839 lines
32 KiB
Plaintext
839 lines
32 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_project
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# gera-odoo, 2024
|
||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: es_419\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" No se encontraron objetivos, ¡creemos uno!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Lleve seguimiento de los principales puntos de progreso que se deben alcanzar para tener éxito.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
|
||
msgstr "Artículos de la orden de venta de %(name)s"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "%(name)s's Sales Orders"
|
||
msgstr "Órdenes de venta de %(name)s"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
||
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
|
||
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
|
||
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
"'cancel'\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"La orden de "
|
||
"venta asociada a este proyecto se canceló. Le recomendamos actualizar el "
|
||
"artículo de la orden de venta o cancelar el proyecto para que coincida con "
|
||
"la cancelación de la orden de venta.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
"'cancel'\"/>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
||
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
|
||
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
|
||
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
"'cancel'\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"La orden de "
|
||
"venta asociada a esta tarea se canceló. Le recomendamos ya sea actualizar el"
|
||
" artículo de la orden de venta o cancelar esta tarea, de acuerdo con la "
|
||
"cancelación de la orden de venta.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
"'cancel'\"/>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales Order\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Make Billable\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Orden de venta\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Facturable\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Sales Orders\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Órdenes de venta\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Cliente</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Vista previa</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Orden de venta</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Tasks</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Tareas</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
msgid "<span>)</span>"
|
||
msgstr "<span>)</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"A project must be defined on the quotation or on the form of products creating a task on order.\n"
|
||
"The following products need a project in which to put their task: %(product_names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe definir un proyecto en la cotización o en el formulario de los productos que crean una tarea al realizar una orden.\n"
|
||
"Los siguientes productos necesitan un proyecto para poder asignar la tarea: %(product_names)s"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||
msgid ""
|
||
"A task will be created for the project upon sales order confirmation. The "
|
||
"analytic distribution of this project will also serve as a reference for "
|
||
"newly created sales order items."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se creará una tarea para el proyecto al confirmar la orden de venta. La "
|
||
"distribución analítica de este proyecto también servirá como referencia para"
|
||
" los nuevos artículos de la orden de venta."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid ""
|
||
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
||
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Según la configuración del producto, la cantidad enviada se puede calcular de forma automática con uno de los siguientes mecanismos:\n"
|
||
" - Manual: la cantidad se establece de forma manual en la línea\n"
|
||
" - Analítica de gastos: la cantidad equivale a la suma de los gastos registrados\n"
|
||
" - Hojas de horas: la cantidad equivale a la suma de las horas registradas en las tareas vinculadas a esta línea de venta\n"
|
||
" - Movimientos del inventario: la cantidad viene de las recolecciones confirmadas\n"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
||
msgstr "Basado en cantidad entregada (manual)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Based on Milestones"
|
||
msgstr "Con base en los objetivos"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
|
||
msgid "Billable"
|
||
msgstr "Facturable"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Cancelado"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Ajustes de configuración"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sale_project.model_sale_order_action_create_project
|
||
msgid "Create Project"
|
||
msgstr "Crear proyecto"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Create a customer invoice"
|
||
msgstr "Crear una factura de cliente"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Create a new quotation, the first step of a new sale!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cree una nueva cotización, ¡es el primer paso para lograr una venta nueva!"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create a project for the order with a task for each sales order line to "
|
||
"track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cree un proyecto para la orden con una tarea por cada línea de la orden de "
|
||
"venta para llevar seguimiento del tiempo usado."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Create a task in an existing project to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cree una tarea en un proyecto existente para llevar seguimiento del tiempo "
|
||
"usado."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Create a vendor bill"
|
||
msgstr "Crear una factura de proveedor"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Create an empty project for the order to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cree un proyecto vacío para la orden para llevar seguimiento del tiempo "
|
||
"usado."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
||
"your customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cree facturas, registre pagos y lleve el seguimiento de las conversaciones "
|
||
"con sus clientes."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
||
"your vendors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cree facturas, registra pagos y lleve el seguimiento de las conversaciones "
|
||
"con sus proveedores."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
||
msgid "Create on Order"
|
||
msgstr "Crear en la orden"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create projects or tasks later, and link them to order to track the time "
|
||
"spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cree proyectos o tareas después y vincúlelos a la orden para llevar "
|
||
"seguimiento del tiempo usado."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__partner_id
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Cliente"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Customer Invoices"
|
||
msgstr "Facturas del cliente"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
msgid "Defined on quotation"
|
||
msgstr "Definida en la cotización"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Entregado"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_only_product_template
|
||
msgid "Digital Marketing Campaign (project)"
|
||
msgstr "Campaña de marketing digital (proyecto)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
|
||
msgid "Display Sales Order"
|
||
msgstr "Mostrar la orden de venta"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Listo"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Down Payments"
|
||
msgstr "Anticipos"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
msgid "Empty project"
|
||
msgstr "Proyecto vacío"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_flooring_product_template
|
||
msgid "Flooring Services"
|
||
msgstr "Servicios de instalación de pisos"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "En progreso"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
||
msgstr "Facture sus objetivos cuando los alcance."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
||
msgstr "Facture su tiempo y materiales a sus clientes"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Facturado"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices_dashboard
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Facturas"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
msgid "Invoicing Policy"
|
||
msgstr "Política de facturación"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Asiento contable"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Apunte contable"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "Cargar más"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
||
msgid ""
|
||
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
||
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Establecer las cantidades en la orden de forma manual: facture según la cantidad que usted ingrese, sin crear una cuenta analítica.\n"
|
||
"Hojas de horas en el contrato: facture según las horas registradas en la hoja de horas correspondiente.\n"
|
||
"Crear una tarea y hacer un seguimiento de las horas: cree una tarea en la validación de la orden de venta y haga un seguimiento de las horas laborales."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Materiales"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid "Method to update delivered qty"
|
||
msgstr "Método para actualizar la cantidad entregada"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
msgid "Milestones"
|
||
msgstr "Objetivos"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "New Sales Order Item"
|
||
msgstr "Nuevo artículo en la orden de venta"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
msgid "Non-billable"
|
||
msgstr "No facturable"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
||
msgid "Not Billed"
|
||
msgstr "Sin facturar"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_task_only_product_template
|
||
msgid "Office Furniture Set (task)"
|
||
msgstr "Set de muebles de oficina (tarea)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Once the quotation is confirmed by the customer, it becomes a sales order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando el cliente confirma la cotización, esta se convierte en una orden de "
|
||
"venta. "
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Other Services"
|
||
msgstr "Otros servicios"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_painting_product_template
|
||
msgid "Painting"
|
||
msgstr "Pintura"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
|
||
" the milestone is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Porcentaje de la cantidad de la orden que se entregará de manera automática "
|
||
"una vez que se alcance el objetivo."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_plumbing_product_template
|
||
msgid "Plumbing Services"
|
||
msgstr "Servicios de plomería"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
||
msgstr "Precio fijo o de prepago"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Producto"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Variante del producto"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
||
msgid ""
|
||
"Products added to stock pickings, whose operation type is configured to "
|
||
"generate analytic costs, will be re-invoiced in this sales order if they are"
|
||
" set up for it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los productos agregados a las recolecciones de stock (con el tipo de "
|
||
"operación configurado para generar costos analíticos) serán refacturados en "
|
||
"esta orden de venta si están configurados para ello."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Proyecto"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
||
msgid "Project & Task"
|
||
msgstr "Proyecto y tarea"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_account_id
|
||
msgid "Project Account"
|
||
msgstr "Cuenta del proyecto"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
|
||
msgid "Project Milestone"
|
||
msgstr "Objetivo del proyecto"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
|
||
msgid "Project Milestones"
|
||
msgstr "Objetivos del proyecto"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
||
msgid "Project Template"
|
||
msgstr "Plantilla de proyecto"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
||
msgid "Project's sale order"
|
||
msgstr "Orden de venta del proyecto"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Proyectos"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Cantidad"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
msgid "Quantity (%)"
|
||
msgstr "Cantidad (%)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
||
msgid "Quotation Template Line"
|
||
msgstr "Línea de plantilla de cotización"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid "Sales & Invoicing"
|
||
msgstr "Ventas y facturación"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_report
|
||
msgid "Sales Analysis Report"
|
||
msgstr "Reporte del análisis de ventas"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
||
#: model:project.project,name:sale_project.so_template_project
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Orden de venta"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
msgid "Sales Order Item"
|
||
msgstr "Artículo de la orden de venta"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Artículo en la orden de venta que se actualizará una vez que se alcance el "
|
||
"objetivo."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
|
||
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
||
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Artículo de la orden de venta en el que se agregará el tiempo agregado que se le facturará al cliente.\n"
|
||
"De forma predeterminada, se seleccionará el artículo de la orden de venta que está establecido en el proyecto. Si no hay uno, se utilizará el último artículo de la orden de venta prepagado y que todavía tenga tiempo por usar.\n"
|
||
"Si quiere que esta tarea no sea facturable, entonces borre el artículo de la orden de venta. También puede borrar uno por uno el artículo de cada entrada de la hoja de horas."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
msgid "Sales Order Items"
|
||
msgstr "Artículos en la orden de venta"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Línea de la orden de venta"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders_dashboard
|
||
msgid "Sales Orders"
|
||
msgstr "Órdenes de venta"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
||
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Artículo de orden de venta que se seleccionará de forma predeterminada en las tareas y hojas de horas de este proyecto, a no ser que el empleado establecido en las hojas de horas esté vinculado a otro artículo de orden de venta del proyecto.\n"
|
||
"Esto se puede modificar en cada tarea y entrada de hoja de horas si es necesario."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
||
msgstr "Orden de venta a la que está vinculada la tarea."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_screw_driver_product_template
|
||
msgid "Screw Driver"
|
||
msgstr "Desatornillador"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Search in Invoice"
|
||
msgstr "Buscar en la factura"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Search in Sales Order"
|
||
msgstr "Buscar en la orden de venta"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
||
msgid "Select who to bill..."
|
||
msgstr "Seleccione a quien facturar..."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
||
msgid "Service Invoicing Policy"
|
||
msgstr "Política de facturación de servicios"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
msgid "Sold"
|
||
msgstr "Vendido"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_state
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Tarea"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Task Created (%(name)s): %(link)s"
|
||
msgstr "Tarea creada (%(name)s): %(link)s"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
|
||
msgid "Task Recurrence"
|
||
msgstr "Recurrencia de la tarea"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:project.project,label_tasks:sale_project.so_template_project
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Tareas"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
||
msgid "Tasks Analysis"
|
||
msgstr "Análisis de las tareas"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
"El producto %s no debe tener un proyecto global ya que creará un proyecto."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
||
"will not generate project."
|
||
msgstr ""
|
||
"El producto %s no debe tener un proyecto ni una plantilla de proyecto, ya "
|
||
"que no creará un proyecto."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
||
"task in a global project."
|
||
msgstr ""
|
||
"El producto %s no debe tener una plantilla de proyecto, ya que creará una "
|
||
"tarea en un proyecto global."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The project couldn't be created as the Sales Order must be confirmed, is "
|
||
"already linked to a project, or doesn't involve any services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este proyecto no se pudo crear porque no se pudo confirmar la orden de "
|
||
"venta, ya está vinculado a un proyecto o no involucra ningún servicio."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "This Sales Order must contain at least one product of type \"Service\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta orden de venta debe contener al menos un producto del tipo "
|
||
"\"Servicio\"."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "This task has been created from: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
||
msgstr " Esta tarea se creó desde: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Pendientes"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
||
msgid "To invoice"
|
||
msgstr "Por facturar"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
||
msgid "Track Service"
|
||
msgstr "Seguimiento del servicio"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills
|
||
msgid "Vendor Bills"
|
||
msgstr "Facturas de proveedores"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
msgid "View Sales Order"
|
||
msgstr "Ver orden de venta "
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_and_task_product_template
|
||
msgid "Website Redesign Service (project & task)"
|
||
msgstr "Servicio de rediseño de sitio web (proyecto y tarea)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_wiring_product_template
|
||
msgid "Wiring Services"
|
||
msgstr "Servicios de cableado"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
||
"because it is a re-invoiced expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede vincular el artículo de la orden %(order_id)s - %(product_id)s a "
|
||
"esta tarea porque es un gasto refacturado."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "You will be able to create an invoice and collect the payment."
|
||
msgstr "Podrá crear una factura y cobrar. "
|