria"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name
|
||
msgid "Category Name"
|
||
msgstr "Nome categoria"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids
|
||
msgid "Category used in the Point of Sale."
|
||
msgstr "Categoria usata nel punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs
|
||
msgid "Chairs"
|
||
msgstr "Sedie"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Resto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Change Tip"
|
||
msgstr "Modifica mancia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the product should be weighted using the hardware scale "
|
||
"integration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selezionare se il prodotto deve essere pesato con la bilancia integrata."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
|
||
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selezionare per mostrare questo prodotto all'interno del punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you want to group products of this category in point of sale orders"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selezionare per raggruppare i prodotti di questa categoria negli ordini del "
|
||
"punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
|
||
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
||
msgstr "Controlla l'ammontare di cassa in apertura e in chiusura."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red "
|
||
"wifi button (upper right of the screen)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Controllare la connessione internet e provare a sincronizzare di nuovo "
|
||
"premendo il pulsante Wi-Fi rosso (in alto a destra nello schermo)."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_cheese_croissant_product_template
|
||
msgid "Cheese Croissant"
|
||
msgstr "Croissant al formaggio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_cherry_pie_product_template
|
||
msgid "Cherry Pie"
|
||
msgstr "Torta di ciliegie"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_bagel_product_template
|
||
msgid "Chewy and dense bagel, perfect for sandwiches or with cream cheese."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagel morbido e consistente, perfetto per i panini o con la crema di "
|
||
"formaggio."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_ids
|
||
msgid "Children Categories"
|
||
msgstr "Categorie figlie"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of "
|
||
"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scegliere un posizione fiscale specifica per l'ordine a seconda del tipo di "
|
||
"cliente (esentasse, in loco vs da asporto ecc.)."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
|
||
msgid "Choose how the URL to the portal will be print on the receipt."
|
||
msgstr "Scegli come stampare l'URL del portale sulla ricevuta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
|
||
msgid "Choose your store"
|
||
msgstr "Scegli il tuo negozio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_cinnamon_roll_product_template
|
||
msgid "Cinnamon Roll"
|
||
msgstr "Dolce alla cannella"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_classic_brown_jacket_product_template
|
||
msgid "Classic Brown Jacket"
|
||
msgstr "Giacca marrone classica"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.classic_leather_belt_product_template
|
||
msgid "Classic Leather Belt"
|
||
msgstr "Cintura di pelle classica"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.classic_leather_belt_product_template
|
||
msgid "Classic leather belt, a must-have accessory for any wardrobe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cintura di pelle classica, un accessorio indispensabile per qualsiasi "
|
||
"guardaroba."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Click here to close the session"
|
||
msgstr "Clicca qui per chiudere la sessione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Close Register"
|
||
msgstr "Chiudi registratore"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
||
msgid "Close Session"
|
||
msgstr "Chiudi sessione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Close Session & Post Entries"
|
||
msgstr "Chiudi la sessione e pubblica le voci"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard
|
||
msgid "Close Session Wizard"
|
||
msgstr "Chiudere la sessione guidata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed
|
||
msgid "Closed & Posted"
|
||
msgstr "Chiuso e registrato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Closed Register"
|
||
msgstr "Registratore chiuso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Chiusura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Closing Control"
|
||
msgstr "Controllo chiusura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "Data chiusura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_closing_entry_by_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_closing_entry_by_product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Closing Entry by product"
|
||
msgstr "Voce di chiusura per prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__closing_notes
|
||
msgid "Closing Notes"
|
||
msgstr "Note di chiusura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Closing Register"
|
||
msgstr "Registratore in chiusura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Closing difference in %(payment_method)s (%(session)s)"
|
||
msgstr "Differenza chiusura in %(payment_method)s (%(session)s)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Closing note"
|
||
msgstr "Nota di chiusura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid "Closing session error"
|
||
msgstr "Errore sessione di chiusura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Clothes"
|
||
msgstr "Vestiti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Clothes Shop"
|
||
msgstr "Negozio di vestiti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value
|
||
msgid "Coin/Bill Value"
|
||
msgstr "Valore moneta/banconota"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_bill
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bill
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_bill_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_bill_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_bill
|
||
msgid "Coins/Bills"
|
||
msgstr "Monete/banconote"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0
|
||
msgid "Coins/Notes"
|
||
msgstr "Monete/banconote"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__color
|
||
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.product_attribute_color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Colore"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Combine %(payment_method)s POS payments from %(session)s"
|
||
msgstr "Unisci pagamenti POS %(payment_method)s da %(session)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_t_shirt_pants_product_template
|
||
msgid "Combo"
|
||
msgstr "Combo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_combo
|
||
msgid "Combo Choices"
|
||
msgstr "Scelte combo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_item_id
|
||
msgid "Combo Item"
|
||
msgstr "Voce combo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_line_ids
|
||
msgid "Combo Lines"
|
||
msgstr "Righe combo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_parent_id
|
||
msgid "Combo Parent"
|
||
msgstr "Combo principale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Aziende"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Azienda"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_company_has_template
|
||
msgid "Company has chart of accounts"
|
||
msgstr "L'azienda ha un piano dei conti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0
|
||
msgid "Complete the selection to proceed"
|
||
msgstr "Completa la selezione per procedere"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di configurazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Configurations > Settings"
|
||
msgstr "Configurazioni > Impostazioni"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree
|
||
msgid "Configure at least one Point of Sale."
|
||
msgstr "Configura almeno un punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Conferma"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
|
||
msgid "Confirm Payment"
|
||
msgstr "Conferma pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/number_popup.js:0
|
||
msgid "Confirm?"
|
||
msgstr "Confermi?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box"
|
||
msgstr "Connetti il dispositivo al POS senza bisogno di una box IoT"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
|
||
msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box."
|
||
msgstr "Connette i dispositivi al POS senza un box IoT."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Connect devices using an IoT Box"
|
||
msgstr "Connette dispositivi usando un box IoT"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Connected Devices"
|
||
msgstr "Dispositivi connessi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
|
||
msgid "Connecting to Proxy"
|
||
msgstr "Connessione al proxy"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
|
||
msgid "Connection Lost"
|
||
msgstr "Connessione persa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Errore di connessione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
|
||
msgid "Connection to IoT Box failed"
|
||
msgstr "Connessione al box IoT non riuscita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
|
||
msgid "Connection to the printer failed"
|
||
msgstr "Connessione alla stampante non riuscita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Connection to the server has been lost. Please check your internet "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"La connessione con il server è stata persa. Controlla la connessione "
|
||
"internet."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contatto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Contact Info"
|
||
msgstr "Info contatto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Continue Selling"
|
||
msgstr "Continua a vendere"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
|
||
msgid "Continue with limited functionality"
|
||
msgstr "Continua con funzionalità limitate"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Conversion Error: The following unit of measure conversions result in a zero"
|
||
" quantity due to rounding:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Errore di conversione: la conversione della seguente unità di misura "
|
||
"restituisce una quantità pari a zero per via dell'arrotondamento:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
|
||
msgid "Conversion Rate"
|
||
msgstr "Tasso di cambio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
|
||
msgid "Conversion rate from company currency to order currency."
|
||
msgstr "Tasso di conversione tra valuta aziendale e valuta dell'ordine."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Cost:"
|
||
msgstr "Costo:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Numero"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Counted"
|
||
msgstr "Calcolati"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_country
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Nazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__country_code
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Codice nazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_country_state
|
||
msgid "Country state"
|
||
msgstr "Paese stato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.cozy_sweater_product_template
|
||
msgid "Cozy Sweater"
|
||
msgstr "Felpa comoda"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.cozy_sweater_product_template
|
||
msgid "Cozy sweater, perfect for colder weather. Available in various colors."
|
||
msgstr "Felpa comoda, perfetta per il freddo. Disponibile in vari colori."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crea"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Create Product"
|
||
msgstr "Crea prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
||
msgid "Create a new POS order"
|
||
msgstr "Crea un nuovo ordine POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree
|
||
msgid "Create a new PoS"
|
||
msgstr "Crea un nuovo POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
||
msgid "Create a new product variant"
|
||
msgstr "Crea una nuova variante di prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
|
||
msgid "Create my own products"
|
||
msgstr "Crea i miei prodotti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action_pos_product
|
||
msgid "Create new product"
|
||
msgstr "Crea nuovo prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Creata da"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Data creazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_crocheted_poncho_unisize_product_template
|
||
msgid "Crocheted Poncho Unisize"
|
||
msgstr "Poncho all'uncinetto taglia unica"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "Tasso di cambio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id
|
||
msgid "Current Session"
|
||
msgstr "Sessione corrente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id
|
||
msgid "Current Session Responsible"
|
||
msgstr "Responsabile sessione corrente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state
|
||
msgid "Current Session State"
|
||
msgstr "Stato attuale della sessione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_header_or_footer
|
||
msgid "Custom Header & Footer"
|
||
msgstr "Personalizzazione intestazione e piè di pagina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__custom_attribute_value_ids
|
||
msgid "Custom Values"
|
||
msgstr "Valori predefiniti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/select_partner_button/select_partner_button.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__pay_later
|
||
msgid "Customer Account"
|
||
msgstr "Account cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Customer Display"
|
||
msgstr "Schermo cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_type
|
||
msgid "Customer Facing Display"
|
||
msgstr "Schermo lato cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Customer Invoice"
|
||
msgstr "Fattura cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__customer_note
|
||
msgid "Customer Note"
|
||
msgstr "Nota cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url
|
||
msgid "Customer Portal URL"
|
||
msgstr "URL del portale clienti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Customer Required"
|
||
msgstr "Cliente richiesto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
|
||
msgid "Customer is required for %s payment method."
|
||
msgstr "Il cliente è richiesto per il metodo di pagamento %s."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
||
msgid "Customer tips, cannot be modified directly"
|
||
msgstr "Le mance del cliente non possono essere modificate direttamente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Clienti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Daily Sale"
|
||
msgstr "Vendita giornaliera"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Daily Sales Report"
|
||
msgstr "Resoconto vendite giornaliere"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
||
msgid "Daily sessions hold sales from your Point of Sale."
|
||
msgstr "Le sessioni giornaliere mantengono le vendite dal punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Bacheca"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0
|
||
msgid "DatePicker"
|
||
msgstr "Selettore data"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Giorno/i"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Debug Window"
|
||
msgstr "Finestra di debug"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_decimal_precision
|
||
msgid "Decimal Precision"
|
||
msgstr "Precisione decimale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predefinita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id
|
||
msgid "Default Account Receivable (PoS)"
|
||
msgstr "Conto cliente predefinito (POS)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_fiscal_position_id
|
||
msgid "Default Fiscal Position"
|
||
msgstr "Posizione fiscale predefinita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default Journals"
|
||
msgstr "Registri predefiniti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
msgid "Default Price"
|
||
msgstr "Prezzo predefinito"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_id
|
||
msgid "Default Pricelist"
|
||
msgstr "Listino prezzi predefinito"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__default_qr
|
||
msgid "Default Qr"
|
||
msgstr "QR predefinito"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id
|
||
msgid "Default Sale Tax"
|
||
msgstr "Imposta di vendita predefinita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default Sales Tax"
|
||
msgstr "Imposta di vendita predefinita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default Temporary Account"
|
||
msgstr "Account temporaneo predefinito"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default journals for orders and invoices"
|
||
msgstr "Giornale predefinito per ordini e fatture"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default sales tax for products"
|
||
msgstr "Imposta di vendita predefinita per i prodotti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
|
||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||
msgstr "Unità di misura predefinita per ogni operazione di stoccaggio."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
msgid "Define a new category"
|
||
msgstr "Definisce una nuova categoria"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action_pos_product
|
||
msgid "Define products and categories for POS retail and restaurant"
|
||
msgstr ""
|
||
"Definisci prodotti e categorie per i POS per la vendita al dettaglio e "
|
||
"ristorazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
|
||
msgstr "Definisce il taglio minimo di valuta da usare nei pagamenti per cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point "
|
||
"of Sale when the payments are selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definisce il nome del metodo di pagamento che sarà visualizzato nel punto "
|
||
"vendita quando i pagamenti sono selezionati."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation
|
||
msgid "Delay Validation"
|
||
msgstr "Convalida ritardo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0
|
||
msgid "Delete Orders?"
|
||
msgstr "Eliminare gli ordini?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Delete Paid Orders"
|
||
msgstr "Cancella ordini pagati"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Delete Unpaid Orders"
|
||
msgstr "Cancella ordini non pagati"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.js:0
|
||
msgid "Delete pending record?"
|
||
msgstr "Eliminare record in sospeso?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Demo 3-03-2000 5:00 PM"
|
||
msgstr "Demo 3-03-2000 17:00"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Demo Name"
|
||
msgstr "Nome demo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_rye_bread_product_template
|
||
msgid "Dense and dark, made with rye flour, perfect for sandwiches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Denso e scuro, realizzato con farina di segale, perfetto per i panini."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks
|
||
msgid "Desks"
|
||
msgstr "Scrivanie"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id
|
||
msgid "Destination account"
|
||
msgstr "Conto di destinazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly
|
||
msgid "Destination account is readonly"
|
||
msgstr "L'account di destinazione è di sola lettura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Dettagli"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_difference
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Differenza"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Difference at closing PoS session"
|
||
msgstr "Differenza alla chiusura della sessione POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
|
||
msgid ""
|
||
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
|
||
"balance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Differenza tra il saldo di chiusura teorico e il saldo di chiusura reale."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "Riepilogo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
|
||
msgid "Dine In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
|
||
msgid "Dine In -> Take Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
msgid "Dine in"
|
||
msgstr "Mangiare all'interno"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Disc.%"
|
||
msgstr "Sconto %"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Disc:"
|
||
msgstr "Sconto:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/text_input_popup.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Abbandona"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "Sconto (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice
|
||
msgid "Discount Notice"
|
||
msgstr "Notifica sconto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
|
||
msgid "Discount:"
|
||
msgstr "Sconto:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount
|
||
msgid "Discounted Product"
|
||
msgstr "Prodotto scontato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Discounts"
|
||
msgstr "Sconti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Scarta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Display and update your products information through electronic price tags"
|
||
msgstr ""
|
||
"Visualizza e modifica le informazioni relative ai prodotti suile etichette "
|
||
"digitali"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Display orders on the preparation display"
|
||
msgstr "Visualizza gli ordini sullo schermo di preparazioen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_closing_entry_by_product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_closing_entry_by_product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Display the breakdown of sales lines by product in the automatically "
|
||
"generated closing entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Visualizza l'analisi delle righe di vendita per prodotto nella voce di "
|
||
"chiusura generata automaticamente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pricer
|
||
msgid "Display the price of your products through electronic price tags"
|
||
msgstr "VIsualizza il prezzo dei prodotti sulle etichette digitali"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0
|
||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||
msgstr ""
|
||
"Accesso non consentito, saltare questi dati nell'e-mail di riepilogo "
|
||
"dell'utente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
|
||
msgid "Do you want to open the customer list to select customer?"
|
||
msgstr "Vuoi aprire la lista dei clienti per selezionare il cliente?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0
|
||
msgid "Do you want to print using the web printer? "
|
||
msgstr "Stampare utilizzando la stampante via web?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session"
|
||
msgstr "Scarica un rendiconto con tutte le vendite della sessione POS attuale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
|
||
msgid ""
|
||
"Each Order Printer has an IP Address that defines the IoT Box/Hardware\n"
|
||
" Proxy where the printer can be found, and a list of product categories.\n"
|
||
" An Order Printer will only print updates for products belonging to one of\n"
|
||
" its categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ogni stampante per ordini ha un indirizzo IP che denifisce il box/hardware IoT\n"
|
||
" Proxy dove poter trovare la stampante ed elenco delle categorie prodotto.\n"
|
||
" Una stampante per ordini può stampare solo gli aggiornamenti per i prodotti che appartengono ad una\n"
|
||
" delle categorie."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0
|
||
msgid "Edit Details"
|
||
msgstr "Modifica dettagli"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.res_partner_action_edit_pos
|
||
msgid "Edit Partner"
|
||
msgstr "Modifica partner"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action_edit_pos
|
||
msgid "Edit Product"
|
||
msgstr "Modifica prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "Edit payment"
|
||
msgstr "Modifica pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_edited
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_edited
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr "Modificato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Edited order(s) during the session:%s"
|
||
msgstr "Ordini modificati durante la sessione: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_electronic_scale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Electronic Scale"
|
||
msgstr "Bilancia elettronica"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "Procedura guidata composizione e-mail"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/mail_compose_message.py:0
|
||
msgid "Email triggered successfully!"
|
||
msgstr "E-mail attivata con successo!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__user_id
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Dipendente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id
|
||
msgid "Employee who uses the cash register."
|
||
msgstr "Dipendente che utilizza il registratore di cassa."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. "
|
||
"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee "
|
||
"form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per accedere a una sessione POS i dipendenti possono scansionare i tesserini"
|
||
" o inserire un PIN. Le credenziali sono configurabili nella scheda "
|
||
"\"Impostazioni RU\" del modulo dipendente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Empty Order"
|
||
msgstr "Ordine vuoto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
|
||
msgid ""
|
||
"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card "
|
||
"swiping with a Vantiv card reader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abilitare l'acquisizione codici a barre tramite un lettore connesso da "
|
||
"remoto e la lettura carte tramite un lettore Vantiv."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
|
||
msgid "Enables Electronic Scale integration."
|
||
msgstr "Abilita l'integrazione di una bilancia elettronica."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Data fine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real
|
||
msgid "Ending Balance"
|
||
msgstr "Saldo finale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that there is an existing bank journal. Check if chart of accounts is"
|
||
" installed in your company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Assicurati che esista già un registro di banca. Verifica che il piano dei "
|
||
"conti sia installato per l'azienda."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Errore"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
|
||
msgid "Error! You cannot create recursive categories."
|
||
msgstr "Errore! Non è possibile creare categorie ricorrenti."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display_data_service.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Error: %s.\n"
|
||
"Make sure there is an IoT Box subscription associated with your Odoo database, then restart the IoT Box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Error: no internet connection."
|
||
msgstr "Errore: Nessuna connessione internet."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Existing orderlines"
|
||
msgstr "Righe d'ordine esistenti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Expected"
|
||
msgstr "Atteso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "Expected delivery:"
|
||
msgstr "Consegna prevista:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Export Paid Orders"
|
||
msgstr "Esporta ordini pagati"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Export Unpaid Orders"
|
||
msgstr "Esporta ordini non pagati"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Informazioni aggiuntive"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings
|
||
msgid "Failed Pickings"
|
||
msgstr "Prelievi non riusciti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Failed in printing %s changes of the order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Failure to generate Payment QR Code"
|
||
msgstr "Impossibile generare codice QR per pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_binary
|
||
msgid "File streaming helper model for controllers"
|
||
msgstr "Modello di aiuto streaming file per controller"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Financials"
|
||
msgstr "Finanziario"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_fiscal_position
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id
|
||
msgid "Fiscal Position"
|
||
msgstr "Posizione fiscale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "Fiscal Position not found"
|
||
msgstr "Posizione di bilancio non trovata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fiscal_position_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Fiscal Positions"
|
||
msgstr "Posizioni fiscali"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_butter_croissant_product_template
|
||
msgid "Flaky all butter pastry, layered for a light and golden croissant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pasta sfoglia al burro, stratificata per un croissant leggero e dorato."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cheese_croissant_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Flaky croissant filled with creamy cheese, a savory twist on a classic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Croissant sfogliato ripieno di formaggio cremoso, una rivisitazione salata "
|
||
"di un classico."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Flexible Pricelists"
|
||
msgstr "Listini prezzi flessibili"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Flexible Taxes"
|
||
msgstr "Tasse flessibili"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Floor plan, tips, self order, etc."
|
||
msgstr "Piano terra, mance, ordine fai da te, ecc."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguito da"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Seguito da (partner)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Food, but over the counter"
|
||
msgstr "Cibo ma al bancone"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Piè di pagina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__for_all_config
|
||
msgid "For All PoS"
|
||
msgstr "Per tutti i POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
|
||
msgid "For imprecise industrial touchscreens."
|
||
msgstr "Per touchscreen industriali poco precisi."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
||
msgid "Force Close Session"
|
||
msgstr "Forza chiusura sessione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Force Done"
|
||
msgstr "Forza completamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Force done"
|
||
msgstr "Forza completamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id
|
||
msgid "Forced Outstanding Account"
|
||
msgstr "Conto in sospeso forzato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
|
||
msgid ""
|
||
"Forces to set a customer when using this payment method and splits the "
|
||
"journal entries for each customer. It could slow down the closing process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Costringe a impostare un cliente quando si usa questo metodo di pagamento e "
|
||
"divide le voci del giornale per ogni cliente. Potrebbe rallentare il "
|
||
"processo di chiusura."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Gratuito"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "From invoice payments"
|
||
msgstr "Dai pagamenti delle fatture"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name
|
||
msgid "Full Product Name"
|
||
msgstr "Nome completo prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Furniture Shop"
|
||
msgstr "Negozio di mobili"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Furniture"
|
||
msgstr "Arredi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__general_note
|
||
msgid "General Note"
|
||
msgstr "Note generali"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "General Notes"
|
||
msgstr "Note generali"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code
|
||
msgid "Generate a code on ticket"
|
||
msgstr "Genera un codice sullo scontrino"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Generation of your order references"
|
||
msgstr "Generazione dei riferimenti d'ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Get my invoice"
|
||
msgstr "La mia fattura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stabilisce la sequenza con cui visualizzare un elenco di categorie di "
|
||
"prodotto."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_discount
|
||
msgid "Global Discounts"
|
||
msgstr "Sconti globali"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/back_button/back_button.xml:0
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Indietro"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr "Vai a "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
|
||
msgid "Greater than allowed"
|
||
msgstr "Maggiore del consentito"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_green
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_green_hood_product_template
|
||
msgid "Green Hood"
|
||
msgstr "Passamontagna verde"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Gross Weight:"
|
||
msgstr "Peso lordo:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Raggruppa per"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
|
||
msgid "Group Products in POS"
|
||
msgstr "Raggruppa i prodotti nel POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Group items in the cart according to their category"
|
||
msgstr "Raggruppa gli articoli nel carrello secondo la propria categoria"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "HTTPS connection to IoT Box failed"
|
||
msgstr "Connessione HTTPS al box IoT non riuscita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Hardware Events"
|
||
msgstr "Eventi hardware"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Hardware Status"
|
||
msgstr "Stato dell'hardware"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_has_active_session
|
||
msgid "Has Active Session"
|
||
msgstr "Ha una sessione attiva"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control
|
||
msgid "Has Cash Control"
|
||
msgstr "Ha il controllo di cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_deleted_line
|
||
msgid "Has Deleted Line"
|
||
msgstr "Contiene righe eliminate"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image
|
||
msgid "Has Image"
|
||
msgstr "Ha immagine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Contiene messaggio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines
|
||
msgid "Has Refundable Lines"
|
||
msgstr "Ha linee rimborsabili"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Intestazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_multigrain_bread_product_template
|
||
msgid "Hearty multigrain loaf with seeds and grains for extra nutrition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una sostanziosa pagnotta multi cereali con semi e cereali per una maggiore "
|
||
"nutrizione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_qr_code_method
|
||
msgid "Hide Qr Code Method"
|
||
msgstr "Nascondi metodo codice QR"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal
|
||
msgid "Hide Use Payment Terminal"
|
||
msgstr "Nascondi usa un terminale di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Hide pictures in POS"
|
||
msgstr "Nascondi immagini nel POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_wholemeal_loaf_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"High fibre loaf. Baked with fine wholemeal flour to give a soft texture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pane ad alto contenuto di fibre. Preparato con farina integrale fine per "
|
||
"ottenere una consistenza morbida."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "How to manage tax-included prices"
|
||
msgstr "Come gestire prezzi imposte incluse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "Indirizzo IP"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icona"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
|
||
msgid "Identify Customer"
|
||
msgstr "Identifica Cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_bill__for_all_config
|
||
msgid "If checked, this coin/bill will be available in all PoS."
|
||
msgstr "Se spuntata, la moneta/banconota sarà disponibile in tutti i POS."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
|
||
msgid ""
|
||
"If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in "
|
||
"this field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se questo ordine è un rimborso, allora l'ordine rimborsato è specificato in "
|
||
"questo campo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
|
||
msgid ""
|
||
"If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
|
||
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
|
||
"shortest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se i prodotti vengono consegnati tutti in una volta, il buono di consegna "
|
||
"viene programmato in base al tempo di risposta prodotto più lungo. In caso "
|
||
"contrario, in base al più breve."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__image
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Immagine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Import Orders"
|
||
msgstr "Importa ordini"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens"
|
||
msgstr "Migliora la navigazione per i touchscreen industriali poco precisi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "In corso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
||
msgstr "Per eliminare una vendita, deve essere nuova o annullata."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real
|
||
msgid "In real time"
|
||
msgstr "In tempo reale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Incorrect address for shipping"
|
||
msgstr "Indirizzo errato per la spedizione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
msgid "Information about your product."
|
||
msgstr "Informazioni sul tuo prodotto."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message
|
||
msgid "Information message"
|
||
msgstr "Messaggio informativo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Install App"
|
||
msgstr "Installa app"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
||
msgid ""
|
||
"Installing chart of accounts from the General Settings of\n"
|
||
" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n"
|
||
" methods automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"I metodi di pagamento banca e cassa vengono creati in modo automatico\n"
|
||
" installando il piano dei conti dalle impostazioni generali\n"
|
||
" dell'applicazione di fatturazione/contabilità."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Integrate with"
|
||
msgstr "Integra con"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__payment_method_type
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Integrazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
||
msgid "Intermediary Account"
|
||
msgstr "Conto intermedio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Intermediary account used for unidentified customers."
|
||
msgstr "Conto intermedio utilizzato per i clienti non autenticati."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action
|
||
msgid "Internal Categories"
|
||
msgstr "Categorie interne"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
|
||
msgid "Internal Note"
|
||
msgstr "Nota interna"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Note interne"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
||
msgid "Invalid action"
|
||
msgstr "Azione non valida"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Magazzino"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Inventory Management"
|
||
msgstr "Gestione del magazzino"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Fattura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
|
||
msgid "Invoice Journal"
|
||
msgstr "Registro fatture"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Invoice Name"
|
||
msgstr "Nome fattura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
msgid "Invoice Request"
|
||
msgstr "Richiesta fattura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice payment for %(order)s (%(account_move)s) using %(payment_method)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pagamento fattura per %(order)s (%(account_move)s) utilizzando "
|
||
"%(payment_method)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Fatturato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Fatture"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Invoicing confirmation"
|
||
msgstr "Conferma fatturazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "IoT Box"
|
||
msgstr "Box IoT"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "IoT Box IP Address"
|
||
msgstr "Indirizzo IP box IoT"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display_data_service.js:0
|
||
msgid "IoT customer display error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Sta seguendo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced
|
||
msgid "Is Invoiced"
|
||
msgstr "È fatturato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_kiosk_mode
|
||
msgid "Is Kiosk Mode"
|
||
msgstr "Modalità chiosco"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
|
||
msgid "Is Total Cost Computed"
|
||
msgstr "Viene calcolato il costo totale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency
|
||
msgid "Is Using Company Currency"
|
||
msgstr "Sta usando la valuta aziendale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_restaurant
|
||
msgid "Is a Bar/Restaurant"
|
||
msgstr "È un bar/ristorante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant
|
||
msgid "Is the Full Accounting Installed"
|
||
msgstr "La contabilità completa è installata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped
|
||
msgid "Is this already tipped?"
|
||
msgstr "La mancia è già inclusa?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change
|
||
msgid "Is this payment change?"
|
||
msgstr "È il resto di un pagamento?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must "
|
||
"close the POS sessions before modifying the tax."
|
||
msgstr ""
|
||
"È vietato modificare un'imposta utilizzata in un ordine POS non registrato. "
|
||
"Per modificarla, chiudere prima le sessioni POS."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "It is not allowed to mix refunds and sales"
|
||
msgstr "Non è permesso mischiare rimborsi e vendite"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0
|
||
msgid "It is possible to print your tickets by making use of an IoT Box."
|
||
msgstr "È possibile stampare gli scontrini utilizzando una box IoT."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"It seems like you don't have enough rights to create point of sale "
|
||
"configurations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sembra che tu non abbia i diritti di accesso sufficienti per configurare un "
|
||
"punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.jean_jacket_product_template
|
||
msgid "Jean Jacket"
|
||
msgstr "Giacca di jeans"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Registro"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Registrazione contabile"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Movimento contabile"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Movimenti contabili"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
|
||
msgid "Kitchen Note"
|
||
msgstr "Nota cucina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value
|
||
msgid "Kpi Pos Total Value"
|
||
msgstr "Valore totale KPI POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template
|
||
msgid "LED Lamp"
|
||
msgstr "Lampada a LED"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etichetta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_lang
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Lingue"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Laptop"
|
||
msgstr "Laptop"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Laptop model x"
|
||
msgstr "Laptop modello X"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
|
||
msgid "Large Scrollbars"
|
||
msgstr "Barra di scorrimento larga"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash
|
||
msgid "Last Session Closing Cash"
|
||
msgstr "Saldo di chiusura ultima sessione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date
|
||
msgid "Last Session Closing Date"
|
||
msgstr "Data di chiusura ultima sessione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change
|
||
msgid "Last preparation change"
|
||
msgstr "Ultimo cambiamento preparazioen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change
|
||
msgid "Last printed state of the order"
|
||
msgstr "Ultimo stato di stampa dell'ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leather_jacket_product_template
|
||
msgid "Leather Jacket"
|
||
msgstr "Giacca di pelle"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
msgid "Leave a reason here"
|
||
msgstr "Scrivi la ragione qui"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Leave empty to use the default account from the company setting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lascia vuoto per utilizzare l'account predefinito dalle impostazioni "
|
||
"dell'azienda"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
||
"Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the journal entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lascia vuoto per usare il conto predefinito dalle impostazioni dell'azienda.\n"
|
||
"Sovrascrive il conto dei crediti dell'azienda (per il punto vendita) usato nelle voci del giornale."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Leave empty to use the receivable account of customer"
|
||
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare il conto creditore del cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
|
||
msgid ""
|
||
"Leave empty to use the receivable account of customer.\n"
|
||
"Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n"
|
||
"For cash journal, we directly write to the default account in the journal via statement lines.\n"
|
||
"For bank journal, we write to the outstanding account specified in this payment method.\n"
|
||
"Only cash and bank journals are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lascia vuoto per utilizzare il conto del cliente.\n"
|
||
"Definisce il registro da cui prendere i pagamenti accumulati (o pagamenti individuali se il campo Identifica cliente è vero) dopo la chiusura della sessione.\n"
|
||
"Per il registro di cassa, scriviamo direttamente sul conto predefinito del registro attraverso le voci di bilancio.\n"
|
||
"Per il registro bancario, scriviamo nel conto in sospeso specificato nel metodo di pagamento.\n"
|
||
"È consentito l'utilizzo di registri di cassa e di banca."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template
|
||
msgid "Letter Tray"
|
||
msgstr "Portacorrispondenza"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.blue_denim_jeans_slim_template
|
||
msgid "Light Blue Jeans Slim"
|
||
msgstr "Jeans slim blu chiaro"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_classic_brown_jacket_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Lightweight bomber jacket in linen with a ribbed stand-up collar and zip "
|
||
"down the front."
|
||
msgstr "Bomber leggero in lino con colletto a coste e zip sul davanti."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_manual_discount
|
||
msgid "Line Discounts"
|
||
msgstr "Sconti per riga"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name
|
||
msgid "Line No"
|
||
msgstr "Riga n."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Load Order"
|
||
msgstr "Carica ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_product_menu
|
||
msgid "Load Product Menu"
|
||
msgstr "Carica menu prodotti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Log in with Employees"
|
||
msgstr "Accedi con Dipendenti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number
|
||
msgid "Login Sequence Number"
|
||
msgstr "Numero progressivo accessi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name
|
||
msgid "Lot Name"
|
||
msgstr "Nome lotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
|
||
msgstr "Richiesti numeri di lotto/serie"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids
|
||
msgid "Lot/serial Number"
|
||
msgstr "Numero di lotto/serie"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_lower
|
||
msgid "Lower body"
|
||
msgstr "Parte inferiore del corpo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template
|
||
msgid "Magnetic Board"
|
||
msgstr "Lavagna magnetica"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
msgid "Make Payment"
|
||
msgstr "Effettua pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a"
|
||
" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To "
|
||
"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. "
|
||
"Otherwise the default pricelist will apply."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rende disponibili nel punto vendita alcuni listini prezzi. Dal modulo dei "
|
||
"contatti (scheda «Vendita») è possibile applicare un listino prezzi a uno "
|
||
"specifico cliente, ma tale listino deve essere elencato qui come "
|
||
"disponibile. In caso contrario verrà applicato quello predefinito."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept "
|
||
"the certificate of your IoT Box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Controllare che sia in uso il box IoT v18.12 o superiore. Navigare su %s per"
|
||
" accettare il certificato del box IoT."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts"
|
||
msgstr "Gestisci le promozioni che garantiscono ai clienti sconti o regali"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__manual
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
|
||
msgid "Marc Demo"
|
||
msgstr "Marc Demo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__margin
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Margine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin_percent
|
||
msgid "Margin (%)"
|
||
msgstr "Margine (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Margin:"
|
||
msgstr "Margine:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
msgid "Margins & Costs"
|
||
msgstr "Margini e costi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "Maximum Exceeded"
|
||
msgstr "Massimo superato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Maximum value reached"
|
||
msgstr "Valore massimo raggiunto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Mercado Pago"
|
||
msgstr "Mercado Pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercado_pago
|
||
msgid "Mercado Pago Payment Terminal"
|
||
msgstr "Terminale di pagamento Mercado Pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Errore di consegna messaggio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messaggi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Metodo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
msgid "Method Name"
|
||
msgstr "Nome metodo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Varie"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__mobile
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Cellulare"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modello"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_module_module
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Modulo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
|
||
msgid "Module Pos Hr"
|
||
msgstr "Modulo POS RU"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_blueberry_muffin_product_template
|
||
msgid "Moist and fluffy muffins bursting with blueberries."
|
||
msgstr "Muffin umidi e soffici, ricchi di mirtilli."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
msgid "More settings:"
|
||
msgstr "Maggiori impostazioni:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Multi colors and sizes"
|
||
msgstr "Colori e taglie diverse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_multigrain_bread_product_template
|
||
msgid "Multigrain Bread"
|
||
msgstr "Pane multicereali"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Scadenza mie attività"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "My Sessions"
|
||
msgstr "Le mie sessioni"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/D"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "Need an invoice for your purchase ?"
|
||
msgstr "Hai bisogno di una fattura per il tuo acquisto?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
|
||
msgid "Need customer to invoice"
|
||
msgstr "Necessità di un cliente per la fatturazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"È necessario un conto relativo alle perdite per i seguenti registri al fine "
|
||
"di inserire l'importo perso: %s\n"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"È necessario un conto profitti per i seguenti registri al fine di inserire "
|
||
"l'importo guadagnato: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Net Weight:"
|
||
msgstr "Peso netto:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
|
||
msgid "Network Error"
|
||
msgstr "Errore di rete"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuovo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "New Order"
|
||
msgstr "Nuovo ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action_add_pos
|
||
msgid "New Product"
|
||
msgstr "Nuovo prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.js:0
|
||
msgid "New amount"
|
||
msgstr "Nuovo importo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template
|
||
msgid "Newspaper Rack"
|
||
msgstr "Portagiornali"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Prossimo evento del calendario delle attività"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Scadenza prossima attività"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Riepilogo prossima attività"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Tipologia prossima attività"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Next Order List"
|
||
msgstr "Elenco ordini successivi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "No PoS configuration found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "No Point of Sale selected"
|
||
msgstr "Nessun punto vendita selezionato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
|
||
msgid "No Taxes"
|
||
msgstr "Nessuna imposta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"No barcode nomenclature has been configured. This can be changed in the "
|
||
"configuration settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è stata configurata nessuna nomenclatura per codici a barre. È possibile"
|
||
" apportare modifiche tramite le impostazioni di configurazione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nessun rendiconto di cassa trovato per questa sessione. Impossibile "
|
||
"registrare i contanti restituiti."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"No chart of account configured, go to the \"configuration / settings\" menu,"
|
||
" and install one from the Invoicing tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nessuno piano dei conti configurato, vai al menu "
|
||
"\"configurazione/impostazioni\" e installane uno dalla scheda Fatturazione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Ancora nessun dato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "No existing serial/lot number"
|
||
msgstr "Nessun numero di serie/lotto esistente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0
|
||
msgid "No existing serial/lot number matching..."
|
||
msgstr "Nessun numero di serie/lotto corrispondente..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
|
||
msgid "No link to an invoice for %s."
|
||
msgstr "Nessun collegamento a una fattura per %s."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0
|
||
msgid "No more customer found for \"%s\"."
|
||
msgstr "Non sono stati trovati altri clienti per \"%s\":"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
|
||
msgid "No more product found for \"%s\"."
|
||
msgstr "Non sono stati trovati altri prodotti per \"%s\"."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"No open session available. Please open a new session to capture the order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
msgid "No orders found"
|
||
msgstr "Nessun ordine trovato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
msgid "No products found for"
|
||
msgstr "Nessun prodotto trovato per"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
msgid "No sale order found."
|
||
msgstr "Nessun ordine di vendita trovato."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
||
msgid "No sessions found"
|
||
msgstr "Nessuna sessione trovata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id
|
||
msgid "Nomenclature"
|
||
msgstr "Nomenclatura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
|
||
msgid "Not Categorized"
|
||
msgstr "Non categorizzato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Not Invoiced"
|
||
msgstr "Non fatturato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_note_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__note_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_note_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_note_model
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_note_tree
|
||
msgid "Note Models"
|
||
msgstr "Modelli nota"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Numero di azioni"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print
|
||
msgid "Number of Print"
|
||
msgstr "Numero di stampe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count
|
||
msgid "Number of Refund Orders"
|
||
msgstr "Numero di ordini di rimborso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_rescue_session
|
||
msgid "Number of Rescue Session"
|
||
msgstr "Numero di sessioni recuperate"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Numero di errori"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
|
||
msgid "Number of items refunded in this orderline."
|
||
msgstr "Numero di articoli rimborsati in questa riga d'ordine."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count
|
||
msgid "Number of orders where items from this order were refunded"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numero di ordini in cui gli articoli di questo ordine sono stati rimborsati"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Number of transactions:"
|
||
msgstr "Numero di transazioni:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
|
||
msgid "Odoo Server Error"
|
||
msgstr "Errore Odoo Server"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_odoo_sneakers_product_template
|
||
msgid "Odoo Sneakers"
|
||
msgstr "Sneakers Odoo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Offline Orders"
|
||
msgstr "Ordini fuori rete"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/select_lot_popup.xml:0
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Aggiungi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
|
||
msgid "On hand:"
|
||
msgstr "A disposizione:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "Ongoing"
|
||
msgstr "In corso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to "
|
||
"modify the quantity to be refunded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per questa linea di rimborso è consentita solo una quantità negativa. Clicca"
|
||
" su +/- per modificare la quantità da rimborsare."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo gli amministratori possono modificare le intestazioni e i piè di pagina"
|
||
" delle ricevute"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_only_round_cash_method
|
||
msgid "Only apply rounding on cash"
|
||
msgstr "Applica l'arrotondamento solamente sull'importo in cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only journals of type 'Cash' or 'Bank' could be used with payment methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo i registri di tipo \"Cassa\" o \"Banca\" possono essere utilizzati con "
|
||
"i metodi di pagamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Only on cash methods"
|
||
msgstr "Solo sui metodi in contanti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product "
|
||
"prices on orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"I prezzi prodotto negli ordini possono essere modificati solo da utenti con "
|
||
"privilegi da responsabile POS."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
msgid "Open Cashbox"
|
||
msgstr "Apri cassa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
|
||
msgid "Open PoS sessions that are using this payment method."
|
||
msgstr "Sessioni PoS aperte che utilizzano questo metodo di pagamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Open Register"
|
||
msgstr "Apri registratore"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
msgid "Open the money details popup"
|
||
msgstr "Apri il popup dettagli denaro"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Opened By"
|
||
msgstr "Aperta da"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Opened by"
|
||
msgstr "Aperto da"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Opening"
|
||
msgstr "Aprire"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
msgid "Opening Balance Eg: 123"
|
||
msgstr "Saldo di apertura, ad es.:123"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Opening Control"
|
||
msgstr "Controllo apertura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Opening Date"
|
||
msgstr "Data di apertura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes
|
||
msgid "Opening Notes"
|
||
msgstr "Note di apertura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
|
||
msgid "Opening balance summed to all cash transactions."
|
||
msgstr "Saldo iniziale sommato a tutte le transazioni di cassa."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
msgid "Opening cash"
|
||
msgstr "Cassa in apertura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Opening control message: "
|
||
msgstr "Messaggio controllo apertura:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
msgid "Opening note"
|
||
msgstr "Nota di apertura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Operation Type"
|
||
msgstr "Tipo di operazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard."
|
||
msgstr "Tipi di operazione visibili nella bacheca magazzino."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Order %s"
|
||
msgstr "Ordine %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Order %s is not fully paid."
|
||
msgstr "L'ordine %s non è stato pagato completamente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count
|
||
msgid "Order Count"
|
||
msgstr "Numero ordini"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "Data ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
|
||
msgid "Order IDs Sequence"
|
||
msgstr "ID progressivo ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
|
||
msgid "Order Line IDs Sequence"
|
||
msgstr "ID progressivo riga ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "Righe ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__floating_order_name
|
||
msgid "Order Name"
|
||
msgstr "Nome ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tracking_number
|
||
msgid "Order Number"
|
||
msgstr "Numero ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_order_printer
|
||
msgid "Order Printer"
|
||
msgstr "Stampante ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__printer_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_printer_ids
|
||
msgid "Order Printers"
|
||
msgstr "Stampanti ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
|
||
msgid ""
|
||
"Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n"
|
||
" order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le stampanti per gli ordini vengono utilizzate dai ristoranti e bar per stampare gli\n"
|
||
" aggiornamenti in cucina/bar quando il cameriere aggiorna l'ordine."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Order Ref"
|
||
msgstr "Rif. ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "Riferimento ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
|
||
msgid "Order Sequence Number"
|
||
msgstr "Numero progressivo ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__orderlines_sequence_in_cart_by_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_orderlines_sequence_in_cart_by_category
|
||
msgid "Order cart by category's sequence"
|
||
msgstr "Ordina carrello per sequenza categoria"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_id
|
||
msgid "Order from which items were refunded in this order"
|
||
msgstr "Ordine dal quale sono stati rimborsati articoli in questo ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Order lines"
|
||
msgstr "Righe ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Order number"
|
||
msgstr "Numero ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
|
||
msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le linee d'ordine in questo campo sono le linee che hanno rimborsato questa "
|
||
"linea d'ordine."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Ordini"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
||
msgid "Orders Analysis"
|
||
msgstr "Analisi ordini"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__original
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Originale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
msgid "Original Tax"
|
||
msgstr "Imposta originale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
|
||
msgid "Other Devices"
|
||
msgstr "Altri dispositivi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Other Information"
|
||
msgstr "Altre informazioni"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_others
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Altro"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
||
msgid "Outstanding Account"
|
||
msgstr "Conto in sospeso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_view_form_normalized_pos
|
||
msgid "POS Category"
|
||
msgstr "Categoria POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__pos_order_id
|
||
msgid "POS Order"
|
||
msgstr "Ordine PoS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "POS Order %s"
|
||
msgstr "Ordine POS %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
|
||
msgid "POS Order line"
|
||
msgstr "Riga ordine POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "POS Order lines"
|
||
msgstr "Righe ordine POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
msgid "POS Orders"
|
||
msgstr "Ordini POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
|
||
msgid "POS Orders lines"
|
||
msgstr "Righe ordini POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id
|
||
msgid "POS Payment Method"
|
||
msgstr "Metodo di pagamento POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer_form
|
||
msgid "POS Printer"
|
||
msgstr "Stampante POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_tree_view
|
||
msgid "POS Product Category"
|
||
msgstr "Categoria di prodotto POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total
|
||
msgid "POS Sales"
|
||
msgstr "Vendite POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id
|
||
msgid "POS Session"
|
||
msgstr "Sessione PoS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_session_ids
|
||
msgid "POS Sessions"
|
||
msgstr "Sessioni POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "POS order line %s"
|
||
msgstr "Riga ordine POS %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Pagata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_pain_au_chocolat_product_template
|
||
msgid "Pain au Chocolat"
|
||
msgstr "Pain au Chocolat"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "Categoria madre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_pastries
|
||
msgid "Pastries"
|
||
msgstr "Prodotti da forno"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "Paga"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
msgid "Pay Order"
|
||
msgstr "Ordine di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "PayTM"
|
||
msgstr "PayTM"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_paytm
|
||
msgid "PayTM Payment Terminal"
|
||
msgstr "Terminale di pagamento PayTM"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_authcode
|
||
msgid "Payment APPR Code"
|
||
msgstr "COdice APPR pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "Data pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_issuer_bank
|
||
msgid "Payment Issuer Bank"
|
||
msgstr "Banca emittente pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__payment_method_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "Metodo di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_payment_method_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "Metodi di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_payment_mode
|
||
msgid "Payment Mode"
|
||
msgstr "Modalità di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Payment Name Demo"
|
||
msgstr "Demo nome pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket
|
||
msgid "Payment Receipt Info"
|
||
msgstr "Info ricevuta di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name
|
||
msgid "Payment Reference"
|
||
msgstr "Riferimento pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status
|
||
msgid "Payment Status"
|
||
msgstr "Stato pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "Payment Successful"
|
||
msgstr "Pagamento avvenuto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payment Terminals"
|
||
msgstr "Terminali di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id
|
||
msgid "Payment Transaction ID"
|
||
msgstr "ID transazione di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Payment changes:"
|
||
msgstr "Modifiche pagamento:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payment methods available"
|
||
msgstr "Metodi di pagamento disponibili"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_ref_no
|
||
msgid "Payment reference number"
|
||
msgstr "Numero riferimento pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__payment_ref_no
|
||
msgid "Payment reference number from payment provider terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numero riferimento pagamento dal terminale del fornitore del servizio di "
|
||
"pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Payment request pending"
|
||
msgstr "Richiesta di pagamento in attesa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Payment reversed"
|
||
msgstr "Pagamento stornato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "Pagamenti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid "Payments Difference"
|
||
msgstr "Differenza pagamenti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree
|
||
msgid "Payments Methods"
|
||
msgstr "Metodi di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Payments in"
|
||
msgstr "Pagamenti in"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
|
||
msgid "Payments:"
|
||
msgstr "Pagamenti:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_pecan_pie_product_template
|
||
msgid "Pecan Pie"
|
||
msgstr "Torta di noci pecan"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pick which product PoS categories are available"
|
||
msgstr "Scegli quali categorie prodotto POS sono disponibili"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "Prelievo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count
|
||
msgid "Picking Count"
|
||
msgstr "Numero prelievi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type
|
||
msgid "Picking Type"
|
||
msgstr "Tipologia prelievo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Pickings"
|
||
msgstr "Prelievi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
|
||
msgid "Please"
|
||
msgstr "Per favore"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Please Confirm Large Amount"
|
||
msgstr "Confermare l'importo elevato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
|
||
msgid "Please check if the IoT Box is still connected."
|
||
msgstr "Controllare se il box IoT è ancora connesso."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please check if the printer is still connected. \n"
|
||
"Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network (for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure connection (HTTPS)' to solve the issue. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Verifica se la stampante è ancora connessa. \n"
|
||
"Alcuni browser non permettono le chiamate HTTP da siti web verso dispositivi nella rete (per ragioni di sicurezza). Se questo è il caso, dovrai seguire la documentazione Odoo relativa a \"Certificato autofirmato per stampanti ePOS\" e \"Connessione sicura (HTTPS)\" per risolvere il problema."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please close all the point of sale sessions in this period before closing "
|
||
"it. Open sessions are: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"Per effettuare la chiusura del punto vendita chiudere prima tutte le "
|
||
"sessioni per il periodo. Sessioni aperte: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying this payment method.\n"
|
||
"Open sessions: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chiudi e convalida le seguenti sessioni POS aperte prima di modificare il metodo di pagamento.\n"
|
||
"Apri sessioni: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Please create/select a Point of Sale above to show the configuration "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crea/seleziona un Punto Vendita in alto per mostrare le opzioni di "
|
||
"configurazione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please define income account for this product: '%(product)s' (id:%(id)d)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indica il conto di ricavo per questo prodotto: \"%(product)s\" (id:%(id)d)."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your billing information <small class=\"text-muted\">or</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Inserisci le informazioni relative alla fatturazione <small class=\"text-"
|
||
"muted\">o</small>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
msgid "Please fill all the required fields."
|
||
msgstr "Completa tutti i campi richiesti."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
|
||
"used to record cash difference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Andare nel registro %s e definire un conto perdite. Verrà usato per "
|
||
"registrare differenze di cassa."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
|
||
"be used to record cash difference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Andare nel registro %s e definire un conto utili. Verrà usato per registrare"
|
||
" differenze di cassa."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that this operation will result in the loss of any data not "
|
||
"saved on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nota che l'operazione comporterà la perdita di qualsiasi dato non salvato "
|
||
"sul server."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
|
||
msgid "Please print the invoice from the backend"
|
||
msgstr "Stampare la fattura dall'interfaccia amministrativa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
||
msgstr "Fornire un partner per la vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
msgid "Please register the voucher number"
|
||
msgstr "Registra il numero del voucher"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
|
||
msgid "Please scan the QR code with %s"
|
||
msgstr "Scansiona il codice QR con %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0
|
||
msgid "Please select a payment method"
|
||
msgstr "Seleziona un metodo di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Please select the Customer"
|
||
msgstr "Selezionare il cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "PoS Interface"
|
||
msgstr "Interfaccia POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:mail.template,subject:point_of_sale.pos_email_marketing_template
|
||
msgid "PoS Marketing"
|
||
msgstr "Marketing POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_note
|
||
msgid "PoS Note"
|
||
msgstr "Nota POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute_custom_value__pos_order_line_id
|
||
msgid "PoS Order Line"
|
||
msgstr "Riga ordine POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot
|
||
msgid "PoS Orders"
|
||
msgstr "Ordini POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "PoS Product Categories"
|
||
msgstr "Categorie prodotto POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
||
msgid "PoS Product Category"
|
||
msgstr "Categoria prodotto POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_load_mixin
|
||
msgid "PoS data loading mixin"
|
||
msgstr "Dati POS in caricamento mixin"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
||
msgid "Point Of Sale"
|
||
msgstr "Punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_config_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "Punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Point of Sale Analysis"
|
||
msgstr "Analisi punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Point of Sale Category"
|
||
msgstr "Categoria punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
msgid "Point of Sale Config"
|
||
msgstr "Config. punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
||
msgid "Point of Sale Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||
msgid "Point of Sale Daily Report"
|
||
msgstr "Resoconto giornaliero Punto Vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
|
||
msgid "Point of Sale Details"
|
||
msgstr "Dettagli punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
|
||
msgid "Point of Sale Details Report"
|
||
msgstr "Resoconto dati del punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
|
||
msgid "Point of Sale Invoice Report"
|
||
msgstr "Resoconto fattura punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
|
||
msgid "Point of Sale Journal"
|
||
msgstr "Giornale del punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_tree
|
||
msgid "Point of Sale List"
|
||
msgstr "Elenco Punto Vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
||
msgid "Point of Sale Make Payment Wizard"
|
||
msgstr "Procedura per effettuare pagamenti nel punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
|
||
msgid "Point of Sale Manager Group"
|
||
msgstr "Gruppo responsabili punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id
|
||
msgid "Point of Sale Operation Type"
|
||
msgstr "Tipo operazione punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
||
msgid "Point of Sale Order Lines"
|
||
msgstr "Righe ordini del punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Point of Sale Orders"
|
||
msgstr "Ordini punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
||
msgid "Point of Sale Orders Report"
|
||
msgstr "Resoconto ordini punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids
|
||
msgid "Point of Sale Payment Methods"
|
||
msgstr "Metodi di pagamento punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
|
||
msgid "Point of Sale Payments"
|
||
msgstr "Pagamenti punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_printer
|
||
msgid "Point of Sale Printer"
|
||
msgstr "Stampante Punto Vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
|
||
msgid "Point of Sale Session"
|
||
msgstr "Sessione punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
|
||
msgid "Point of Sale User Group"
|
||
msgstr "Gruppo utenti punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:mail.template,name:point_of_sale.pos_email_marketing_template
|
||
msgid "Point of Sale: Marketing"
|
||
msgstr "Punto vendita: Marketing"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Point of Sales"
|
||
msgstr "Punti vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_crocheted_poncho_unisize_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Poncho in a soft, crochet-look knit with a round, gently draped neckline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poncho in morbida maglia all'uncinetto con scollo rotondo e delicatamente "
|
||
"drappeggiato."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url
|
||
msgid "Portal Access URL"
|
||
msgstr "URL di accesso al portale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "Portal URL:"
|
||
msgstr "URL portale:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids
|
||
msgid "Pos Allowed Pricelist"
|
||
msgstr "Listini prezzi consentiti per il POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids
|
||
msgid "Pos Config"
|
||
msgstr "Configurazione POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_order_printer
|
||
msgid "Pos Is Order Printer"
|
||
msgstr "POS stampante ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id
|
||
msgid "Pos Order"
|
||
msgstr "Ordine POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
|
||
msgid "Pos Order Count"
|
||
msgstr "Totale ordini POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id
|
||
msgid "Pos Order Line"
|
||
msgstr "Riga ordine POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_payment_ids
|
||
msgid "Pos Payment"
|
||
msgstr "Pagamento PoS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
||
msgid "Pos Product Categories"
|
||
msgstr "Categorie prodotto POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_refunded_invoice_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_refunded_invoice_ids
|
||
msgid "Pos Refunded Invoice"
|
||
msgstr "POS fattura rimborsata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids
|
||
msgid "Pos Selectable Categ"
|
||
msgstr "Categ. selezionabili per il POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__pos_session_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id
|
||
msgid "Pos Session"
|
||
msgstr "Sessione POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration
|
||
msgid "Pos Session Duration"
|
||
msgstr "Durata sessione POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state
|
||
msgid "Pos Session State"
|
||
msgstr "Stato sessione del POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username
|
||
msgid "Pos Session Username"
|
||
msgstr "Nome utente sessione POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
|
||
msgid "Pos Sessions"
|
||
msgstr "Sessioni POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox
|
||
msgid "PosBox"
|
||
msgstr "PosBox"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
|
||
msgid "Positive quantity not allowed"
|
||
msgstr "Quantità positiva non ammessa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Registrata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Fornito da"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "Powered by Odoo"
|
||
msgstr "Powered by Odoo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Preparation"
|
||
msgstr "Preparazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_preparation_display
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Preparation Display"
|
||
msgstr "Schermo di preparazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_printer_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_preparation_printer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer
|
||
msgid "Preparation Printers"
|
||
msgstr "Preparazione stampanti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Previous Order List"
|
||
msgstr "Elenco ordini precedente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Prezzo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Price Control"
|
||
msgstr "Controllo prezzi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_type
|
||
msgid "Price Type"
|
||
msgstr "Tipo prezzo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Price discount from %(original_price)s to %(discounted_price)s"
|
||
msgstr "Sconto prezzo da %(original_price)s a %(discounted_price)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Price excl. Tax:"
|
||
msgstr "Prezzo imposte escl.:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra
|
||
msgid "Price extra"
|
||
msgstr "Prezzo extra"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
||
msgid "Price list"
|
||
msgstr "Listino prezzi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price
|
||
msgid "Priced Product"
|
||
msgstr "Prodotto valutato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_pricelist
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Listino prezzi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_pricelist_item
|
||
msgid "Pricelist Rule"
|
||
msgstr "Regola listino prezzi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pricelists"
|
||
msgstr "Listini prezzi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pricer"
|
||
msgstr "Pricer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pricer
|
||
msgid "Pricer electronic price tags"
|
||
msgstr "Etichette digitali Pricer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pricer tags"
|
||
msgstr "Etichette Pricer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Definizione prezzi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Stampa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "Print Basic Receipt"
|
||
msgstr "Stampa scontrino di base"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "Print Full Receipt"
|
||
msgstr "Stampa scontrino completo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Print Receipt"
|
||
msgstr "Stampa ricevuta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Print Report"
|
||
msgstr "Stampa rendiconto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0
|
||
msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stampa un rendiconto di tutte le vendite della sessione corrente del POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__basic_receipt
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_basic_receipt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Print basic ticket without prices. Can be used for gifts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stampa scontrino base senza prezzi. Può essere utilizzato per i regali."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
msgid ""
|
||
"Print information on the receipt to allow the costumer to easily request the"
|
||
" invoice anytime, from Odoo's portal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stampa un'informazione sullo scontrino per permettere al cliente di "
|
||
"richiedere facilmente una fattura in qualsiasi momento, dal portale Odoo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Print information on the receipt to allow the customer to easily request the"
|
||
" invoice anytime, from Odoo's portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stampa un'informazione sullo scontrino per permettere al cliente di "
|
||
"richiedere facilmente una fattura in qualsiasi momento, dal portale Odoo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Print orders at the kitchen, at the bar, etc."
|
||
msgstr "Stampa degli ordini in cucina, al bar ecc."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Print receipts automatically once the payment is registered"
|
||
msgstr "Stampa immediata delle ricevute dopo la registrazione del pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_via_proxy
|
||
msgid "Print via Proxy"
|
||
msgstr "Stampa via proxy"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__product_categories_ids
|
||
msgid "Printed Product Categories"
|
||
msgstr "Categorie di prodotto stampate"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Stampante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__name
|
||
msgid "Printer Name"
|
||
msgstr "Nome stampante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__printer_type
|
||
msgid "Printer Type"
|
||
msgstr "Tipo stampante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Printers"
|
||
msgstr "Stampanti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0
|
||
msgid "Printing error"
|
||
msgstr "Errore di stampa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Printing failed"
|
||
msgstr "Stampa fallita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0
|
||
msgid "Printing is not supported on some browsers"
|
||
msgstr "Su alcuni browser la stampa non è supportata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid "Proceed Anyway"
|
||
msgstr "Procedi comunque"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__procurement_group_id
|
||
msgid "Procurement Group"
|
||
msgstr "Gruppo di approvvigionamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Product & PoS categories"
|
||
msgstr "Categorie prodotto e POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_attribute
|
||
msgid "Product Attribute"
|
||
msgstr "Attributo prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_attribute_custom_value
|
||
msgid "Product Attribute Custom Value"
|
||
msgstr "Valore predefinito attributo prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Categoria prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_combo
|
||
msgid "Product Combo"
|
||
msgstr "Combo prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_combo_item
|
||
msgid "Product Combo Item"
|
||
msgstr "Articolo combo prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__public_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__public_description
|
||
msgid "Product Description"
|
||
msgstr "Descrizione prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/product_card/product_card.xml:0
|
||
msgid "Product Information"
|
||
msgstr "Informazioni prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__note
|
||
msgid "Product Note"
|
||
msgstr "Nota prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_packaging
|
||
msgid "Product Packaging"
|
||
msgstr "Confezione prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Product Prices"
|
||
msgstr "Prezzi prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
||
msgid "Product Product Categories"
|
||
msgstr "Prodotto per categorie prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "Quantità prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_tag
|
||
msgid "Product Tag"
|
||
msgstr "Etichette prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Modello prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template_attribute_line
|
||
msgid "Product Template Attribute Line"
|
||
msgstr "Riga attributo modello prodotto "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template_attribute_value
|
||
msgid "Product Template Attribute Value"
|
||
msgstr "Valore attributo modello prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Unità di misura prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
|
||
msgid "Product UoM"
|
||
msgstr "UdM prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category
|
||
msgid "Product UoM Categories"
|
||
msgstr "Categorie UdM prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Variante prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "Varianti prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Product information"
|
||
msgstr "Informazioni sul prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Product prices on receipts"
|
||
msgstr "Prezzi dei prodotti nelle ricevute"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tipproduct
|
||
msgid "Product tips"
|
||
msgstr "Mance prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Prodotti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Products:"
|
||
msgstr "Prodotti:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
|
||
msgstr "Promozioni, buoni sconto, carte regalo & programmi fedeltà"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
|
||
msgid "Proxy Connected"
|
||
msgstr "Proxy connesso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
|
||
msgid "Proxy Disconnected"
|
||
msgstr "Proxy disconnesso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip
|
||
msgid "Proxy IP Address"
|
||
msgstr "Indirizzo IP proxy"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
|
||
msgid "Proxy Warning"
|
||
msgstr "Avviso del proxy"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
msgid "Public Description"
|
||
msgstr "Descrizione pubblica"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_purple
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Viola"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.xml:0
|
||
msgid "QR Code"
|
||
msgstr "Codice QR"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__qr_code_method
|
||
msgid "QR Code Format"
|
||
msgstr "Formato codice QR"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
|
||
msgid "QR Code Payment"
|
||
msgstr "Pagamento codice QR"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__qr_code
|
||
msgid "QR code"
|
||
msgstr "Codice QR"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__qr_code_and_url
|
||
msgid "QR code + URL"
|
||
msgstr "Codice QR + URL"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Q.tà"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantità"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Quantity:"
|
||
msgstr "Quantità:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "RAGIONE"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
|
||
msgid "REFUNDED:"
|
||
msgstr "RIMBORSATO:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Valutazioni"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Razorpay"
|
||
msgstr "Razorpay"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_razorpay
|
||
msgid "Razorpay Payment Terminal"
|
||
msgstr "Terminale di pagamento Razorpay"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Read Weighing Scale"
|
||
msgstr "Leggi valore bilancia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
|
||
msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>?"
|
||
msgstr "Pronto ad avviare il <b>punto vendita</b>?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Motivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "Ricevuta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Receipt %s"
|
||
msgstr "Ricevuta %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_footer
|
||
msgid "Receipt Footer"
|
||
msgstr "Piè di pagina ricevuta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_header
|
||
msgid "Receipt Header"
|
||
msgstr "Intestazione ricevuta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference
|
||
msgid "Receipt Number"
|
||
msgstr "Numero ricevuta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Receipt Printer"
|
||
msgstr "Stampante ricevuta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
|
||
msgid "Record payments with a terminal on this journal."
|
||
msgstr "Registra pagamenti su questo registro con un terminale."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
msgid "Records to synchronize"
|
||
msgstr "Record da sincronizzare"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue
|
||
msgid "Recovery Session"
|
||
msgstr "Sessione di ripristino"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Ref 876787"
|
||
msgstr "Rif 876787"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Refresh Display"
|
||
msgstr "Aggiorna schermata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "Note di credito"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
|
||
msgid "Refund Order Lines"
|
||
msgstr "Righe rimborso ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Refund Orders"
|
||
msgstr "Ordini di rimborso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Refund and Sales not allowed"
|
||
msgstr "Rimborso e vendite non consentiti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Refunded"
|
||
msgstr "Rimborsato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_id
|
||
msgid "Refunded Order"
|
||
msgstr "Ordine rimborsato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
|
||
msgid "Refunded Order Line"
|
||
msgstr "Riga ordine rimborsato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Refunded Orders"
|
||
msgstr "Ordini rimborsati"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
|
||
msgid "Refunded Quantity"
|
||
msgstr "Quantità rimborsata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Refunding"
|
||
msgstr "RImborso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Refunds"
|
||
msgstr "Note di credito"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Related Session: %(link)s"
|
||
msgstr "Sessione relativa: %(link)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
||
msgid "Reload POS Menu"
|
||
msgstr "Ricarica menu POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0
|
||
msgid "Remaining"
|
||
msgstr "rimasti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Rimuovi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Removed %(payment_method)s with %(amount)s"
|
||
msgstr "%(payment_method)s rimosso con un importo di %(amount)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Replenishment"
|
||
msgstr "Rifornimenti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Rendiconto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
|
||
msgid "Reprint Invoice"
|
||
msgstr "Ristampa fattura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
msgid "Request invoice"
|
||
msgstr "Richiedi fattura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Request sent"
|
||
msgstr "Richiesta inviata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Rescue Sessions"
|
||
msgstr "Sessioni di recupero"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Azzera"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Utente responsabile"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Restaurant"
|
||
msgstr "Ristorante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Restaurant Mode"
|
||
msgstr "Modalità ristorante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limit_categories
|
||
msgid "Restrict Categories"
|
||
msgstr "Categorie limitate"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
|
||
msgid "Restrict Price Modifications to Managers"
|
||
msgstr "Limita le modifiche dei prezzi ai supervisori"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Restrict price modification to managers"
|
||
msgstr "Limita le modifiche dei prezzi ai supervisori"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Riprova"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Return Products"
|
||
msgstr "Rendi prodotti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return
|
||
msgid "Returned"
|
||
msgstr "Resi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reversal of POS closing entry %(entry)s for order %(order)s from session "
|
||
"%(session)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Inversione della voce di chiusura del POS %(entry)s per l'ordine %(order)s "
|
||
"dalla sessione %(session)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Reversal of: %s"
|
||
msgstr "Storno di: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Reversal request sent to terminal"
|
||
msgstr "Richiesta di storno inviata al terminale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Storna"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Reverse Payment"
|
||
msgstr "Storna pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__reversed_pos_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__reversed_pos_order_id
|
||
msgid "Reversed POS Order"
|
||
msgstr "Ordine POS annullato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Rivedi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid "Review Orders"
|
||
msgstr "Controlla ordini"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_pain_au_chocolat_product_template
|
||
msgid "Rich buttery pastry with a dark chocolate center."
|
||
msgstr "Ricca pasta al burro con un cuore di cioccolato fondente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
|
||
msgid "Rounding"
|
||
msgstr "Arrotondamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Rounding Method"
|
||
msgstr "Metodo arrotondamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Rounding error in payment lines"
|
||
msgstr "Errore di arrotondamento nelle righe di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_rye_bread_product_template
|
||
msgid "Rye Bread"
|
||
msgstr "Pane di segale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Errore di consegna SMS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_sms
|
||
msgid "SMS Enabled"
|
||
msgstr "SMS abilitati"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
|
||
msgid "SOLD:"
|
||
msgstr "VENDUTO:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines
|
||
msgid "Sale Line Count"
|
||
msgstr "Numero righe di vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
||
msgid "Sale line"
|
||
msgstr "Riga vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Vendite"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
||
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
msgid "Sales Details"
|
||
msgstr "Dettagli vendite"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
|
||
msgid "Sales Journal"
|
||
msgstr "Registro vendite"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Sample Closing Note"
|
||
msgstr "Nota di chiusura campione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Sample Config Name"
|
||
msgstr "Campione nome configurazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Sample Opening Note"
|
||
msgstr "Campione nota di apertura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
|
||
msgstr "Salvare la pagina e tornare qui per impostare la funzionalità."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Scala"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Acquisisci"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Scan EAN-13"
|
||
msgstr "Acquisisci EAN-13"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_scan_via_proxy
|
||
msgid "Scan via Proxy"
|
||
msgstr "Acquisizione via proxy"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr "Lettore"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
msgid "Search Customers..."
|
||
msgstr "Cerca clienti..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Search Orders..."
|
||
msgstr "Cercare ordini..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Search Sales Order"
|
||
msgstr "Ricerca ordine di vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
msgid "Search more"
|
||
msgstr "Cerca di più"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Search products..."
|
||
msgstr "Ricerca prodotti..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bus_mixin__access_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "Token di sicurezza"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/selection_popup.js:0
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleziona"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Select PoS to start sharing orders"
|
||
msgstr "Seleziona il POS per iniziare a condividere gli ordini"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Select a payment method to validate the order."
|
||
msgstr "Seleziona un metodo di pagamento per convalidare l'ordine."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
msgid "Select the pricelist"
|
||
msgstr "Scegli il listino prezzi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seleziona il prodotto o i prodotti da rimborsare e imposta la quantità"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Select the shipping date"
|
||
msgstr "Seleziona la data di spedizione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__attribute_value_ids
|
||
msgid "Selected Attributes"
|
||
msgstr "Attributi selezionati"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Self-ordering interfaces are not impacted."
|
||
msgstr "Le interfacce per gli ordini fai da te non vengono influenzate."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
msgid "Self-service invoicing"
|
||
msgstr "Fatturazione fai da te"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sell products and deliver them later."
|
||
msgstr "Vendi prodotti e consegnali dopo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Invia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:point_of_sale.action_send_mail
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Invio e-mail"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:mail.template,description:point_of_sale.pos_email_marketing_template
|
||
msgid "Send Marketing Emails from Point of Sale"
|
||
msgstr "Invia e-mail di marketing dal punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Send Payment Request"
|
||
msgstr "Invia richiesta di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Send Text receipt Using sms"
|
||
msgstr "Invia testo ricevuta utilizzando SMS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "Sending"
|
||
msgstr "Invio in corso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sequenza"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
|
||
msgid "Sequence Number"
|
||
msgstr "Numero progressivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0
|
||
msgid "Serial/Lot Number"
|
||
msgstr "Numero di serie/lotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Served by %s"
|
||
msgstr "Servito da %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Server communication problem"
|
||
msgstr "Problema comunicazione con il server"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Sessione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Session Control"
|
||
msgstr "Controllo sessione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name
|
||
msgid "Session ID"
|
||
msgstr "ID sessione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Session ID:"
|
||
msgstr "ID sessione:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id
|
||
msgid "Session Journal Entry"
|
||
msgstr "Registrazione contabile sessione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_daily_sales_reports
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_daily_details
|
||
msgid "Session Report"
|
||
msgstr "Resoconto sessione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session
|
||
msgid "Session open over 7 days"
|
||
msgstr "Sessione aperta per 7 giorni"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "Sessioni"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
|
||
msgid "Set Maximum Difference"
|
||
msgstr "Imposta differenza massima"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Set Weight"
|
||
msgstr "Imposta peso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
|
||
"during the closing of the session"
|
||
msgstr ""
|
||
"Imposta una differenza massima consentita tra il denaro previsto e quello "
|
||
"contato durante la chiusura della sessione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
|
||
msgid ""
|
||
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
|
||
"during the closing of the session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imposta una differenza massima consentita tra il denaro previsto e quello "
|
||
"contato durante la chiusura della sessione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
||
msgid "Set fiscal position"
|
||
msgstr "Imposta posizione fiscale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
|
||
msgstr "Imposta prezzi multipli per prodotto, sconti automatici ecc."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
||
msgid "Set the new discount"
|
||
msgstr "Configura il nuovo sconto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
||
msgid "Set the new price"
|
||
msgstr "Configura il nuovo prezzo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
||
msgid "Set the new quantity"
|
||
msgstr "Imposta la nuova quantità"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Settings on this page will apply to this point of sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le impostazioni su questa pagina verranno applicate a questo punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Share Open Orders"
|
||
msgstr "Condividi ordini aperti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__ship_later
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_ship_later
|
||
msgid "Ship Later"
|
||
msgstr "Spedire più tardi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__shipping_date
|
||
msgid "Shipping Date"
|
||
msgstr "Data di spedizione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr "Politica di spedizione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.product_attribute_size_number
|
||
msgid "Shoes size"
|
||
msgstr "Taglia scarpe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_apple_pie_product_template
|
||
msgid "Shortcrust pastry with a Bramley apple filling."
|
||
msgstr "Pasta frolla con ripieno di mele Bramley."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cherry_pie_product_template
|
||
msgid "Shortcrust pastry with a Morello cherry filling."
|
||
msgstr "Pasta frolla con ripieno di ciliegie Morello."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_category_images
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_category_images
|
||
msgid "Show Category Images"
|
||
msgstr "Mostra immagini categoria"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_product_images
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_product_images
|
||
msgid "Show Product Images"
|
||
msgstr "Mostra immagini prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show category images"
|
||
msgstr "Mostra immagini categoriax"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__show_category_images
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_category_images
|
||
msgid "Show category images in the Point of Sale interface."
|
||
msgstr "Mostra immagini categoria nell'interfaccia del punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show checkout to customers through a second display"
|
||
msgstr "Mostra la cassa ai clienti attraverso un secondo display"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_type
|
||
msgid "Show checkout to customers."
|
||
msgstr "Mostra il checkout ai clienti."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
|
||
msgid "Show employee login screen"
|
||
msgstr "Mostra schermo di accesso dipendente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show margins & costs"
|
||
msgstr "Mostra margini e costi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show margins & costs on product information"
|
||
msgstr "Mostra margini e costi nelle informazioni relative al prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_preparation_display
|
||
msgid "Show orders on the preparation display screen."
|
||
msgstr "Mostra ordini sullo schermo di preparazione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show product images"
|
||
msgstr "Mostra immagini prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__show_product_images
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_product_images
|
||
msgid "Show product images in the Point of Sale interface."
|
||
msgstr "Mostra immagini prodotto nell'interfaccia del Punto Vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Accedi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Six"
|
||
msgstr "Six"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
|
||
msgid "Six Payment Terminal"
|
||
msgstr "Terminale di pagamento Six"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.product_attribute_size
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Dimensione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
|
||
msgid "Skip Preview Screen"
|
||
msgstr "Salta schermata di anteprima"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__skip_change
|
||
msgid "Skip line when sending ticket to kitchen printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salta la riga quando il tagliando viene inviato alle stampanti della cucina."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template
|
||
msgid "Small Shelf"
|
||
msgstr "Mensola piccola"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cinnamon_roll_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Soft dough with a buttery cinnamon filling, topped with cream cheese icing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Morbida pasta con un ripieno burroso alla cannella, sormontata da una glassa"
|
||
" al formaggio cremoso."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing"
|
||
msgstr "Mancano alcuni numeri di serie/lotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some orders could not be submitted to the server due to configuration "
|
||
"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
|
||
"the issue has been resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alcuni ordini non possono essere inviati al server a causa di errori di "
|
||
"configurazione. Puoi uscire dal punto vendita, ma non chiudere la sessione "
|
||
"prima che il problema sia stato risolto."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection "
|
||
"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
|
||
"the issue has been resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alcuni ordini non possono essere inviati al server a causa di problemi di "
|
||
"connessione internet. Puoi uscire dal punto vendita, ma non chiudere la "
|
||
"sessione prima che il problema sia stato risolto."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alcune, se non tutte, le post-elaborazioni dopo l'ordine di sincronizzazione"
|
||
" sono fallite."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sort cart by category"
|
||
msgstr "Ordina carrello per categoria"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_sourdough_loaf_product_template
|
||
msgid "Sourdough Loaf"
|
||
msgstr "Pane a lievitazione naturale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Specific route"
|
||
msgstr "Percorso specifico"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
|
||
msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
|
||
msgstr ""
|
||
"Specificare il n. di lotto/serie del prodotto nella riga d'ordine del POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_route_id
|
||
msgid "Spefic route for products delivered later."
|
||
msgstr "Percorso specifico per prodotti consegnati più tardi."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.sport_shoes_product_template
|
||
msgid "Sport Shoes"
|
||
msgstr "Scarpe sportive"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Data inizio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.js:0
|
||
msgid "Start adding products"
|
||
msgstr "Inizia ad aggiungere prodotti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start
|
||
msgid "Starting Balance"
|
||
msgstr "Saldo iniziale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stato basato sulle attività\n"
|
||
"In ritardo: scadenza già superata\n"
|
||
"Oggi: attività in data odierna\n"
|
||
"Pianificato: attività future."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Movimento di magazzino"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "Regola di giacenza"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Stock input for %s"
|
||
msgstr "Voce scorte per %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Stock output for %s"
|
||
msgstr "Uscita scorte per %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing
|
||
msgid "Stock should be updated at closing"
|
||
msgstr "Le scorte devono essere aggiornate alla chiusura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Stock, product configurator, replenishment, discounts"
|
||
msgstr "Scorte, configuratore prodotti, rifornimento, sconti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stop"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__order_edit_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__order_edit_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_order_edit_tracking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Store edited orders in the backend"
|
||
msgstr "Memorizza gli ordini modificati nel backend"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Stripe"
|
||
msgstr "Stripe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
|
||
msgid "Stripe Payment Terminal"
|
||
msgstr "Terminale di pagamento Stripe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.leather_jacket_product_template
|
||
msgid "Stylish leather jacket, durable and fashionable for all occasions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Giacca di pelle elegante, resistente e alla moda per tutte le occasioni."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_subtotal_excl
|
||
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
||
msgstr "Totale parziale imponibile"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total
|
||
msgid "Subtotal w/o discount"
|
||
msgstr "Totale parziale senza sconto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0
|
||
msgid "Successfully made a cash %s of %s."
|
||
msgstr "È stato possibile fare un %s in monete da %s."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "Sum of subtotals"
|
||
msgstr "Somma totali parziali"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.summer_hat_product_template
|
||
msgid "Summer Hat"
|
||
msgstr "Cappello estivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.summer_hat_product_template
|
||
msgid "Summer hat, ideal for beach days and sunny weather."
|
||
msgstr "Cappello estivo, ideale per le giornate in spiaggia e il bel tempo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_pecan_pie_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Sweet pie filled with pecans, with a rich, buttery filling and flaky saltt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Torta dolce con ripieno di noci pecan, con una farcitura ricca e burrosa e "
|
||
"sale in scaglie."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Switch Product View"
|
||
msgstr "Cambia vista prodotto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
msgid "Synchronize"
|
||
msgstr "Sincronizza"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.t_shirt_slim_product_template
|
||
msgid "T shirt slim"
|
||
msgstr "Maglietta slim"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_t_shirt_pants_product_template
|
||
msgid "T-shirt & Pants Combo"
|
||
msgstr "Combo maglietta e pantaloni"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
|
||
msgid "TOTAL"
|
||
msgstr "TOTALE"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tavolo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Tables, menus, kitchen display, etc."
|
||
msgstr "Tavoli, menu, schermo cucina, ecc."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
|
||
msgid "Take Out"
|
||
msgstr "Asporto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
|
||
msgid "Take Out -> Dine In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
|
||
msgid "Tare"
|
||
msgstr "Tara"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Tare Weight:"
|
||
msgstr "Peso tara:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Imposta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tax_included
|
||
msgid "Tax Display"
|
||
msgstr "Visualizzazione imposte"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal
|
||
msgid "Tax Excl."
|
||
msgstr "Imponibile"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax_group
|
||
msgid "Tax Group"
|
||
msgstr "Gruppo imposta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl
|
||
msgid "Tax Incl."
|
||
msgstr "Tasse incl."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_fiscal_position_tax
|
||
msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
|
||
msgstr "Mappatura imposte per posizione fiscale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Tax Name"
|
||
msgstr "Nome imposta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tax_regime_selection
|
||
msgid "Tax Regime Selection value"
|
||
msgstr "Valore di selezione del regime di imposta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal
|
||
msgid "Tax-Excluded Price"
|
||
msgstr "Prezzo imposte escluse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total
|
||
msgid "Tax-Included Price"
|
||
msgstr "Prezzo imposte incluse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Imposte"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Taxes on refunds"
|
||
msgstr "Tasse sui rimborsi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Taxes on sales"
|
||
msgstr "Tasse sulle vendite"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position
|
||
msgid "Taxes to Apply"
|
||
msgstr "Imposte da applicare"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
|
||
msgid "Taxes:"
|
||
msgstr "Imposte:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Technical Stuff"
|
||
msgstr "Materiale tecnico"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Technical Stuffs"
|
||
msgstr "Materiali tecnici"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0
|
||
msgid "Tel:"
|
||
msgstr "Tel:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Thank you."
|
||
msgstr "Grazie."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
msgid "The %s must be filled in your details."
|
||
msgstr "Il campo %s è obbligatorio."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip
|
||
msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy"
|
||
msgstr "L'indirizzo IP o il nome host del proxy hardware della stampante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codice ISO a due caratteri della nazione. \n"
|
||
"È possibile usare questo campo per una ricerca rapida."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action "
|
||
"associated with the scanned barcode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il Punto Vendita non ha trovato nessun prodotto, cliente, dipendente o "
|
||
"azione associato al codice a barre scansionato."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding "
|
||
"strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il punto vendita supporta solo la strategia \"Aggiunta di una riga di "
|
||
"arrotondamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
msgid "The Ticket Number should be at least 14 characters long."
|
||
msgstr "Il numero dello scontrino deve avere almeno 14 caratteri,"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash "
|
||
"payment method configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'importo non può essere maggiore dell'importo dovuto se non hai configurato"
|
||
" un metodo di pagamento in contanti."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of your payment lines must be rounded to validate the transaction.\n"
|
||
"The rounding precision is %s so you should set %s as payment amount instead of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__card_brand
|
||
msgid "The brand of the payment card (e.g. Visa, AMEX, ...)"
|
||
msgstr "La marca della carta di pagamento (es. Visa, AMEX...)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il listino prezzi predefinito deve essere incluso nei listini disponibili."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The default pricelist must belong to no company or the company of the point "
|
||
"of sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il listino prezzi predefinito deve o appartenere a nessuna azienda o "
|
||
"all'azienda del punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The default tip product is missing. Please manually specify the tip product."
|
||
" (See Tips field.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il prodotto mancia predefinito è mancante. Specifica manualmente il prodotto"
|
||
" mancia. (Vedi il campo mance)."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The existing serial/lot numbers could not be retrieved. \n"
|
||
"Continue without checking the validity of serial/lot numbers ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"I numeri di serie/lotto esistenti non possono essere recuperati. \n"
|
||
"Continuare senza verificare la validitò dei numeri di serie/lotto?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The fiscal position used in the original order is not loaded. Make sure it "
|
||
"is loaded by adding it in the pos configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"La posizione di bilancio utilizzata nell'ordine originale non è caricata. "
|
||
"Assicurati che venga caricata una volta aggiunta alla configurazione del "
|
||
"pos."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip
|
||
msgid ""
|
||
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
||
"left empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il nome host o l'indirizzo IP del proxy hardware. Se lasciato vuoto verrà "
|
||
"rilevamento automaticamente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the"
|
||
" company currency if that is not set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il registro fatture deve avere la stessa valuta del registro vendite, se "
|
||
"definito, altrimenti la stessa dell'azienda."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum difference allowed is %s.\n"
|
||
"Please contact your manager to accept the closing difference."
|
||
msgstr ""
|
||
"La differenza massima consentita è %s. \n"
|
||
"Contatta il tuo manager affinché accetti la differenza di chiusura."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The money counted doesn't match what we expected. Want to log the difference"
|
||
" for the books?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il denaro contato non corrisponde alle aspettative. Vuoi registrare la "
|
||
"differenza per i libri?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_bill.py:0
|
||
msgid "The name of the Coins/Bills must be a number."
|
||
msgstr "Il nome delle monete/banconote deve essere un numero."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name
|
||
msgid "The name of this POS Session must be unique!"
|
||
msgstr "Il nome della sessione POS deve essere unico!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
|
||
msgid "The number of point of sales orders related to this customer"
|
||
msgstr "Il numero di ordini di punti vendita collegati a questo cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
|
||
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'ordine non può essere inviato al server a causa di un errore sconosciuto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the "
|
||
"backend for the order: "
|
||
msgstr ""
|
||
"L'ordine è stato sincronizzato in precedenza. Creare la fattura per l'ordine"
|
||
" dall'interfaccia amministrativa:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "The paid amount is different from the total amount of the order."
|
||
msgstr "L'importo pagato è diverso dall'importo totale dell'ordine."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il metodo di pagamento selezionato non è consentito nella configurazione "
|
||
"della sessione POS."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The payment methods for the point of sale %s must belong to its company."
|
||
msgstr ""
|
||
"I metodi di pagamento per il punto vendita %s devono appartenere alla sua "
|
||
"azienda."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The point of sale will only display products which are within one of the "
|
||
"selected category trees. If no category is specified, all available products"
|
||
" will be shown"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il punto vendita mostrerà solo i prodotti che si trovano all'interno di uno "
|
||
"degli alberi delle categorie selezionate. Se non viene specificata alcuna "
|
||
"categoria, verranno mostrati tutti i prodotti disponibili"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__reversed_pos_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_move__reversed_pos_order_id
|
||
msgid ""
|
||
"The pos order that was reverted after closing the session to create an "
|
||
"invoice for it."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'ordine POS annullato dopo la chiusura della sessione per creare una "
|
||
"fattura dello stesso."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__note_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_note_ids
|
||
msgid "The predefined notes of this point of sale."
|
||
msgstr "Note predefinite per questo punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
|
||
msgid ""
|
||
"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale"
|
||
" Pricelist configured if any."
|
||
msgstr ""
|
||
"Listino prezzi utilizzato se non è selezionato alcun cliente o se il cliente"
|
||
" non ha listini prezzi configurati."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
|
||
msgid ""
|
||
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
|
||
"the order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il tasso di cambio per la valuta con cambio applicabile alla data "
|
||
"dell'ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
|
||
msgid ""
|
||
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dopo la stampa automatica della ricevuta non verrà visualizzata la relativa "
|
||
"schermata."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
|
||
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alla chiusura di ciascun ordine verrà stampata automaticamente la ricevuta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. "
|
||
"%s is requested while only %s can be refunded."
|
||
msgstr ""
|
||
"La quantità richiesta da rimborsare è superiore alla quantità ordinata. %s è"
|
||
" richiesta mentre solo %s può essere rimborsata."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The requested quantity to be refunded is higher than the refundable "
|
||
"quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"La quantità richiesta da rimborsare è superiore alla quantità rimborsabile."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "The selected customer needs an address."
|
||
msgstr "Il cliente selezionato deve avere un indirizzo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The selected pricelists must belong to no company or the company of the "
|
||
"point of sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gli elenchi prezzi selezionati devono appartenere all''azienda del punto "
|
||
"vendita oppure a nessuna."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
|
||
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
|
||
msgstr "Il server ha riscontrato un errore durante la ricezione dell'ordine."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The session has been already closed by another User. All sales completed in "
|
||
"the meantime have been saved in a Rescue Session, which can be reviewed "
|
||
"anytime and posted to Accounting from Point of Sale's dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sessione è stata già chiusa da un altro utente. Tutte le vendite "
|
||
"completate nel frattempo sono state salvate in una sessione di recupero che "
|
||
"può essere revisionata in ogni momento e registrata in Contabilità dalla "
|
||
"dashboard dell'app Punto Vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"The session has been opened for an unusually long period. Please consider "
|
||
"closing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sessione è rimasta aperta per un tempo insolitamente lungo. È consigliata"
|
||
" la chiusura."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the "
|
||
"related payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le operazioni vengono elaborate da Adyen. Impostare le credenziali nel "
|
||
"relativo metodo di pagamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "The transactions are processed by Mercado Pago on terminal"
|
||
msgstr "Le transazioni vengono elaborate da Mercado Pago sul terminale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercado_pago
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Mercado Pago. Set your Mercado Pago "
|
||
"credentials on the related payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le transazioni sono elaborate da Mercado Pago. Configura le credenziali "
|
||
"Mercado Pago sul relativo metodo di pagamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_paytm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by PayTM. Set your PayTM credentials on the "
|
||
"related payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le operazioni vengono elaborate da PayTM. Imposta le credenziali nel "
|
||
"relativo metodo di pagamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_razorpay
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Razorpay. Set your Razorpay credentials on"
|
||
" the related payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le transazioni sono elaborate da Razorpay. Configura le credenziali Razorpay"
|
||
" sul relativo metodo di pagamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on"
|
||
" the related payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le operazioni vengono elaborate da Six. Impostare l'indirizzo IP del "
|
||
"terminale nel relativo metodo di pagamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the"
|
||
" related payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le transazioni sono elaborate da Stripe. Configura le credenziali Stripe sul"
|
||
" relativo metodo di pagamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_viva_wallet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Viva Wallet on terminal or tap on phone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le transazioni vengono elaborate da Viva Wallet sul terminale o fai clic sul"
|
||
" telefono."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
|
||
msgid "The type of the payment card (e.g. CREDIT CARD OR DEBIT CARD)"
|
||
msgstr "Il tipo di carta di pagamento (ad es. CARTA DI CREDITO O DI DEBITO)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
|
||
msgid "Theoretical Closing Balance"
|
||
msgstr "Saldo di chiusura teorico"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
msgid "There are no products in this category."
|
||
msgstr "Nessun prodotto in questa categoria."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nella sessione sono ancora presenti ordini in bozza. Per validare la sessione, pagare o annullare i seguenti ordini:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"There is a difference between the amounts to post and the amounts of the "
|
||
"orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'è una differenza tra gli importi da pubblicare e gli importi degli ordini,"
|
||
" probabilmente è causata da imposte o cambiamenti di configurazioni "
|
||
"contabili."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "There is already an electronic payment in progress."
|
||
msgstr "È già in corso un pagamento elettronico."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the "
|
||
"invoicing settings to install a Chart of Accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nessun piano dei conti configurato per l'azienda. Per installarlo, andare "
|
||
"nelle impostazioni di fatturazione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"In questo punto vendita non è disponibile alcun metodo di pagamento in contanti per gestire il resto.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Pagare l'importo esatto o aggiungere un metodo di pagamento in contanti nella configurazione del punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "There is no cash payment method for this PoS Session"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è presente nessun metodo di pagamento in contanti per questa sessione "
|
||
"POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "There is no cash register in this session."
|
||
msgstr "Non c'è un registratore di cassa in questa sessione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"There is no serial/lot number for the selected product, and their creation "
|
||
"is not allowed from the Point of Sale app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è presente nessun numero di serie/lotto per il prodotto selezionato e la"
|
||
" loro creazione non è consentita dall'app Punto Vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"There must be at least one product in your order before it can be validated "
|
||
"and invoiced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ci deve essere almeno un prodotto nel tuo ordine prima che possa essere "
|
||
"convalidato e fatturato."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This cash payment method is already used in another Point of Sale.\n"
|
||
"A new cash payment method should be created for this Point of Sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il metodo di pagamento in contanti è già utilizzato in un altro punto vendita.\n"
|
||
"Crea un nuovo metodo di pagamento in contanti per questo punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
|
||
msgid "This combination does not exist."
|
||
msgstr "Questa combinazione non esiste."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
|
||
msgid ""
|
||
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
||
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
||
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
||
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il campo rappresenta, quando viene chiusa una sessione, la massima "
|
||
"differenza consentita tra saldo finale e cassa teorica per supervisori "
|
||
"diversi da quelli del POS. Se questo massimo viene raggiunto, l'utente "
|
||
"ottiene un messaggio di errore, alla chiusura della sessione, che indica la "
|
||
"necessità di contattare il suo supervisore."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
|
||
msgid ""
|
||
"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
|
||
"sale client."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo campo serve per passare l'ID del gruppo supervisori POS al client del"
|
||
" punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
|
||
msgid ""
|
||
"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
|
||
"sale client."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo campo serve per passare l'ID del gruppo utenti POS al client del "
|
||
"punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "This invoice has been created from the point of sale session: %s"
|
||
msgstr "La fattura è stata creata da una sessione del punto vendita: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
|
||
msgid ""
|
||
"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply"
|
||
" specific tax rates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è utile per ristoranti con servizi in loco o da asporto che "
|
||
"comportano aliquote fiscali specifiche."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This journal is associated with a payment method. You cannot archive it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo registro è associato a un metodo di pagamento. Non è possibile "
|
||
"archiviarlo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo giornale è associato a un metodo di pagamento. Non è possibile "
|
||
"modificare il suo tipo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"This operation will destroy all ${\n"
|
||
" paid ? \"paid\" : \"unpaid\"\n"
|
||
" } orders in the browser. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'operazione distruggerà tutti gli ${\n"
|
||
" paid ? \"paid\" : \"unpaid\"\n"
|
||
" } ordini nel browser. Perderai tutti i dati. L'operazione non può essere annullata."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"This order already has refund lines for %s. We can't change the customer "
|
||
"associated to it. Create a new order for the new customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo ordine ha già delle linee di rimborso per %s. Non possiamo cambiare "
|
||
"il cliente associato ad esso. Crea un nuovo ordine per il nuovo cliente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo ordine non è ancora sincronizzato con il server. Riprovare dopo aver "
|
||
"controllato che sia sincronizzato."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
||
msgid "This payment method is not configured to generate QR codes."
|
||
msgstr "Questo metodo di pagamento non è configurato per generare codici QR."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "This product is used as reference on customer receipts."
|
||
msgstr "Questo prodotto è usato come riferimento nelle ricevute cliente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||
"customize the reference numbers of your orders lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa sequenza è generata automaticamente da Odoo, ma è possibile "
|
||
"modificarla per personalizzare i numeri di riferimento delle righe d'ordine."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
|
||
msgid ""
|
||
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||
"customize the reference numbers of your orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa sequenza è generata automaticamente da Odoo, ma è possibile "
|
||
"modificarla per personalizzare i numeri di riferimento degli ordini."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "This session is already closed."
|
||
msgstr "La sessione è già stata chiusa."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog."
|
||
msgstr "Imposta applicata a tutti i nuovi prodotti creati nel catalogo. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Those settings are common to all PoS."
|
||
msgstr "Queste impostazioni sono comuni a tutti i POS."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code
|
||
msgid "Ticket Code"
|
||
msgstr "Codice biglietto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
msgid "Ticket Nr"
|
||
msgstr "N. biglietto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_tiger_white_loaf_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Tiger bloomer. Baked for a soft inside, with its distinctive savoury "
|
||
"crackled crust."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pane tigre. Cotto al forno per ottenere un interno morbido, con la sua "
|
||
"caratteristica crosta cremosa e saporita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_tiger_white_loaf_product_template
|
||
msgid "Tiger white loaf"
|
||
msgstr "Panino tigre bianco"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
msgid "Tip"
|
||
msgstr "Mancia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount
|
||
msgid "Tip Amount"
|
||
msgstr "Importo mancia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tip_product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tip Product"
|
||
msgstr "Prodotto mancia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "Mance"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Tips:"
|
||
msgstr "Consigli:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "To Close"
|
||
msgstr "Da chiudere"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "To Pay"
|
||
msgstr "Da pagare"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "To Refund:"
|
||
msgstr "Da rimborsare:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight
|
||
msgid "To Weigh With Scale"
|
||
msgstr "Da pesare con bilancia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"To delete a product, make sure all point of sale sessions are closed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deleting a product available in a session would be like attempting to snatch a hamburger from a customer’s hand mid-bite; chaos will ensue as ketchup and mayo go flying everywhere!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Per eliminare un prodotto, assicurati che tutte le sessioni del punto vendita siano chiuse.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eliminare un prodotto disponibile in una sessione sarebbe come tentare di strappare l'hamburger dalle mani di un cliente mentre lo morde: ketchup e maionese sparsi ovunque!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"To ensure due balance follow-up, generate an invoice or download the "
|
||
"accounting application. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Per garantire il controllo del saldo, genera una fattura o scarica "
|
||
"l'applicazione di contabilità. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice
|
||
msgid "To invoice"
|
||
msgstr "Da fatturare"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
msgid "To record new orders, start a new session."
|
||
msgstr "Per registrare nuovi ordini, avvia una nuova sessione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Per restituire un prodotto è necessario aprire una sessione nel POS %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Totale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Total Cost:"
|
||
msgstr "Costo totale:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount
|
||
msgid "Total Discount"
|
||
msgstr "Sconto totale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Total Margin:"
|
||
msgstr "Margine totale:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Total Paid (with rounding)"
|
||
msgstr "Totale pagato (con arrotondamento)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount
|
||
msgid "Total Payments Amount"
|
||
msgstr "Importo totale dei pagamenti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr "Prezzo totale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Total Price excl. Tax:"
|
||
msgstr "Prezzo totale imposte escl.:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount
|
||
msgid "Total amount of the payment."
|
||
msgstr "Importo totale del pagamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost
|
||
msgid "Total cost"
|
||
msgstr "Costo totale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "Total qty"
|
||
msgstr "Q.tà totale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Totale:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.js:0
|
||
msgid "Total: %s"
|
||
msgstr "Totale: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__order_edit_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__order_edit_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_order_edit_tracking
|
||
msgid "Track orders edits"
|
||
msgstr "Traccia modifiche ordini"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_odoo_sneakers_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Trainers in cotton canvas with a padded top edge, tongue and lacing at the "
|
||
"front."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scarpe da ginnastica in tela di cotone con bordo superiore imbottito, "
|
||
"linguetta e allacciatura sul davanti."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction
|
||
msgid "Transaction"
|
||
msgstr "Operazione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Transaction cancelled"
|
||
msgstr "Operazione annullata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Trasferimento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Trusted POS"
|
||
msgstr "POS sicuro"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__trusted_config_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_trusted_config_ids
|
||
msgid "Trusted Point of Sale Configurations"
|
||
msgstr "Configurazioni affidabili punto vendita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipologia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__qr_code_method
|
||
msgid "Type of QR-code to be generated for this payment method."
|
||
msgstr "Tipo di codice QR da generare per questo metodo di pagamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
|
||
msgid "Type of card used"
|
||
msgstr "Tipo di carta utilizzata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Tipo di attività eccezione sul record."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0
|
||
msgid "UNSELECT"
|
||
msgstr "DESELEZIONA"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__url
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to close and validate the session.\n"
|
||
"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile chiudere e convalidare la sessione.\n"
|
||
"Impostare il conto corrispondente per ciascuna riga di ripartizione delle seguenti imposte: \n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
|
||
msgid "Unable to download invoice."
|
||
msgstr "Impossibile scaricare la fattura."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a "
|
||
"session is open."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile modificare la configurazione POS, con una sessione aperta non è "
|
||
"possibile cambiare %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0
|
||
msgid "Unable to parse barcode"
|
||
msgstr "Impossible analizzare il codice a barre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
|
||
msgid "Unable to show information about this error."
|
||
msgstr "Impossibile mostrare informazioni su questo errore."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
|
||
msgid "Unable to sync order"
|
||
msgstr "Impossibile sincronizzare l'ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "Unique Code:"
|
||
msgstr "Codice univoco:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
msgid "Unique code"
|
||
msgstr "Codice unico"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unità"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Prezzo unitario"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Unit price:"
|
||
msgstr "Prezzo unitario:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Unità"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0
|
||
msgid "Unknown Barcode"
|
||
msgstr "Codice sconosciuto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Errore sconosciuto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_view_form_normalized_pos
|
||
msgid "Unsaleable"
|
||
msgstr "Invendibile"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Unsupported search operation"
|
||
msgstr "Operazione di ricerca non supportata"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0
|
||
msgid "Unsynced order"
|
||
msgstr "Ordine non sincronizzato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Until the connection is reestablished, Odoo Point of Sale will operate with "
|
||
"limited functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo Punto Vendita avrà funzionalità limitate fino a quando non verrà "
|
||
"ristabilita la connessione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "UdM"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Update quantities in stock"
|
||
msgstr "Aggiornamento quantità in giacenza"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_upper
|
||
msgid "Upper body"
|
||
msgstr "Parte superiore del corpo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
|
||
msgid "Use a Payment Terminal"
|
||
msgstr "Usare un terminale di pagamento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_pricelist
|
||
msgid "Use a pricelist."
|
||
msgstr "Utilizzo di un listino prezzi."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use automatic taxes mapping with Avatax"
|
||
msgstr "Usa mappatura automatica imposte con AvaTax"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_avatax
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_avatax
|
||
msgid "Use automatic taxes mapping with Avatax in PoS"
|
||
msgstr "Usa mappatura automatica imposte con AvaTax nel POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc."
|
||
msgstr "Utilizzo di Codici a barre per lettura prodotti, tessere clienti ecc."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizza le posizioni di bilancio per ottenere tasse diverse in base "
|
||
"all'ordine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Used to record product pickings. Products are consumed from its default "
|
||
"source location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Funzione utilizzata per registrare i prelievi dei prodotti. I prodotti vengo"
|
||
" prelevati dall'ubicazione di origine predefinita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label
|
||
msgid "User Labels"
|
||
msgstr "Etichette utente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__uuid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__uuid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__uuid
|
||
msgid "Uuid"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
|
||
msgid "VAT:"
|
||
msgstr "IVA:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Convalida"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_green_hood_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Versatile cotton hoodie with an adjustable drawstring hood and front zipper "
|
||
"closure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Passamontagna di cotone, versatile, cappuccio con cordoncino regolabile e "
|
||
"chiusura frontale con cerniera."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_ui_view
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Mostra"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.jean_jacket_product_template
|
||
msgid "Vintage jean jacket, a timeless piece for any casual outfit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Giacca di jeans vintage, un pezzo intramontabile per qualsiasi outfit "
|
||
"casual."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Viva Wallet"
|
||
msgstr "Viva Wallet"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_viva_wallet
|
||
msgid "Viva Wallet Payment Terminal"
|
||
msgstr "Terminale di pagamento Viva Wallet "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Waiting for card"
|
||
msgstr "In attesa della carta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template
|
||
msgid "Wall Shelf Unit"
|
||
msgstr "Scaffale a muro"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
|
||
msgid "Want to try with sample products?"
|
||
msgstr "Vuoi provare prodotti campione?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__warehouse_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Magazzino"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id
|
||
msgid "Warehouse (PoS)"
|
||
msgstr "Magazzino (POS)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Attenzione"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Warning, the paid amount is higher than the total amount. (Difference: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Attenzione, l'importo pagato è maggiore dell'importo totale. (Differenza: "
|
||
"%s)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/utils/indexed_db.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your browser doesn't support IndexedDB. The data won't be saved. "
|
||
"Please use a modern browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attenzione: il browser non supporta IndexedDB. I dati non verranno salvati. "
|
||
"Usa un browser moderno."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Messaggi sito web"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Weighing"
|
||
msgstr "Pesatura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight
|
||
msgid "Weighted Product"
|
||
msgstr "Prodotto pesato"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Welcome."
|
||
msgstr "Benvenuto!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__orderlines_sequence_in_cart_by_category
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_orderlines_sequence_in_cart_by_category
|
||
msgid ""
|
||
"When active, orderlines will be sorted based on product category and "
|
||
"sequence in the product screen's order cart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando è attivo, le righe d'ordine saranno ordinate in base alla categoria "
|
||
"di prodotto e alla sequenza nel carrello degli ordini della schermata del "
|
||
"prodotto."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one
|
||
msgid "When all products are ready"
|
||
msgstr "Quando tutti i prodotti sono pronti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product "
|
||
"among the Product info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se disattivato, solo il responsabile del POS può visualizzare il margine e "
|
||
"il costo del prodotto tra le informazioni."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever you close a session, one entry is generated in the following "
|
||
"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in"
|
||
" accounting separately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ad ogni chiusura di sessione, nel seguente registro contabilità viene "
|
||
"generata una registrazione per tutti gli ordini non fatturati. Le fatture "
|
||
"sono registrate in contabilità separatamente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_white
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Bianco"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template
|
||
msgid "Whiteboard"
|
||
msgstr "Lavagna"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template
|
||
msgid "Whiteboard Pen"
|
||
msgstr "Penna per lavagna"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_wholemeal_loaf_product_template
|
||
msgid "Wholemeal loaf"
|
||
msgstr "Pane integrale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0
|
||
msgid "With a"
|
||
msgstr "con un"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_xl
|
||
msgid "XL"
|
||
msgstr "XL"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sì"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/main.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are currently offline. Reloading the page may cause you to lose unsaved "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attualmente sei offline. Ricaricare la pagina potrebbe causare la perdita di"
|
||
" tutti i dati non salvati."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos "
|
||
"session using it is already opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è consentito cambiare la configurazione dell'arrotondamento di cassa "
|
||
"mentre è già aperta una sessione che la sta utilizzando."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
||
msgid "You are not allowed to change this quantity"
|
||
msgstr "Nessuna autorizzazione per cambiare la quantità"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them are not set.\n"
|
||
"Would you like to proceed anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stai cercando di vendere prodotti con numeri di serie/lotto, ma alcuni di essi non sono impostati.\n"
|
||
"Vuoi procedere comunque?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can only cancel a session that is in opening control state and has no "
|
||
"orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"È possibile annullare solo una sessione in fase di controllo di apertura e "
|
||
"che non ha ordini."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "You can only refund products from the same order."
|
||
msgstr "È possibile rimborsare solo prodotti appartenenti allo stesso ordine."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can only unlink PoS order lines that are related to orders in new or "
|
||
"cancelled state."
|
||
msgstr ""
|
||
"È possibile rimuovere il collegamento solo delle righe d'ordine PoS relative"
|
||
" a ordini in stato nuovo o annullato."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the "
|
||
"pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit "
|
||
"the form view in studio if no PoS order exist"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è possibile: creare un ordine POS dall'interfacci del backend, "
|
||
"disattivare il listino prezzi, creare un pos.order in un ambiente di test "
|
||
"python con lo strumento Form o modificare la vista modulo in Studio se non "
|
||
"esiste nessun ordine POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot archive '%(picking_type)s' as it is used by POS configuration "
|
||
"'%(config)s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è possibile archiviare \"%(picking_type)s\" in quanto utilizzato da una"
|
||
" configurazione POS \"%(config)s\"."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "You cannot change the payment of a printed order."
|
||
msgstr "Non è possibile cambiare il pagamento di un ordine stampato."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot close the POS when invoices are not posted.\n"
|
||
"Invoices: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se le fatture non vengono confermate non è possibile chiudere il POS.\n"
|
||
"Fatture: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft"
|
||
msgstr "Impossibile chiudere il POS con ordini ancora in bozza"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "You cannot create a session starting before: %(lock_date_info)s"
|
||
msgstr "Impossibile creare una sessione prima del:%(lock_date_info)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile eliminare una categoria del punto vendita mentre è ancora aperta"
|
||
" una sessione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
||
msgid "You cannot edit a payment for a posted order."
|
||
msgstr "Non è possibile modificare il pagamento di un ordine registrato."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
||
msgid "You cannot edit a payment for a printed order."
|
||
msgstr "Non è possibile modificare il pagamento di un ordine stampato."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "You cannot invoice orders belonging to different companies."
|
||
msgstr "Non è possibile fatturare gli ordini appartenenti ad aziende diverse."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot share open orders with configuration that does not use the same "
|
||
"currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile condividere ordini aperti con una configurazione che non "
|
||
"utilizza la stessa valuta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "You cannot use the same journal on multiples cash payment methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile utilizzare lo stesso registro per più metodi di pagamento in "
|
||
"contanti."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to open a POS session. Please try opening a "
|
||
"session with a different user"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non hai l'autorizzazione per aprire una sessione POS. Prova ad aprire una "
|
||
"sessione con un utente diverso."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have the access rights to get the point of sale closing control "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non possiedi i diritti di accesso per ottenere i dati relativi al controllo "
|
||
"di chiusura del punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You have enabled the \"Identify Customer\" option for %(payment_method)s "
|
||
"payment method,but the order %(order)s does not contain a customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"È necessario abilitare l'opzione \"Individua cliente\" per il metodo di "
|
||
"pagamento %(payment_method)s ma l'ordine %(order)s non presenta un cliente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell through\n"
|
||
" the point of sale interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"È necessario definire un prodotto per tutto ciò che viene venduto\n"
|
||
" attraverso l'interfaccia del punto vendita."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
|
||
msgid "You must first remove this product from the %s combo"
|
||
msgstr "Per prima cosa, è necessario rimuovere il prodotto dalla combo %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You must have at least one payment method configured to launch a session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per avviare una sessione deve essere configurato almeno un metodo di "
|
||
"pagamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You must select a QR-code method to generate QR-codes for this payment "
|
||
"method."
|
||
msgstr ""
|
||
"È necessario selezionare un metodo codice QR per generare codici per questo "
|
||
"tipo di pagamento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You must set the iot box's IP address to use an IoT-connected screen. You'll"
|
||
" find the field under the 'IoT Box' option."
|
||
msgstr ""
|
||
"È necessario configurare l'indirizzo IP del box IoT per utilizzare uno "
|
||
"schermo connesso ad IoT. Trovi il campo sotto l'opzione \"Box IoT\"."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "You need a loss and profit account on your cash journal."
|
||
msgstr "Nel registro cassa è necessario un conto profitti e perdite."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"You need to select the customer before you can invoice or ship an order."
|
||
msgstr ""
|
||
"È necessario selezionare il cliente prima di poter fatturare o spedire un "
|
||
"ordine."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
||
msgstr "Deve essere assegnato un punto vendita alla sessione."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to "
|
||
"create a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"La tua sessione PoS è aperta dal %(date)s, ti consigliamo di chiuderla e di "
|
||
"crearne una nuova."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid ""
|
||
"Your address is missing or incomplete. <br/>\n"
|
||
" Please make sure to"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'indirizzo è mancante o incompleto. <br/>\n"
|
||
" Assicurati di"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "available,"
|
||
msgstr "disponibile,"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "before continuing."
|
||
msgstr "prima di continuare."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
msgid "by Email"
|
||
msgstr "via e-mail"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0
|
||
msgid "discount"
|
||
msgstr "di sconto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "e.g. 0123456789"
|
||
msgstr "ad es. 0123456789"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "e.g. Cash"
|
||
msgstr "es. contanti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "e.g. Company Address, Website"
|
||
msgstr "es. indirizzo azienda, sito web"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
msgid "e.g. NYC Shop"
|
||
msgstr "es. NYC Shop"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!"
|
||
msgstr "es. politica dei resi, grazie per aver acquistato da noi!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
||
msgid "e.g. Soft Drinks"
|
||
msgstr "es. bevande analcoliche"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "e.g. john.doe@mail.com"
|
||
msgstr "ad es. john.doe@mail.com"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "ePos Printer"
|
||
msgstr "Stampante ePos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "email"
|
||
msgstr "e-mail"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "failed. Please try again"
|
||
msgstr "fallito. Prova di nuovo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "fill all relevant information"
|
||
msgstr "inserisci tutte le informazioni importanti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "for"
|
||
msgstr "per"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "for an order of"
|
||
msgstr "per un ordine di"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "forecasted"
|
||
msgstr "previsto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "in progress"
|
||
msgstr "in corso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
msgid "in this category."
|
||
msgstr "in questa categoria."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
|
||
msgid "install a chart of accounts"
|
||
msgstr "installa piano dei conti"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "is sent successfully"
|
||
msgstr "è stata inviata con successo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
msgid "items"
|
||
msgstr "articoli"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "nota"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "oppure"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "orders:"
|
||
msgstr "ordini:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "outstanding rescue session"
|
||
msgstr "sessione di recupero aperta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
msgid "qx9h1"
|
||
msgstr "qx9h1"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "return"
|
||
msgstr "invio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
|
||
msgid "the invoice"
|
||
msgstr "la fattura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
|
||
msgid "the receipt"
|
||
msgstr "la ricevuta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
|
||
msgid "to activate the buttons."
|
||
msgstr "per attivare i pulsanti."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document
|
||
msgid "using"
|
||
msgstr "usando"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "{{ !barcodeReader ? 'No nomenclature' : '' }}"
|
||
msgstr "{{ !barcodeReader ? 'No nomenclature' : '' }}"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"{{ line.has_valid_product_lot() ? 'Valid product lot' : 'Invalid product "
|
||
"lot'}}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ line.has_valid_product_lot() ? 'Valid product lot' : 'Invalid product "
|
||
"lot'}}"
|