803 lines
32 KiB
Plaintext
803 lines
32 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_project
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Daye Jeong, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Daye Jeong, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|
" 마일스톤을 찾을 수 없습니다. 새로 생성해 주세요!\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" 성공적으로 완료하기 위해 달성해야 하는 주요 진행 포인트를 추적할 수 있습니다.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
|
|
msgstr "%(name)s 관련 판매 주문 항목"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "%(name)s's Sales Orders"
|
|
msgstr "%(name)s 판매주문서"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
|
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
|
|
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
|
|
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
|
"'cancel'\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"이 프로젝트에 연결된 "
|
|
"판매 주문이 취소되었습니다. 판매 주문 항목을 업데이트하거나 판매 주문 취소에 맞춰 프로젝트를 취소하는 것이 좋습니다.\" "
|
|
"invisible=\"sale_order_state != 'cancel'\"/>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
|
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
|
|
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
|
|
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
|
"'cancel'\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"이 작업과 관련된 판매"
|
|
" 주문이 취소되었습니다. 판매 주문 취소에 맞춰 판매 주문 항목을 업데이트하거나 이 작업을 취소하는 것이 좋습니다.\" "
|
|
"invisible=\"sale_order_state != 'cancel'\"/>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales Order\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Make Billable\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> 판매주문서\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" 청구 가능\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Sales Orders\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" 판매주문서\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">고객</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">미리보기</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">판매 주문</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Tasks</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">작업</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
msgid "<span>)</span>"
|
|
msgstr "<span>)</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"A project must be defined on the quotation or on the form of products creating a task on order.\n"
|
|
"The following products need a project in which to put their task: %(product_names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"프로젝트는 견적서나 주문 시 작업을 생성하는 제품 양식에 정의되어 있어야 합니다.\n"
|
|
"다음 제품은 작업을 할당하는 데 프로젝트가 필요합니다: %(product_names)s"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|
msgid ""
|
|
"A task will be created for the project upon sales order confirmation. The "
|
|
"analytic distribution of this project will also serve as a reference for "
|
|
"newly created sales order items."
|
|
msgstr ""
|
|
"판매 주문이 확인되면 프로젝트에 대한 작업이 생성됩니다. 이 프로젝트의 분석 분포는 새로 생성된 판매 주문 항목에 대한 참조로도 "
|
|
"사용됩니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|
msgid ""
|
|
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
|
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
|
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"품목의 환경 설정에 따라, 출고 수량은 자동으로 계산될 수 있습니다:\n"
|
|
" - 수동: 수량은 수동으로 설정됩니다\n"
|
|
" - 비용 분석: 수량은 게시된 비용의 합계입니다\n"
|
|
" - 작업기록: 수량은 이 판매 내역과 연결된 작업에 기록된 시간의 합입니다\n"
|
|
" - 재고 이동: 확정된 재고 이동에서 수량이 계산됩니다\n"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
|
msgstr "납품 수량 (수기)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Based on Milestones"
|
|
msgstr "마일스톤 기준"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
|
|
msgid "Billable"
|
|
msgstr "청구 가능"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "취소됨"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "환경 설정"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.actions.server,name:sale_project.model_sale_order_action_create_project
|
|
msgid "Create Project"
|
|
msgstr "프로젝트 생성"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Create a customer invoice"
|
|
msgstr "고객용 청구서 생성"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Create a new quotation, the first step of a new sale!"
|
|
msgstr "새로운 견적서를 생성하세요. 신규 매출을 향한 첫 단계입니다!"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create a project for the order with a task for each sales order line to "
|
|
"track the time spent."
|
|
msgstr "각 판매 주문 항목에 대한 작업을 포함하여 주문에 대한 프로젝트를 생성하여 소요 시간을 모니터링합니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Create a task in an existing project to track the time spent."
|
|
msgstr "기존 프로젝트에서 작업을 만들어 소요 시간을 추적하세요."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Create a vendor bill"
|
|
msgstr "거래처 청구서 생성"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Create an empty project for the order to track the time spent."
|
|
msgstr "주문에 대한 빈 프로젝트를 생성하여 소요 시간을 추적합니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
|
"your customers."
|
|
msgstr "청구서를 생성하고 결제를 등록하거나 고객과의 협의 내용을 관리합니다. "
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
|
"your vendors."
|
|
msgstr "청구서를 생성하고 결제 내용을 등록하거나 업체와의 협의 내용을 관리합니다. "
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
|
msgid "Create on Order"
|
|
msgstr "주문서 생성"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create projects or tasks later, and link them to order to track the time "
|
|
"spent."
|
|
msgstr "프로젝트나 작업을 나중에 만들고 주문에 연결하여 소요 시간을 추적하세요."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__partner_id
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "고객"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Customer Invoices"
|
|
msgstr "고객 청구서"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Defined on quotation"
|
|
msgstr "견적에 명시되어 있음"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Delivered"
|
|
msgstr "배송완료"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_only_product_template
|
|
msgid "Digital Marketing Campaign (project)"
|
|
msgstr "디지털 마케팅 캠페인 (프로젝트)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
|
|
msgid "Display Sales Order"
|
|
msgstr "판매주문서 표시"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Down Payments"
|
|
msgstr "선결제 금액"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Empty project"
|
|
msgstr "빈 프로젝트"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_flooring_product_template
|
|
msgid "Flooring Services"
|
|
msgstr "바닥재 서비스"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "진행 중"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
|
msgstr "마일스톤에 도달하게 되면 청구서를 발행하십시오."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
|
msgstr "시간 및 재료를 고객에게 청구하십시오"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "발행 완료된 청구서"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices_dashboard
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "청구서"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Invoicing Policy"
|
|
msgstr "청구서 발행 기준"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "전표 입력"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "전표 항목"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Load more"
|
|
msgstr "추가 불러오기"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
|
msgid ""
|
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
|
msgstr ""
|
|
"주문에서 수량을 수동으로 설정합니다. : 청구서에 자동으로 생성되지 않고, 수동으로 수량을 입력하여 반영합니다. \n"
|
|
"연락처의 작업 기록 : 청구서에 관련된 작업 기록에 추적된 시간을 반영합니다. \n"
|
|
"작업 생성 및 시간 추적 : 판매 주문 승인에서 작업을 생성하고 작업 시간을 추적합니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr "자재류"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
|
msgstr "배송 수량을 갱신하는 방법"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "Milestones"
|
|
msgstr "마일스톤"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "New Sales Order Item"
|
|
msgstr "새 판매 주문 항목"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "Non-billable"
|
|
msgstr "청구 불가"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
|
msgid "Not Billed"
|
|
msgstr "청구되지 않음"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_task_only_product_template
|
|
msgid "Office Furniture Set (task)"
|
|
msgstr "사무용 가구 세트 (작업)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Once the quotation is confirmed by the customer, it becomes a sales order."
|
|
msgstr "고객이 견적을 확인하면 판매 주문이 됩니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Other Services"
|
|
msgstr "기타 서비스"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_painting_product_template
|
|
msgid "Painting"
|
|
msgstr "페인팅"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
|
msgid ""
|
|
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
|
|
" the milestone is reached."
|
|
msgstr "주문 수량 중 마일스톤에 도달할 경우 자동으로 배송되는 백분율입니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_plumbing_product_template
|
|
msgid "Plumbing Services"
|
|
msgstr "배관 서비스"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
|
msgstr "선불/고정 가격"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "품목"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "품목 세부선택"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
|
msgid ""
|
|
"Products added to stock pickings, whose operation type is configured to "
|
|
"generate analytic costs, will be re-invoiced in this sales order if they are"
|
|
" set up for it."
|
|
msgstr ""
|
|
"분석 비용을 생성하도록 구성된 작업 유형이 있는 재고 피킹에 추가된 제품이 적절하게 설정된 경우 이 판매 주문에서 다시 인보이스가 "
|
|
"발행됩니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "프로젝트"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
|
msgid "Project & Task"
|
|
msgstr "프로젝트 및 작업"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_account_id
|
|
msgid "Project Account"
|
|
msgstr "프로젝트 계정"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
|
|
msgid "Project Milestone"
|
|
msgstr "프로젝트 마일스톤"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
|
|
msgid "Project Milestones"
|
|
msgstr "프로젝트 마일스톤"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
|
msgid "Project Template"
|
|
msgstr "프로젝트 서식"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
|
msgid "Project's sale order"
|
|
msgstr "프로젝트 판매 주문서"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "프로젝트"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "수량"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
msgid "Quantity (%)"
|
|
msgstr "수량 (%)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
|
msgid "Quotation Template Line"
|
|
msgstr "견적 서식 명세"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid "Sales & Invoicing"
|
|
msgstr "판매 및 청구서 발행"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_report
|
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
|
msgstr "판매 분석 보고서"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
|
#: model:project.project,name:sale_project.so_template_project
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "판매 주문"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "Sales Order Item"
|
|
msgstr "판매 주문 항목"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
|
msgstr "판매주문서 중 마일스톤에 도달할 경우 업데이트되는 항목입니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
|
|
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
|
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 작업에 소요된 시간을 추가하여 고객에게 청구서를 발행할 판매주문서 항목입니다.\n"
|
|
"프로젝트에 설정되어 있는 판매주문서 항목이 기본값으로 선택됩니다. 해당되는 내용이 없는 경우, 선불 완료된 판매주문서 중 잔여 시간이 남아 있는 항목을 사용합니다.\n"
|
|
"이 작업을 청구하지 않도록 하려면 판매주문서 항목을 삭제하시기 바랍니다. 판매주문서의 작업시간표 입력 내용을 개별적으로 변경하거나 삭제할 수도 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Sales Order Items"
|
|
msgstr "판매 주문 항목"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "판매 주문 내역"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders_dashboard
|
|
msgid "Sales Orders"
|
|
msgstr "판매 주문"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
|
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 프로젝트의 작업 및 작업시간표의 기본값으로 선택되는 판매주문서 항목입니다. 작업시간표에 설정된 담당자가 기록상 명확히 프로젝트의 다른 판매주문서 항목에 연결되어 있는 경우에는 예외로 합니다.\n"
|
|
"필요한 경우 각 작업 및 작업주문서 입력 내용을 개별적으로 변경하거나 삭제할 수 있습니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
|
msgstr "작업이 연결된 판매 주문."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_screw_driver_product_template
|
|
msgid "Screw Driver"
|
|
msgstr "나사 드라이버"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Search in Invoice"
|
|
msgstr "청구서 검색"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Search in Sales Order"
|
|
msgstr "판매 주문 검색"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
|
msgid "Select who to bill..."
|
|
msgstr "청구 대상 선택..."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
|
msgid "Service Invoicing Policy"
|
|
msgstr "서비스 청구 정책"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Sold"
|
|
msgstr "판매됨"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Task Created (%(name)s): %(link)s"
|
|
msgstr "생성된 작업 (%(name)s):"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
|
|
msgid "Task Recurrence"
|
|
msgstr "반복되는 작업"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:project.project,label_tasks:sale_project.so_template_project
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
|
msgid "Tasks Analysis"
|
|
msgstr "작업 분석"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
|
"project."
|
|
msgstr "%s 상품은 프로젝트를 생성하므로 전역 프로젝트가 있어서는 안 됩니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
|
"will not generate project."
|
|
msgstr "%s 상품은 프로젝트를 생성하지 않으므로 프로젝트나 프로젝트 서식을 가지고 있지 않아야 합니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
|
"task in a global project."
|
|
msgstr "%s 상품은 전역 프로젝트에서 작업을 생성하므로 프로젝트 서식이 없어야 합니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The project couldn't be created as the Sales Order must be confirmed, is "
|
|
"already linked to a project, or doesn't involve any services."
|
|
msgstr ""
|
|
"판매 주문이 확인되어야 하거나, 이미 프로젝트에 연결되어 있거나, 서비스를 포함하지 않기 때문에 프로젝트를 만들 수 없습니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "This Sales Order must contain at least one product of type \"Service\"."
|
|
msgstr "이 판매주문서에는 \"서비스\" 유형의 품목이 하나 이상 포함되어야 합니다."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "This task has been created from: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
|
msgstr "이 작업은 다음에서 생성되었습니다: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "To Do"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
|
msgid "To invoice"
|
|
msgstr "청구서 발행 대기 중"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
|
msgid "Track Service"
|
|
msgstr "서비스 추적"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills
|
|
msgid "Vendor Bills"
|
|
msgstr "공급업체 청구서"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
msgid "View Sales Order"
|
|
msgstr "판매주문서 보기"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_and_task_product_template
|
|
msgid "Website Redesign Service (project & task)"
|
|
msgstr "웹사이트 재디자인 서비스 (프로젝트 & 작업)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_wiring_product_template
|
|
msgid "Wiring Services"
|
|
msgstr "유선 서비스"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
|
"because it is a re-invoiced expense."
|
|
msgstr ""
|
|
"재청구된 비용이므로 이 작업을 위해 %(order_id)s - %(product_id)s 아이템의 주문을 연결할 수 없습니다. "
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "You will be able to create an invoice and collect the payment."
|
|
msgstr "청구서를 작성하고 대금을 수금할 수 있습니다."
|