804 lines
32 KiB
Plaintext
804 lines
32 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_project
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ilya Rozhkov, 2024
|
||
# Alena Vlasova, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" Не найдено ни одной вехи. Давайте создадим одну!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Отслеживайте основные моменты, которые необходимо достичь для достижения успеха.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
|
||
msgstr "пункты заказа на продажу %(name)s"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "%(name)s's Sales Orders"
|
||
msgstr "заказы на продажу %(name)s"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
||
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
|
||
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
|
||
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
"'cancel'\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
||
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
|
||
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
|
||
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
||
"'cancel'\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales Order\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Make Billable\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Заказ на продажу\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Выставить счет\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Sales Orders\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Заказы на продажу\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Заказ на продажу</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Tasks</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Задачи</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
msgid "<span>)</span>"
|
||
msgstr "<span>)</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"A project must be defined on the quotation or on the form of products creating a task on order.\n"
|
||
"The following products need a project in which to put their task: %(product_names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||
msgid ""
|
||
"A task will be created for the project upon sales order confirmation. The "
|
||
"analytic distribution of this project will also serve as a reference for "
|
||
"newly created sales order items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid ""
|
||
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
||
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"В соответствии с конфигурацией продукта, количество поставляемого товара может быть автоматически рассчитано механизмом:\n"
|
||
" - Ручной: количество задается вручную на линии\n"
|
||
" - Аналитический из затрат: количество - это сумма количества из размещенных затрат\n"
|
||
" - Из таймшетов: количество - это сумма часов, записанных в заданиях, связанных с данной линией продаж\n"
|
||
" - Движение запасов: количество берется из подтвержденной выборки\n"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
||
msgstr "На основе поставленного количества (вручную)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Based on Milestones"
|
||
msgstr "На основе вех"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
|
||
msgid "Billable"
|
||
msgstr "Оплачиваемый"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Отменен"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Параметры конфигурации"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sale_project.model_sale_order_action_create_project
|
||
msgid "Create Project"
|
||
msgstr "Создать заказ"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Create a customer invoice"
|
||
msgstr "Создайте счет покупателю"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Create a new quotation, the first step of a new sale!"
|
||
msgstr "Создайте новое коммерческое предложение - первый шаг к новой продаже!"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create a project for the order with a task for each sales order line to "
|
||
"track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Create a task in an existing project to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Create a vendor bill"
|
||
msgstr "Создать счет от поставщика"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Create an empty project for the order to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
||
"your customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выставляйте счета, регистрируйте платежи и переписывайтесь с клиентами."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
||
"your vendors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создавайте счета-фактуры, регистрируйте платежи и следите за ходом "
|
||
"переговоров с поставщиками."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
||
msgid "Create on Order"
|
||
msgstr "Создать по заказу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create projects or tasks later, and link them to order to track the time "
|
||
"spent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__partner_id
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Customer Invoices"
|
||
msgstr "Счета-фактуры для клиентов"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
msgid "Defined on quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Отгружено"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_only_product_template
|
||
msgid "Digital Marketing Campaign (project)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
|
||
msgid "Display Sales Order"
|
||
msgstr "Отображение заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Down Payments"
|
||
msgstr "Авансовые платежи"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
msgid "Empty project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_flooring_product_template
|
||
msgid "Flooring Services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "В процессе"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
||
msgstr "Выставляйте счета по достижении основных этапов."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
||
msgstr "Выставляйте счета клиентам за потраченное время и материалы"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Выставлен счет"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices_dashboard
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Счета"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
msgid "Invoicing Policy"
|
||
msgstr "Политика выставления счетов"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Запись в журнале"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Элемент журнала"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "Загрузить больше"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
||
msgid ""
|
||
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
||
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задавайте количество в заказе вручную: акт на основе количества, введенного вручную, без создания аналитического счета.\n"
|
||
"Табели учета рабочего времени в контракте: счет на основе записанных часов в соответствующем табеле.\n"
|
||
"Создавайте задачи и вносите часы: Создайте задачу при подтверждении заказа и вносите в нее рабочие часы."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Материалы"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid "Method to update delivered qty"
|
||
msgstr "Метод обновления отгруженного кол-ва"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
msgid "Milestones"
|
||
msgstr "Этапы"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "New Sales Order Item"
|
||
msgstr "Новый элемент заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
msgid "Non-billable"
|
||
msgstr "Не оплачиваемые"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
||
msgid "Not Billed"
|
||
msgstr "Не выставлен счет"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_task_only_product_template
|
||
msgid "Office Furniture Set (task)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Once the quotation is confirmed by the customer, it becomes a sales order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "Other Services"
|
||
msgstr "Другие услуги"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_painting_product_template
|
||
msgid "Painting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
|
||
" the milestone is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Процент от заказанного количества, которое будет автоматически доставлено по"
|
||
" достижении контрольной точки."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_plumbing_product_template
|
||
msgid "Plumbing Services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
||
msgstr "Предоплата/фиксированная цена"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Товар"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Вариант продукта"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
||
msgid ""
|
||
"Products added to stock pickings, whose operation type is configured to "
|
||
"generate analytic costs, will be re-invoiced in this sales order if they are"
|
||
" set up for it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
||
msgid "Project & Task"
|
||
msgstr "Проект и задача"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_account_id
|
||
msgid "Project Account"
|
||
msgstr "Проектный счет"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
|
||
msgid "Project Milestone"
|
||
msgstr "Этап проекта"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
|
||
msgid "Project Milestones"
|
||
msgstr "Вехи проекта"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
||
msgid "Project Template"
|
||
msgstr "Шаблон проекта"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
||
msgid "Project's sale order"
|
||
msgstr "Порядок реализации проекта"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Проекты"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
msgid "Quantity (%)"
|
||
msgstr "Количество (%)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
||
msgid "Quotation Template Line"
|
||
msgstr "Строка шаблона коммерческого предложения"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid "Sales & Invoicing"
|
||
msgstr "Продажи и выставление счетов"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_report
|
||
msgid "Sales Analysis Report"
|
||
msgstr "Отчет об анализе продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
||
#: model:project.project,name:sale_project.so_template_project
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Заказ на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
msgid "Sales Order Item"
|
||
msgstr "Пункт заказа клиента"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Элемент заказа на продажу, который будет обновлен после достижения "
|
||
"контрольной точки."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
|
||
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
||
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пункт заказа на продажу, в который будет добавлено время, потраченное на выполнение этой задачи, чтобы выставить счет заказчику.\n"
|
||
"По умолчанию будет выбран пункт заказа на продажу, установленный в проекте. При отсутствии такового будет использован последний предоплаченный элемент заказа на продажу, у которого осталось время.\n"
|
||
"Чтобы сделать эту задачу неоплачиваемой, удалите элемент заказа на продажу. Вы также можете изменить или удалить пункт заказа на продажу для каждой записи табеля учета рабочего времени в отдельности."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
msgid "Sales Order Items"
|
||
msgstr "Пункты заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Позиция заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders_dashboard
|
||
msgid "Sales Orders"
|
||
msgstr "Заказы на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
||
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пункт заказа на продажу, который будет выбран по умолчанию в задачах и табелях учета рабочего времени данного проекта, за исключением случаев, когда сотрудник, указанный в табеле учета рабочего времени, явно связан с другим пунктом заказа на продажу в данном проекте.\n"
|
||
"При необходимости его можно изменить в каждой задаче и табеле учета рабочего времени отдельно."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
||
msgstr "Заказ на продажу, к которому привязана задача."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_screw_driver_product_template
|
||
msgid "Screw Driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Search in Invoice"
|
||
msgstr "Поиск в счете-фактуре"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Search in Sales Order"
|
||
msgstr "Поиск в заказе на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
||
msgid "Select who to bill..."
|
||
msgstr "Выберите, кому выставлять счета..."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
||
msgid "Service Invoicing Policy"
|
||
msgstr "Политика выставления счетов за услуги"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
||
msgid "Sold"
|
||
msgstr "Продано"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_state
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Задача"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "Task Created (%(name)s): %(link)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
|
||
msgid "Task Recurrence"
|
||
msgstr "Повторение заданий"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:project.project,label_tasks:sale_project.so_template_project
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Задачи"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
||
msgid "Tasks Analysis"
|
||
msgstr "Анализ задач"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Продукт %s не должен иметь глобального проекта, так как он будет "
|
||
"генерировать проект."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
||
"will not generate project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Продукт %s не должен иметь ни проекта, ни шаблона проекта, так как он не "
|
||
"будет генерировать проект."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
||
"task in a global project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Продукт %s не должен иметь шаблона проекта, так как он будет генерировать "
|
||
"задачу в глобальном проекте."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The project couldn't be created as the Sales Order must be confirmed, is "
|
||
"already linked to a project, or doesn't involve any services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "This Sales Order must contain at least one product of type \"Service\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот заказ на продажу должен содержать хотя бы один продукт типа \"Услуга\"."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "This task has been created from: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Сделать"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
||
msgid "To invoice"
|
||
msgstr "Выставить счет"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
||
msgid "Track Service"
|
||
msgstr "Служба пути"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills
|
||
msgid "Vendor Bills"
|
||
msgstr "Счета поставщиков"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
msgid "View Sales Order"
|
||
msgstr "Просмотр заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_and_task_product_template
|
||
msgid "Website Redesign Service (project & task)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_wiring_product_template
|
||
msgid "Wiring Services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
||
"because it is a re-invoiced expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете связать элемент заказа %(order_id)s - %(product_id)s с этой "
|
||
"задачей, поскольку это повторно выставленный счет."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
||
msgid "You will be able to create an invoice and collect the payment."
|
||
msgstr ""
|