Odoo18-Base/addons/purchase_requisition/i18n/pt.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

1129 lines
46 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase_requisition
#
# Translators:
# Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2022
# Nelson Costa <nelson.costa@isangola.com>, 2022
# Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2022
# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Marcelo Pereira <marcelo.pereira@arxi.pt>, 2022
# Pedro Filipe <pedro2.10@hotmail.com>, 2022
# Nuno Silva <nuno.silva@arxi.pt>, 2022
# Reinaldo Ramos <reinaldo.ramos@arxi.pt>, 2022
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Agreement Deadline:</strong><br/>"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Date</strong>"
msgstr "<strong>Data</strong>"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr "<strong>Descrição</strong>"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Product UoM</strong>"
msgstr "<strong>UdM do Produto</strong>"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Qty</strong>"
msgstr "<strong>Qtd.</strong>"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Reference </strong>"
msgstr "<strong>Referência </strong>"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
msgstr "<strong>Data Agendada</strong>"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Data Agendada da Ordem:</strong><br/>"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
msgstr "<strong>Origem:</strong>"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "<strong>Vendor </strong>"
msgstr "<strong>Fornecedor </strong>"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Ação Necessária"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Marcador de Exceções de Atividade"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estado da Atividade"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ícone de Tipo de Atividade"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
msgid "Agreement"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
msgid "Agreement Deadline"
msgstr "Data Limite do Acordo"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
msgid "Agreement Selection Type"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
msgid "Agreement Type"
msgstr "Tipo de Acordo"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids
msgid "Alternative POs"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_count
msgid "Alternative Po Count"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Alternative Purchase Order"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
msgid "Alternative Warning"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Alternatives"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution_search
msgid "Analytic Distribution Search"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision
msgid "Analytic Precision"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_search
msgid "Archived"
msgstr "Arquivados"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Número de Anexos"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__open
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__open
msgid "Bid Selection"
msgstr "Seleção de Licitação"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
#: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_single
msgid "Blanket Order"
msgstr "Pedido Cobertor"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
msgid "Blanket Orders"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
msgid "Cancel Alternatives"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Choose"
msgstr "Escolher"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
msgid "Choose a vendor for alternative PO"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Clear Selected"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__done
msgid "Closed"
msgstr "Encerrado"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "Compare Order Lines"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Compare Product Lines"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__in_progress
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__in_progress
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
msgid "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr "Conversões entre Unidades de Medida só podem ocorrer se pertencerem à mesma categoria. A conversão será feita com base nos coeficientes."
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
msgid "Copy Products"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
msgid "Create Alternative"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid ""
"Create a call for tender by adding alternative request for quotations to different vendors.\n"
" Make your choice by selecting the best combination of lead time, OTD and/or total amount.\n"
" By comparing product lines you can also decide to order some products from one vendor and others from another vendor."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "Create alternative"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
msgid "Creation Blocked"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
msgid "Custom Description"
msgstr "Descrição Customizada"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
msgid "Data for new quotations"
msgstr "Dados para novos orçamentos"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
msgid "Delivery Date"
msgstr "Data de Entrega"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__none
msgid "Do not create RfQ lines automatically"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "ícone do Font awesome ex. fa-tasks"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid ""
"For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n"
" (e.g. a year) and you order products within this agreement to benefit\n"
" from the negotiated prices."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Atividades Futuras"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_kpis_tree_inherit_purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_tree_inherit_purchase_requisition
msgid "Has Alternatives"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Há Mensagem"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "ícone para indicar uma exceção na atividade."
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Se selecionado, há novas mensagens que requerem a sua atenção."
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Se estiver marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega."
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
msgid "If the chosen vendor or if any of the products in the original PO have a blocking warning then we prevent creation of alternative PO. This is because normally these fields are cleared w/warning message within form view, but we cannot recreate that in this case."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
msgid "If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "In negotiation"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "É Seguidor"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
msgid "Keep Alternatives"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização por"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Atividades em Atraso"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__line_copy
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Link to Existing RfQ"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Erro de Envio de Mensagem"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Prazo das Minhas Atividades"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "My Agreements"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "New Agreements"
msgstr "Novos Acordos"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "New Quotation"
msgstr "Novo Orçamento"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Nova Atividade de Calendário"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Prazo da Próxima Atividade"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resumo da Próxima Atividade"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo da Atividade Seguinte "
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "Nothing to clear"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de Ações"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
msgid "Number of Orders"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número de erros"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensagens com um erro de entrega"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__ongoing
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__ongoing
msgid "Ongoing"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
msgid "Ordered Quantities"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__ordering_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Ordering Date"
msgstr "Data de Ordem"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
msgid "Origin Po"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
msgid "Other potential purchase orders for purchasing products"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids
msgid "POs to Confirm"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "Price Unit"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unidade de Medida de Artigo"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Variante de Artigo"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Products"
msgstr "Artigos"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
msgid "Products to Purchase"
msgstr "Artigos a Comprar"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
msgid "Purchase Agreement"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_tree
msgid "Purchase Agreement Types"
msgstr "Tipos de Acordo de Compra"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "Acordos de Compra"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id
msgid "Purchase Group"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ordem de Compra"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Linha de Encomenda de Compra"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Linhas de Ordem de Compra"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Pedidos de Compra"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
msgid "Purchase Orders with requisition"
msgstr "Ordens de compra com requisição"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Purchase Representative"
msgstr "Comprador"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
msgid "Purchase Requisition"
msgstr "Requisição de compra"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
msgid "Purchase Requisition Line"
msgstr "Linha de Requisição da compra"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_type
msgid "Purchase Requisition Type"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__is_quantity_copy
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__is_quantity_copy
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__quantity_copy
msgid "Quantities"
msgstr "Quantidades"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "RFQs/Orders"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "Reference:"
msgstr "Referência:"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Pedido de cotação"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
msgid "Request for Quotations"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
msgid "Requests for Quotation Details"
msgstr "Detalhes da Requisição de Cotação"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
msgid "Requisition"
msgstr "Requisição"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Mudar para Rascunho"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilizador Responsável"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Erro de Envio de SMS"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__schedule_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Data Agendada"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Search Purchase Agreements"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__multiple
msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__exclusive
msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
msgstr "Selecionar apenas uma RFQ (exclusiva)"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
msgid ""
"Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, cancel the remaining purchase order.\n"
"\n"
" Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
msgid "Set active to false to hide the Purchase Agreement Types without removing it."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__none
msgid "Set quantities manually"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Mostrar todos os registos cuja data de ação é anterior à atual"
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "Some not cleared"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__origin
msgid "Source Document"
msgstr "Documento de Origem"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid "Start a new purchase agreement"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state_blanket_order
msgid "State Blanket Order"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estados baseados nas atividades\n"
"Vencida: Ultrapassada a data planeada\n"
"Hoje: Data da atividade é a de hoje\n"
"Planeada: Atividades futuras."
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
msgid "Supplier Info"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Lista de Preços de Fornecedores"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group
msgid "Technical model to group PO for call to tenders"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termos e condições"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
msgid "The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
msgstr "A data prevista e programada, onde todos os produtos são recebidos"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
msgid "The original PO that this alternative PO is being created for."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
msgid "The vendor you have selected or at least one of the products you are copying from the original order has a blocking warning on it and cannot be selected to create an alternative."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
msgid "There are no quantities to clear."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you complete this open blanket order, instead of creating a new one."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
msgid "This is a blocking warning!\n"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Atividades do Dia"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Preço Unitário"
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "UoM"
msgstr "U.M."
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__copy
msgid "Use lines of agreement"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__copy
msgid "Use quantities of agreement"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg
msgid "Warning Messages"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
msgid ""
"Warning for %(partner)s:\n"
"%(warning_message)s\n"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
msgid ""
"Warning for %(product)s:\n"
"%(warning_message)s\n"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "Warning for %s"
msgstr "Aviso para %s"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensagens do Website"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Histórico de comunicação do Website"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
msgid "Whether or not this purchase order is linked to another purchase order as an alternative."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning
msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative
msgid "Wizard to preset values for alternative PO"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
msgid "You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase requisition."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
msgid "alternative request for quotations are still open, do you want to cancel them?"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
msgid "e.g. PO0025"
msgstr "por exemplo, PO0025"