513 lines
18 KiB
Plaintext
513 lines
18 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * product_expiry
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Odoo哥 <vnsoft.he@gmail.com>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Odoo哥 <vnsoft.he@gmail.com>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"badge text-bg-danger\" invisible=\"not "
|
||
"product_expiry_alert\">Expiration Alert</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"badge text-bg-danger\" invisible=\"not "
|
||
"product_expiry_alert\">到期提醒</span>"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span title=\"Alert\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger ms-2\" "
|
||
"invisible=\"product_qty <= 0 or not product_expiry_alert or not "
|
||
"expiration_date\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span title=\"Alert\" class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger ms-2\" "
|
||
"invisible=\"product_qty <= 0 or not product_expiry_alert or not "
|
||
"expiration_date\"/>"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||
msgid "<span> days after receipt</span>"
|
||
msgstr "<span>收货后的天数</span>"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||
msgid "<span> days before expiration date</span>"
|
||
msgstr "<span>到期日期前的天数</span>"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
|
||
msgid "Alert Date"
|
||
msgstr "警报日期"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
|
||
msgid "Alert Date Reached"
|
||
msgstr "已到警报日期"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
||
msgid "B.b."
|
||
msgstr "最佳时间"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
|
||
msgid "Best Before Date"
|
||
msgstr "在此日期前"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||
msgid "Best before Date"
|
||
msgstr "在此日期前食用"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "配置设置"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
|
||
msgid "Confirm Expiry"
|
||
msgstr "确认到期"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "创建人"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "创建日期"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
|
||
msgid ""
|
||
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
|
||
"\"Expiration Alerts\"."
|
||
msgstr "使用到期“到期警报”确定到期批次和序列号的日期。"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "丢弃"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
|
||
msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
|
||
msgstr "在送货单上显示到期日"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "显示名称"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
||
msgid "Exp."
|
||
msgstr "到期日"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
|
||
msgid "Expiration Alerts"
|
||
msgstr "到期警报"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
||
msgid "Expiration Date"
|
||
msgstr "有效期"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
|
||
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
|
||
msgstr "在送货单上显示到期日期"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
|
||
msgid "Expiration:"
|
||
msgstr "过期:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
msgid "Expired Lot(s)"
|
||
msgstr "过期批次"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
|
||
msgid "Expiry has been reminded"
|
||
msgstr "已提醒过期时间"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:product.removal,name:product_expiry.removal_fefo
|
||
msgid "First Expiry First Out (FEFO)"
|
||
msgstr "先到期先出(FEFO)"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
|
||
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
|
||
msgstr "在交货单上注明有效期"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最后更新人"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "上次更新日期"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "批次"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
|
||
msgid "Lot/Serial"
|
||
msgstr "批次/序列号"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
|
||
"stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
|
||
"not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
|
||
msgstr "产品收到后天数(从供应商处或生产后入库),货物可能变危险且不得食用。它将在批号/序列号上计算。"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
|
||
"raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
|
||
"number."
|
||
msgstr "到期前的天数,会在批号/序列号上发出警告。将在批号/序列号上计算。"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
|
||
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
|
||
msgstr "到期日期之前应从库存中移除的天数。将在批号/序列号上移除。"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
|
||
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
|
||
"lot/serial number."
|
||
msgstr "产品开始变质至到期日期之间的天数。将在批号/序列号上计算。"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "拣货"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
||
msgid "Proceed except for expired one"
|
||
msgstr "除过期的继续"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
|
||
msgid "Procurement Group"
|
||
msgstr "补货组"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
||
msgid "Product Expiry Alert"
|
||
msgstr "过期警报"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
|
||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||
msgstr "产品移动(移库明细)"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "产品变体"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
||
msgid "Quants"
|
||
msgstr "量化"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
||
msgid "Removal Date"
|
||
msgstr "下架日期"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban
|
||
msgid "Removal:"
|
||
msgstr "移除:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
|
||
msgid "Show Lots"
|
||
msgstr "显示批次"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "库存移动"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
||
msgid "The Expiration Date has been reached."
|
||
msgstr "已到达到期日期。"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
||
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
|
||
msgstr "已到达序列号/批次警报日期"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
||
"dangerous and must not be consumed."
|
||
msgstr "该批次/序列号的产品的保质期过期日期,包含产品将不能使用。"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||
"removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
||
msgstr "这是有此序列号的货物应该从库存中移除的日期。这个日期将被用于FEFO移除策略中。"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
||
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
||
msgstr "该批次/序列号的产品的最佳食用日期,此日期后将开始变坏,但没有过期,仍在质保期内。"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "调拨"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
||
msgid "Use Expiration Date"
|
||
msgstr "使用到期日"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
||
msgid ""
|
||
"When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
|
||
" product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
|
||
"numbers"
|
||
msgstr "选中该复选框后,您就可以在产品和相应的批号/序列号上指定日期,以管理产品的过期时间。"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
|
||
"Do you confirm you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"您将交付一些过期产品。\n"
|
||
"您确认要继续吗?"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
|
||
"Do you confirm you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"您要交付的产品%(product_name)s、%(lot_name)s 已过期。\n"
|
||
"您确认要继续吗?"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||
msgstr "^A0N,44,33^FD使用期限:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||
"^FD"
|
||
msgstr ""
|
||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||
"^FD"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid "^FO100,150"
|
||
msgstr "^FO100,150"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^FO100,150\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDBest before:"
|
||
msgstr ""
|
||
"^FO100,150\n"
|
||
"^A0N,44,33^FD保鲜期:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^FO100,150\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||
msgstr ""
|
||
"^FO100,150\n"
|
||
"^A0N,44,33^FD使用期限:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid "^FO100,200"
|
||
msgstr "^FO100,200"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^FO100,200\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
||
msgstr ""
|
||
"^FO100,200\n"
|
||
"^A0N,44,33^FD使用期限:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid "^FO100,200^BY3"
|
||
msgstr "^FO100,200^BY3"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^FO100,50\n"
|
||
"^A0N,44,33^FD"
|
||
msgstr ""
|
||
"^FO100,50\n"
|
||
"^A0N,44,33^FD"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid "^FS"
|
||
msgstr "^FS"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,100\n"
|
||
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
|
||
msgstr ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,100\n"
|
||
"^A0N,44,33^FD批号/序号:"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,200^BY3\n"
|
||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||
"^FD"
|
||
msgstr ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,200^BY3\n"
|
||
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
||
"^FD"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,250^BY3"
|
||
msgstr ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FO100,250^BY3"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:product.removal,method:product_expiry.removal_fefo
|
||
msgid "fefo"
|
||
msgstr "fefo"
|