790 lines
28 KiB
Plaintext
790 lines
28 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_project
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Interactive AV-IT, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Interactive AV-IT, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|
"Nie znaleziono kamieni milowych. Stwórzmy jeden!\n"
|
|
"</p><p>\n"
|
|
"Śledź główne punkty postępu, które muszą zostać osiągnięte, aby osiągnąć sukces.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "%(name)s's Sales Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
|
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
|
|
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
|
|
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
|
"'cancel'\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
|
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
|
|
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
|
|
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
|
"'cancel'\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales Order\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Make Billable\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Sales Orders\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Zamówienie sprzedaży</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Tasks</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Zadania</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
msgid "<span>)</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"A project must be defined on the quotation or on the form of products creating a task on order.\n"
|
|
"The following products need a project in which to put their task: %(product_names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|
msgid ""
|
|
"A task will be created for the project upon sales order confirmation. The "
|
|
"analytic distribution of this project will also serve as a reference for "
|
|
"newly created sales order items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|
msgid ""
|
|
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
|
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
|
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zgodnie z konfiguracją produktu, dostarczona ilość może być automatycznie obliczana przez mechanizm:\n"
|
|
"- Ręcznie: ilość jest ustawiana ręcznie na linii\n"
|
|
"- Analityczne z wydatków: ilość jest sumą ilości z zaksięgowanych wydatków\n"
|
|
"- Z karty pracy: ilość jest sumą godzin zarejestrowanych na zadaniach powiązanych z tą linią sprzedaży\n"
|
|
"- Przesunięcia zasobów: ilość pochodzi z potwierdzonych pobrań\n"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
|
msgstr "Na podstawie dostarczonej ilości (ręcznie)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Based on Milestones"
|
|
msgstr "W oparciu o kamienie milowe"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
|
|
msgid "Billable"
|
|
msgstr "Rozliczalne"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Anulowano"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia konfiguracji"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.actions.server,name:sale_project.model_sale_order_action_create_project
|
|
msgid "Create Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Create a customer invoice"
|
|
msgstr "Utwórz fakturę klienta"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Create a new quotation, the first step of a new sale!"
|
|
msgstr "Utwórz nową ofertę, to pierwszy krok do nowej sprzedaży!"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create a project for the order with a task for each sales order line to "
|
|
"track the time spent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Create a task in an existing project to track the time spent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Create a vendor bill"
|
|
msgstr "Utwórz fakturę zakupową"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Create an empty project for the order to track the time spent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
|
"your customers."
|
|
msgstr "Twórz faktury, rejestruj płatności i prowadź dyskusję z klientami"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
|
"your vendors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Twórz faktury, rejestruj płatności i śledź dyskusje z Twoimi sprzedawcami"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
|
msgid "Create on Order"
|
|
msgstr "Utwórz na zamówienie"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create projects or tasks later, and link them to order to track the time "
|
|
"spent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__partner_id
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Klient"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Customer Invoices"
|
|
msgstr "Faktury sprzedaży"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Defined on quotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Delivered"
|
|
msgstr "Dostarczone"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_only_product_template
|
|
msgid "Digital Marketing Campaign (project)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
|
|
msgid "Display Sales Order"
|
|
msgstr "Wyświetl zamówienie sprzedaży"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Wykonano"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Down Payments"
|
|
msgstr "Zaliczki"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Empty project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_flooring_product_template
|
|
msgid "Flooring Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "W toku"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
|
msgstr "Fakturuj kamienie milowe po ich osiągnięciu."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
|
msgstr "Fakturowanie czasu i materiałów dla klientów"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Zafakturowano"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices_dashboard
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Faktury"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Invoicing Policy"
|
|
msgstr "Zasady fakturowania"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Zapis dziennika"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Pozycja zapisu"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Load more"
|
|
msgstr "Wczytaj więcej"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
|
msgid ""
|
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ręczne ustawianie ilości na zamówienie: faktura oparta na ręcznie wprowadzonej ilości, bez tworzenia konta analitycznego.\n"
|
|
"Ewidencja karty pracy na podstawie umowy: faktura oparta na śledzonych godzinach w powiązanym grafiku karty pracy.\n"
|
|
"Utwórz zadanie i śledź godziny: Utwórz zadanie na walidacji zamówień sprzedaży i śledź godziny pracy."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr "Materiały"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
|
msgstr "Metoda do aktualizacji dostarczonej ilości"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "Milestones"
|
|
msgstr "Kamienie Milowe"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "New Sales Order Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "Non-billable"
|
|
msgstr "Nie podlega rozliczeniu"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
|
msgid "Not Billed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_task_only_product_template
|
|
msgid "Office Furniture Set (task)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Once the quotation is confirmed by the customer, it becomes a sales order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Other Services"
|
|
msgstr "Inne usługi"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_painting_product_template
|
|
msgid "Painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
|
msgid ""
|
|
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
|
|
" the milestone is reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Procent zamówionej ilości, która zostanie automatycznie dostarczona po "
|
|
"osiągnięciu kamienia milowego."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_plumbing_product_template
|
|
msgid "Plumbing Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
|
msgstr "Przedpłata/Stała cena"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "Wariant produktu"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
|
msgid ""
|
|
"Products added to stock pickings, whose operation type is configured to "
|
|
"generate analytic costs, will be re-invoiced in this sales order if they are"
|
|
" set up for it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
|
msgid "Project & Task"
|
|
msgstr "Projekt i zadanie"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_account_id
|
|
msgid "Project Account"
|
|
msgstr "Konto projektu"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
|
|
msgid "Project Milestone"
|
|
msgstr "Kamień Milowy Projektu"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
|
|
msgid "Project Milestones"
|
|
msgstr "Kamienie Milowe Projektu"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
|
msgid "Project Template"
|
|
msgstr "Szablon Projektu"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
|
msgid "Project's sale order"
|
|
msgstr "Zamówienie sprzedaży projektu"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projekty"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Ilość"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
msgid "Quantity (%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
|
msgid "Quotation Template Line"
|
|
msgstr "Pozycja szablonu oferty"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid "Sales & Invoicing"
|
|
msgstr "Sprzedaż i fakturowanie"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_report
|
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
|
msgstr "Raport analityczny sprzedaży"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
|
#: model:project.project,name:sale_project.so_template_project
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Zamówienie sprzedaży"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "Sales Order Item"
|
|
msgstr "Pozycja zamówienia sprzedaży"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pozycja zamówienia sprzedaży, która zostanie zaktualizowana po osiągnięciu "
|
|
"kamienia milowego."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
|
|
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
|
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pozycja zamówienia sprzedaży, do której zostanie dodany czas spędzony na tym zadaniu w celu zafakturowania go klientowi.\n"
|
|
"Domyślnie wybrana zostanie pozycja zamówienia sprzedaży ustawiona w projekcie. W przypadku braku takiej pozycji zostanie użyta ostatnia przedpłacona pozycja zamówienia sprzedaży, dla której pozostał czas.\n"
|
|
"Aby zadanie nie podlegało rozliczeniu, należy usunąć pozycję zamówienia sprzedaży. Można również zmienić lub usunąć pozycję zamówienia sprzedaży dla każdego wpisu timesheet indywidualnie."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Sales Order Items"
|
|
msgstr "Pozycje zamówienia sprzedaży"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Pozycja zamówienia sprzedaży"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders_dashboard
|
|
msgid "Sales Orders"
|
|
msgstr "Zamówienia sprzedaży"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
|
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pozycja zamówienia sprzedaży, która zostanie domyślnie wybrana w zadaniach i kartach czasu pracy tego projektu, z wyjątkiem sytuacji, gdy pracownik ustawiony w karcie czasu pracy jest wyraźnie powiązany z inną pozycją zamówienia sprzedaży w projekcie.\n"
|
|
"W razie potrzeby można ją zmodyfikować indywidualnie dla każdego zadania i wpisu timesheet."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
|
msgstr "Zamówienie sprzedaży do którego jest podłączony projekt."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_screw_driver_product_template
|
|
msgid "Screw Driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Search in Invoice"
|
|
msgstr "Wyszukiwanie w fakturze"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Search in Sales Order"
|
|
msgstr "Wyszukiwanie w zamówieniu sprzedaży"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
|
msgid "Select who to bill..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
|
msgid "Service Invoicing Policy"
|
|
msgstr "Polityka fakturowania usług"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Sold"
|
|
msgstr "Sprzedane"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Zadanie"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Task Created (%(name)s): %(link)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
|
|
msgid "Task Recurrence"
|
|
msgstr "Powtarzalność zadań"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:project.project,label_tasks:sale_project.so_template_project
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Zadania"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
|
msgid "Tasks Analysis"
|
|
msgstr "Analiza zadań"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
|
"project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Produkt %s nie powinien mieć projektu globalnego, ponieważ wygeneruje on "
|
|
"projekt."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
|
"will not generate project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Produkt %s nie powinien mieć projektu ani szablonu projektu, ponieważ nie "
|
|
"będzie generował projektu."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
|
"task in a global project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Produkt %s nie powinien mieć szablonu projektu, ponieważ wygeneruje zadanie "
|
|
"w projekcie globalnym."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The project couldn't be created as the Sales Order must be confirmed, is "
|
|
"already linked to a project, or doesn't involve any services."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "This Sales Order must contain at least one product of type \"Service\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "This task has been created from: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "Do zrobienia"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
|
msgid "To invoice"
|
|
msgstr "Do zafakturowania"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
|
msgid "Track Service"
|
|
msgstr "Śledzenie usługi"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills
|
|
msgid "Vendor Bills"
|
|
msgstr "Faktury zakupu"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
msgid "View Sales Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_and_task_product_template
|
|
msgid "Website Redesign Service (project & task)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_wiring_product_template
|
|
msgid "Wiring Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
|
"because it is a re-invoiced expense."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można powiązać pozycji zamówienia %(order_id)s - %(product_id)s z tym "
|
|
"zadaniem, ponieważ jest to refakturowany wydatek."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "You will be able to create an invoice and collect the payment."
|
|
msgstr ""
|